Nordlux Ane 29 Ip54 Ceiling Light Instruction Manual

ANE 29 IP54 Ceiling Light

Product Information:

This product is a lighting fixture with the model number ANE 29
IP54. It has a diameter of 28mm and a height of 8mm. The product is
designed for professional use and meets the IP54 standard for
protection against dust and water splashes.

Product Usage Instructions:

  1. Before starting any work on the product, always disconnect the
    main switch.
  2. For professional installation, contact the local authorities to
    ensure compliance with electrical regulations.
  3. Important safety precaution: Always remove power from the
    circuit before starting any work.
  4. Refer to an authorized electrician for assistance and further
    information on proper installation.
  5. Replace the luminaire as a whole instead of individual
    components.
  6. Dispose of waste equipment in accordance with local
    regulations. The product should not be disposed of with regular
    household waste. Recycle electronic waste at designated collection
    points to protect the environment and human health.
  7. For specific instructions on proper disposal, contact local
    municipal authorities, waste disposal services, or the store where
    you purchased the product.

Note: The text also contains instructions in multiple
languages specific to different regions. Please refer to the
appropriate language version of the user manual for detailed
instructions.

Language-specific instructions:

ESP: Desconecta siempre el interruptor general
antes de trabajar en el circuito. Consulta a las autoridades
locales para obtener información sobre la instalación
profesional.

AUT: Wichtig! Trennen Sie immer den
Hauptstromschalter, bevor Sie am Produkt arbeiten. Kontaktieren Sie
die örtlichen Behörden für professionelle Installation.

ITA: Importante! Prima di iniziare qualsiasi
lavoro, scollegare sempre l’alimentazione del circuito. Contattare
un elettricista autorizzato per l’installazione professionale.

SVN: Odstranitev odpadne opreme naj bo izvedena
v skladu z lokalnimi predpisi. Električno in elektronsko opremo
reciklirajte na določenem zbirnem mestu za odlaganje električnih in
elektronskih odpadkov.

RUS: Перед началом работы всегда отключайте
основной выключатель. Обратитесь к местным органам власти для
профессиональной установки.

Please consult the appropriate section of the user manual
for further instructions based on your language and
region.

1

2

3

4

1 2
3

5

N

L

6
1
28mm 8mm
1.0-1.5mm²

Drawing to be continued
ANE 29 IP54
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage | Montage-instructies | Item N°: 2115206101

7

8

1 2

IP5X
DNK – IP5X: Støv er forhindret i at trænge ind i lampen i en sådan mængde at det kan skade lampens funktion/sikkerhed. SWE – IP5X: Dammskydd som hindrar större mängder av damm att skada lampans funktion/säkerhet NOR – IP5X: Støv er forhindret i å trenge inn i lampen i en slik mengde at det kan skade lampens funksjon/sikkerhet. ISL – IP5X: Ryk kemst ekki inn í ljósið að svo miklu leyti að það skaði afköst/öryggi þess. NLD – IP5X: Stofpartikelen kunnen niet in zodanige hoeveelheden in het armatuur dringen, waardoor de funktie/zekerheid van het armatuur beschadigd kan worden. FRA – IP5X: Protégée contre la poussière. La quantité infime qui pourrait y pénétrer ne peut absolument altérer le fonctionnement et la sécurité de la lampe. DEU – IP5X: Die leuchte ist staub sicher. Kein Einfluss auf den Betrieb/die Sicherheit der Lampe. GBR – IP5X: Dust is prevented from entering the lamp in amounts that can cause damage to the function/safety of the lamp. ESP – IP5X: Se impide la entrada de polvo en la lámpara en cantidades que pueden dañar el funcionamiento/seguridad de la lámpara. PRT – IP5X: A entrada de pó na lâmpada é impedida em quantidade que possam causar danos ao funcionamente ou seguranca da lâmpada. ITA – IP5X: Stagna alla penetrazione della polvere. La quantità minima che potrebbe penetrare non può alterare il funzionamento e la sicurezza della lampada. FIN – IP5X: Valaisin on suojattu sellaiselta pölyn sisääntunkeutumiselta, joka voi vahingoittaa sen toimintaa ja turvallisuutta. POL – IP5X: Szczelno na przenikanie do lampy pylu w takich ilociach, które by szkodzily funkcjonowaniu/bezpieczestwu lampy. HRV – IP5X: Prasini je onemoguen prodor u svjetiljku u kolicini koja moze izazvati stetu za rad / sigurnost svjetiljke. EST – IP5X: Valgusti on kaitstud tolmu sisenemise eest kogustes, mis võivad ohustada valgusti töökindlust/ohutust. LVA – IP5X: Lampas uzbve ir veidota t, lai pasargtu to no puteku ieksanas ts ieksien tdos daudzumos, kas izraisa lampas bojjumus. LTU – IP5X: Dulkms neleidziama patekti lempos vidur tokiais kiekiais, kad tai pakenkt lempos funkcionavimui/ saugumui. SVK – IP5X: Lampa je chránená proti vplyvu prachu, ktorý by vo vekom mnozstve mohol poskodi fungovanie/bezpecnos lampy. HUN – IP5X: A lámpa a mködését/biztonságát károsító mennyiség por bejutása ellen védett. ROM – IP5X: Praful este impiedicat a intra in lampa intr-o cantitate care sa poata afecta functionalitatea/siguranta lampii. CZE – IP5X: Svítidlo je zabezpeceno proti pronikání prachu v mnozství, které by mohlo narusit funkcnost ci bezpecnost svítidla.

SVN – IP5X: Preprecen je vstop prahu v svetilko v kolicinah, ki bi vplivale na nemoteno obratovanje/varnost svetilke. GRC – IP5X: , µ , . TUR – IP5X: Tozun icerisine grip lambanin fonktion ve güvenligine zarar vermemesi icin gerekli önlem alinmistir. BGR – IP5X: , / . SRB – IP5X: Sprecen je prodor prasine u kolicinama koje mogu da izazovu osteenje funkcionisanja/bezbednosti lampe. RUS – IP5X: , .
5 : / .
IPX4
DNK – IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°) vil ikke have nogen indvirkning på lampens funktion/sikkerhed. SWE – IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°) kommer inte att ha någon inverkan på lampans funktion/säkerhet. NOR – IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet. ISL ­ IPX4: Regndropar sem falla frá öllum hornum (360°) hafa engin áhrif á afköst/öryggi ljóssins. NLD – IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen invloed op de funktie of zekerheid van het armatuur. FRA – IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°) n’auront aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité de la lampe. DEU – IPX4: Die Leuchte ist Spritzwassergeschütz (360Grad). Spritzwasser nimmt keinen Einfluss auf die Funktion der Leuchte. GBR – IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the function/safety of the lamp. ESP – IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara. PRT – IPX4: Os pingos de chuva caíndo de qualquer ângúlo não affectarão o funcionamento ou seguranca da lâmpada. ITA – IPX4: Le gocce d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°) non compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada. FIN – IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen. POL – IPX4: Krople deszczu spadajce pod kadym ktem (360°) nie bd mialy adnego wplywu na funkcjonowanie/bezpieczestwo lampy. HRV – IPX4: Kisne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom nee utjecati na funkciju/sigurnost svjetiljke. EST – IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti töökindlust/ohutust.

LVA – IPX4: Lietus ( lstot jebkur le, 360 grdos) neatstj ietekmi uz lampas darbbu/drosbu. LTU – IPX4: Lietaus lasai, krintantys is vis pusi (360 laipsni kampu) neturs jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui. SVK – IPX4: Dazové kvapky padajúce pod akýmkovek uhlom neovplyvnia fungovanie/bezpecnos lampy. HUN – IPX4: Escseppek ­ bármilyen szögben érkeznek is ­ nem befolyásolják a lámpa mködését/biztonságát. ROM – IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va afecta functionalitatea/siguranta lampei. CZE – IPX4: Svítidlo je zabezpeceno proti stíkající vod ze vsech smr (360 stup). SVN – IPX4: Dezne kapljice, ne glede na kot (360°) ne vplivajo na obratovanje/varnost svetilke. GRC – IPX4: (360 µ) . TUR – IPX4: 360 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir sekilde lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez. BGR – IPX4: (360°) / . SRB – IPX4: Kapljice kise koje padaju pod bilo kojim uglom nee uticati na funkciju/bezbednost lampe. RUS – IPX4: , (360°), .
4 : ( 360° ) / .
DNK – Klasse II: Lampen er dobbeltisoleret og kræver derfor ikke tilslutning til installationens jordledning. SWE – Klass II: Lampan är dubbelisolerad och kräver därför inte anslutning till installationens jordledning. NOR – Klasse II: Lampen er dobbeltisolert og krever derfor ikke tilslutning til installasjonens jordledning. ISL ­ Flokkur II: Ljósið er tvíeinangrað og því er ekki nauðsynlegt að jarðtengja það. NLD – Klasse II: Het armatuur is dubbel geïsoleerd en moet bijgevolg niet worden aangesloten aan een aardingsklem. FRA – Classe II: La Lampe a une double protection, et il n’est donc pas nécessaire de la connecter au fil de terre de l’installation. DEU – Klasse II: Die Lampe ist doppelt isoliert und muss deshalb nicht an die Erdleitung der Installation angeschlossen werden. GBR – Class II: The lamp is double-insulated and does not need to be connected to the yellow/green earth wire. ESP – Clase II: La lámpara es doble-aislada , asi que no tiene que estar conectada al cable de tierra de la instalación. PRT – A lâmpada é duplamente isolada e não necessita de ser connectada ao fio amarelo e verde/ligacao terra. ITA – Categoria II: La lampada ha una doppia protezione per cui non è necessario collegarla alla presa di terra dell’impianto. FIN – Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä siksi vaadi liittämistä asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä). POL – Klasa II: Lampa posiada podwójn izolacj i nie wymaga dlatego podlczenia do ólto-zielonego przewodu uziemienia. HRV – Klasa II: Svjetiljka posjeduje dvostruku izolaciju i nije potrebno prikljucivati je na zuto/zeleni vodic uzemljenja. EST – Klass II: Valgustil on kahekordne isolatsioon ning seda ei pea ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega. LVA – veida lampa: Lampai ir dubult izolcija, tpc t nav jpievieno instalcijas iezemjuma vadiem. LTU – Klase II: Lempa yra dvigubai izoliuota ir del to nereikia jungti prie zeminimo instaliacijos laid. SVK – Trieda II: Lampa má dvojitú izoláciu a nemusí by spojená so zltým/zeleným uzemovacím drôtom. HUN – II. kategória: A lámpa ketts szigetelés és nem szükséges a sárga/zöld földvezetékhez csatlakoztatni.

ROM – Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara legatura la cablul de impamantare a instalatiei. CZE – Tída krytí II: Svítidlo má dvojitou izolaci a není proto teba je uzemovat. SVN – Razred II: Svetilka je dvojno ozemljena in je zato ni treba prikljuciti na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik. GRC – µ II: µµ µ . TUR – Sinif 2: Bu ürün cift izole edilmistir ve onun icin toprakli hat baglantisina gerek yoktur. BGR – II: , . SRB ­ Klasa II: Lampa je duplo izolovana i ne mora da se poveze na zutu/zelenu zicu uzemljenja. RUS – II: / .
: / .
DNK – Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet. SWE – Lampan är endast beräknad till direkt/fast montering till ljusnätet. NOR – Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet. ISL – Ljósið er einungis ætlað fyrir beina/fasta uppsetningu við raflögnina. NLD – Het armatuur kan enkel rechtstreeks worden aangesloten op het 220-240V lichtnet. FRA – La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau électrique. DEU – Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die Stromversorgung ausgelegt. GBR – The lamp is only suitable for connecting directly to the mains. ESP – La lámpara está unicamente diseñada para la conexión directa/permanente a la red eléctrica. PRT – A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia. ITA – La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla rete elettrica. FIN – Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan. POL – Lampa jest wylcznie dostosowana do bezporedniego/stalego podlczenia do sieci zasilania. HRV – Svjetiljka je prikladna samo za neposredno spajanje na mrezu. EST – Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku. LVA – Lampa ir domta tikai tiesai pieslgsanai elektrbas tklam. LTU – Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie sviesos tinklo. SVK – Lampa je vhodná len na priame napájanie na elektrickú sie. HUN – A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekötésre alkalmas. ROM – Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul de lumina. CZE – Lampa je konstruována na pímou/pevnou montáz na sí. SVN – Svetilka je primerna le za direktno prikljucitev na elektricno omrezje. GRC – µ µ µ. TUR – Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre hesaplanmistir. BGR – / . ( ). SRB ­ Lampa je pogodna za povezivanje direktno na elektricnu mrezu. RUS – .
( ) .
DNK – Monteringsvejledningen må ikke bortkastes. SWE – Kasta inte bort monteringsvägledningen. NOR – Monteringsveiledningen må ikke kastes. ISL – Gætið þess að glata ekki leiðbeiningum um uppsetningu.

NLD – Bewaar deze instructies voor latere raadpleging of onderhoud. FRA – Merci de garder l’instruction de montage. DEU – Die Montageanleitung bitte aufbewahren. GBR – The mounting instruction must not be discarded. ESP – No desechar la instrucción de montaje. PRT – As instruções de montagem não devem ser descartadas. ITA – Le istruzioni di montaggio non devono essere gettate via. FIN – Älä hävitä asennusohjetta. POL – Nie naley pozbywa si instrukcji montau. HRV – Nemojte bacati upute za montiranje. EST – Paigaldamisjuhendit ei tohi ära visata. LVA – Saglabt uzstdsanas instrukciju. LTU – Neismeskite montavimo instrukcijos. SVK – Pokyny pre montáz nesmiete zahodi. HUN – A szerelési útmutatót rizze meg. ROM – Instruciunile de montaj nu trebuie aruncate. CZE – Ulozte montázní návod pecliv. SVN – Pokyny pre montáz nesmiete zahodi. GRC – . TUR – Montaj talimatlari atilmamalidir. BGR – . SRB – Ne sme se bacati uputstvo za montiranje. RUS – .
.
DNK – VIGTIGT! Sluk altid for strømmen, før installationen påbegyndes.I nogle lande må elektriske installationer kun udføres af en uddannet elektriker. Få oplysninger hos de relevante myndigheder.Lyskilden i dette armatur kan ikke udskiftes; når lyskildens levetid udløber, skal hele armaturet udskiftes. SWE – VIKTIGT! Stäng alltid av strömmen innan installation påbörjas. I vissa länder får elektrisk installation endast utföras av auktoriserad elektriker. Kontakta din lokala myndighet för råd.Ljuskällan i denna armatur är inte utbytbar; när ljuskällan når slutet av sin livslängd måste hela armaturen ersättas. NOR – VIKTIG! Elektriske installasjoner skal utføres av lektriker. Steng av strømtilførselen til strømkretsen med riktig sikring før installasjonsarbeidet påbegynnes.Lyskilden i denne armaturen kan ikke byttes ut: når lyskilden når slutten av levetiden, må hele armaturen byttes. ISL – MIKILVÆGT! Sláið rafmagnið úr áður en uppsetning hefst. Í sumum löndum þarf uppsetning að vera framkvæmd af löggiltum rafvirkja. Leitið ráða hjá rafvirkja varðandi uppsetninguna.Ekki er hægt að skipta um ljósgjafann í þessu ljósi. Þegar líftími ljósgjafans er á enda verður að skipta um allt ljósið. NLD – BELANGRIJK! Schakel de stroom altijd eerst uit voordat met de installatie wordt begonnen. In sommige landen mogen elektrische installaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegd elektricien. (*) Neem daarom eerst contact op met de plaatselijke overheid voor advies. De lichtbron van dit armatuur is niet vervangbaar dus wanneer de lichtbron aan het einde van haar levensduur is, moet het complete armatuur worden vervangen. FRA – ATTENTION ! Toujours couper l’alimentation au panneau principal avant de procéder à l’installation. Dans certains pays, l’installation doit être effectuée par un électricien qualifié. Pour en savoir plus,contacter les autorités locales compétentes en la matière.La source lumineuse de ce luminaire n’est pas remplaçable ; lorsque la source lumineuse atteint sa fin de vie, le luminaire doit être remplacé entièrement. DEU – WICHTIG! Vor der Installation den Strom abschalten. In einigen Ländern dürfen Elektroinstallationen nur von autorisiertenElektrofachleuten ausgeführt werden. Im Zweifelsfall die örtlichen Behörden ansprechen.Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer erreicht, muss die gesamte Leuchte ersetzt werden. GBR – IMPORTANT! Always shut off power to the circuit before starting installation work. In some countries electrical installation work may only be carried out by a authorized electrical contractor. Contact your local electricity authority for advice.The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced.

ESP – IMPORTANTE! Desconecta siempre el interruptor general de la
electricidad antes de iniciar ualquier trabajo de instalación. En algunos
países, la instalación eléctrica sólo puede realizarla un electricista
profesional. Ponte en contacto con las autoridades locales para saber
cuál es tu caso.La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable;
cuando la fuente de luz alcance el final de su vida útil, deberá
sustituirse la luminaria completa.
PRT – IMPORTANTE! Desligue sempre a corrente eléctrica antes de
começar um trabalho de instalação. Em alguns países os trabalhos de
instalação eléctrica só podem ser realizados por um electricista
autorizado.Contacte a sua autoridade local de electricidade para
aconselhamento.A fonte de luz deste candeeiro não é substituível;
quando a fonte de luz chega ao fim da sua vida útil, deverá substituir o
candeeiro completo.
ITA – IMPORTANTE! Togli sempre tensione al circuito prima di iniziare
l’installazione. In alcune nazioni l’installazione elettrica può essere
effettuata solo da un elettricista autorizzato. Per maggiori informazion-
i,contatta l’autorità locale per l’energia elettrica.La fonte luminosa di
questa lampada non è sostituibile; quando la sorgente luminosa
raggiunge la fine della sua vita, l’intera lampada andrà sostituita.
FIN – TÄRKEÄÄ! Katkaise aina virta pääkatkaisimesta ennen
asennuksen aloittamista. Joissakin maissa asennuksen saa tehdä
ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja. Ota selvää aikallisista
määräyksistä.Tämän valaisimen valonlähde ei ole vaihdettavissa. Kun
valonlähde tulee käyttöikänsä päähän, koko valaisin on vaihdettava.
POL – WANE! Przed rozpoczciem instalacji odlcz zasilanie. W niektórych pastwach instalacje elektryczne mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowanych elektryków. Skontaktuj si z odpowiednimi instytucjami, aby uzyska porad.ródlo wiatla zawarte w tej oprawie nie jest wymienne; gdy osignie kres ycia, naley wymieni cal opraw. HRV – VAZNO! Uvijek iskljucite napajanje prije pocetka instaliranja. U nekim zemljama, elektricne instalacije smije vrsiti samo ovlasteni elektricar. Za savjet, kontaktirajte svog lokalnog ovlastenog elektricara.Izvor svjetlosti ove svjetiljke ne moze se zamijeniti; kada izvor svjetlosti pregori, zamjenjuje se cijela svjetiljka.
EST – OLULINE! Lülitage vooluvõrgu toide alati välja enne
paigaldamistöö alustamist. Mõnedes riikidestohib elektriseadmestiku
paigaldamist teostada ainult elektritööde volitatud töövõtja. Pöörduge
nõu saamiseks kohaliku elektriameti poole.Valgusti valgusallikas ei ole
asendatav. Kui valgusallikas jõuab oma eluea lõpuni, tuleb kogu
valgusti asendada.
LVA – SVARGI! Vienmr izsldziet elektropadevi, pirms skat veikt montzas darbus. Atseviss valsts elektromontzu drkst veikt tikai pilnvarots elektromontzas darbuzmjs. Neskaidrbu gadjum sazinieties ar savu vietjo elektroapgdes iestdi.S gaismeka gaismas avots nav nomainms; kad gaismas avots sasniedz ekspluatcijas beigas, ir jnomaina viss gaismeklis. LTU – SVARBU! Pries praddami elektros instaliacijos darbus,visada isjunkite elektros energij. Kai kuriose salyse elektros instaliacijos darbus gali atlikti tik leidim tam turintis elektrikas. Kreipkits atitinkamas institucijas ir pasitikslinkite.Sio sviestuvo saltinis nra keiciamas; kai sviesos saltinis nustoja sviesti, reikia pakeisti vis sviestuv. SVK – Dôlezité! Pred instaláciou vzdy odpojte zo siete. Zistite si, ci nepatríte medzi tie krajiny, kde instaláciu môze uskutocni výlucne elektrikár. O radu poziadajte vasu lokálnu autoritu.Svetelný zdroj tohto svietidla nie je vymenitený; ke svetelný zdroj dosiahne koniec svojej zivotnosti, vymiea sa celé svietidlo. HUN – FONTOS! Minden esetben kapcsold le az áramot mieltt elkezded a munkát. Néhány országban elektromos installációt
kizárólag szakember végezhet. Ezzel kapcsolatban érdekldj elektromos szolgáltatódnál.A lámpatestben lév fényforrás nem cserélhet; amikor a fényforrás eléri az élettartama végét, a teljes lámpatestet ki kell cserélni.
ROM – ATENIE! Oprii întotdeauna alimentarea cu curent electric înainte de a începe lucrrile de instalare. În unele ri, operaiunile de instalare pot fi efectuate numai de ctre un instalator autorizat. Pentru mai multe informaii, contactai autoritatea local care gestioneaz energia electric.Sursa de lumin a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuit; atunci când sursa de lumin ajunge la sfâritul duratei de via, întregul corp de iluminat trebuie înlocuit. CZE – DLEZITÉ! Ped instalací vzdy odpojte ze sít. V nkterých zemích mze instalaci provést pouze kvalifikovaný elektriká. Kontaktujte o radu nejblizsího elektrikáe.Svtelný zdroj tohoto svítidla není nahraditelný; kdyz svtelný zdroj dosáhne konce své zivotnosti, celé svítidlo je nutné nahradit.

SVN – POMEMBNO! Pred zacetkom dela vedno izklopite elektricno napajanje. V nekaterih drzavah sme elektricno napeljavo napeljevati le pooblasceni elektricar. Za nasvet se obrnite na najblizji pooblasceni servis.Svetlobni vir pri tej svetilki ni zamenljiv, tj. po poteku zivljenjske dobe svetlobnega vira je treba zamenjati celo svetilko. GRC – ! , . , . , . . , . TUR – ÖNEML! Kuruluma balamadan önce her zaman elektrik devresini kapatiniz. Bazi ülkelerde elektrik kurulum ilemi sadece yetkili elektrik teknikerleri tarafindan yapilmaktadir. Size en yakin yerel elektrik idaresi ile temas kurarak bu konuda bilgi alabilirsiniz.Bu armatürün iik kaynai deitirilemez; iik kaynai kullanim süresinin sonuna ulatiinda bütün armatür deitirilir. BGR – ! , . . . ; , . SRB – BITNO! Uvek iskljucite struju pre nego sto pocnete s intaliranjem.U pojedinim drzavama elektro-instalacije mogu da postave samo osobe s ovlasenjem. Obratite se lokalnoj elektro-distribuciji za savet.Izvor svetlosti ove svetiljke ne moze se zameniti; kada izvor svetlosti pregori, zamenjuje se cela svetiljka. RUS – ! . . . . .
.
DNK – Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald for brugere i private husholdninger i EU. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med den overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt. Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning. SWE -Hur användare i privathushåll inom EU kasserar utrustning på korrekt sätt. Denna symbol visar att den här produkten inte får kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Elektrisk och elektronisk utrustning innehåller ämnen som kan skada människor och miljö om den inte återvinns på korrekt sätt. Du ansvarar för att överlämna produkten till lämpligt insamlingsställe för återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. När du kasserar produkten så att den kan återvinnas på rätt sätt hjälper du till att förhindra att den påverkar natur och miljö negativt och du bidrar till att skydda människors hälsa. Mer information om hur du kasserar produkten korrekt kan du få via kommunen, ditt avfallshanteringsbolag eller den butik där du köpte produkten.

NOR – Kassering av utstyr fra private husholdninger i EU. Dette symbolet angir at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder stoffer som kan forårsake skade på menneskers helse og på miljøet hvis utstyret ikke resirkuleres riktig. Det er ditt ansvar å levere utstyret til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Ved å levere utstyret til resirkulering bidrar du til å hindre at disse produktene påfører naturen og miljøet unødig belastning, samt til å beskytte menneskers helse. Kontakt lokale myndigheter, det lokale renovasjonsselskapet eller butikken der du kjøpte produktet hvis du ønsker mer informasjon om riktig kassering. ISL – Förgun úrgangsefna frá notendum á einkaheimilum í Evrópusambandinu. Þetta tákn gefur til kynna að ekki má farga þessari vöru með öðru heimilissorpi. Rafmagns og rafeindabúnaður innihalda efni sem geta valdið skaða á heilsu fólks og umhverfi ef þau eru ekki endurunnin á réttan hátt. Það er á þína ábyrgð að afhenda á viðeigandi stað til endurvinnslu rafmagns og rafeindatæki. Þegar þú afhendir til réttrar endurvinnslu, hjálpar það að koma í veg fyrir að þessar vörur valdi óþarfa skaða á náttúru og umhverfi og við að vernda heilsu manna. Til að fá frekari upplýsingar um rétta förgun, vinsamlegast hafið samband við þín borgaryfirvöld, næstu móttökustöð eða verslunina þar sem þú keypti vöruna. NLD – Recyclage van afgedankte elektrische en elektronische apparaten uit particuliere huishoudens in de Europese Unie: Dit symbool geeft aan dat u dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag afvoeren. Elektrische en elektronische apparaten bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze niet correct worden gerecycled. Het is uw verantwoordelijkheid om dit product af te geven bij een inzamelpunt voor het recyclen van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product op de juiste wijze af te voeren, helpt u voorkomen dat deze producten de natuur en het milieu onnodig belasten en de menselijke gezondheid schaden. Neem voor meer informatie over een correcte afvoer contact op met uw gemeente, het plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u dit product hebt gekocht. FRA – Élimination des appareils mis au rebut par les ménages dans l’Union européenne. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires. Les appareils électriques et électroniques contiennent des substances nuisibles à la santé humaine et à l’environnement en cas de recyclage non conforme. Il est de votre responsabilité de déposer vos appareils dans les centres de collecte désignés pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En confiant votre appareil à un centre de recyclage désigné, vous contribuez à la préservation de la nature et de l’environnement ainsi qu’à la protection de la santé humaine. Pour obtenir plus d’informations sur l’élimination correcte de vos déchets, contactez les autorités locales, le service de collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté ce produit. DEU – Entsorgung von Altgeräten durch Nutzer in privaten Haushalten in der Europäischen Union. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Elektround Elektronikgeräte enthalten Stoffe, die bei nicht ordnungsgemäßer Wiederverwertung Schäden an Mensch und Umwelt verursachen können. Es liegt in Ihrer Verantwortung, Elektro- und Elektronikgeräte an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abzugeben. Bei der Abgabe zum ordnungsgemäßen Recycling tragen Sie dazu bei, die unnötige Belastung von Natur und Umwelt durch diese Produkte zu vermeiden und die menschliche Gesundheit schützen. Für weitere Informationen bezüglich der korrekten Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Bürgerbüro, Ihren Hausmüll-Entsorgungsdienst oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben. GBR – Disposal of waste equipment by users in private households in the European Union. This symbol indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Electrical and electronic equipment contain substances which may cause damage to human health and environment if not recycled correctly. It is your responsibility to hand over to a designated collection point for recycling of waste electrical and electronic equipment. When handing over for correct recycling you help to prevent these products straining nature and environment unnecessarily and to protect human health. For more information regarding correct disposal, please contact your local city office, your household waste disposal service or the store where you purchased this product. ESP – Eliminación de equipos usados por usuarios en viviendas particulares en la Unión Europea. Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen sustancias que pueden dañar la salud humana y el medio ambiente si no se reciclan

correctamente. Es su responsabilidad entregarlo en un punto de recogida indicado para el reciclaje de equipos usados eléctricos y electrónicos. Cuando entrega un producto para un reciclaje correcto, usted ayuda a prevenir que estos productos dañen la naturaleza y el medio ambiente innecesariamente y a proteger la salud humana. Para obtener más información sobre la eliminación correcta, póngase en contacto con la oficina local de su ciudad, su servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda donde compró este producto. PRT – Eliminação de equipamentos usados por parte de utilizadores em residências privadas na União Europeia. Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Os equipamentos elétricos e eletrónicos contêm substâncias que podem causar danos à saúde humana e ao meio ambiente se não forem reciclados corretamente. É da sua responsabilidade entregar a um ponto de recolha designado para reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos usados. Quando efetuar a entrega para a reciclagem correta, ajuda a evitar que esses produtos sobrecarreguem a natureza e o meio ambiente desnecessariamente e ajuda a proteger a saúde humana. Para obter mais informações sobre a eliminação correta, entre em contato com a Câmara Municipal local, o serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu este produto. ITA – Smaltimento di rifiuti di apparecchiature da parte di utenti privati nell’Unione europea. Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze che possono causare danni alla salute umana e all’ambiente se non riciclate correttamente. È responsabilità dell’utente consegnare a un punto di raccolta per il riciclaggio le apparecchiature elettriche ed elettroniche. Consegnando questi prodotti per un corretto riciclaggio, si aiuta a prevenire che questi danneggino la natura e l’ambiente, e a proteggere la salute umana. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento corretto, contattare l’ufficio comunale, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui è stato acquistato questo prodotto. FIN – Kotitalouksien laiteromun hävittäminen EU-alueella. Symboli osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät aineita, jotka voivat olla haitallisia terveydelle ja ympäristölle, jos niitä ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätettäväksi. Kun toimitat romun asianmukaiseen keräyspisteeseen, estät laitteita aiheuttamasta ylimääräistä kuormitusta luonnolle ja ympäristölle ja suojelet ihmisten terveyttä. Lisätietoja laitteiden asianmukaisesta hävittämisestä saat ottamalla yhteyden kotipaikkasi viranomaisiin, kotisi jätehuollosta vastaavaan yritykseen tai myymälään, josta hankit tämän tuotteen. POL – Pozbywanie si zuytego sprztu w gospodarstwach domowych w Unii Europejskiej. Ten symbol oznacza, e produktu nie wolno wyrzuca wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Sprzt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje, które w przypadku braku wlaciwego recyklingu mog by grone dla ludzkiego zdrowia i rodowiska. Obowizkiem uytkownika jest dostarczy zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny do wlaciwego punktu zbiórki celem przekazania do recyklingu. Postpujc w ten sposób, pomaga si zapobiega szkodom, jakie produkty te moglyby wyrzdzi przyrodzie i rodowisku, oraz wspiera si ochron ludzkiego zdrowia. Wicej informacji na temat wlaciwego sposobu przekazywania do utylizacji mona uzyska w lokalnym urzdzie miasta, firmie zajmujcej si odbiorem odpadów lub sklepie, który sprzedal produkt. HRV – Odlaganje otpadne opreme koju provode korisnici u privatnim kuanstvima u Europskoj Uniji. Ovaj simbol pokazuje da se ovaj proizvod ne smije odlagati skupa s drugim otpadom kuanstva. Elektricka i elektronicka oprema sadrze tvari koje mogu naskoditi ljudskom zdravlju i zivotnom okolisu ako ju se ne reciklira pravilno. Vasa je odgovornost predati otpadnu elektricku i elektronicku opremu na predvienom mjestu za prikupljanje radi recikliranja. Predajom ove opreme radi pravilnog recikliranja pomazete da se spreci nepotrebno ugrozavanje prirode i zivotnog okolisa te zastiti ljudsko zdravlje. Vise informacija o pravilnom odlaganju potrazite u lokalnoj gradskoj sluzbi, vasoj komunalnoj sluzbi za otpad ili u duanu u kojem ste kupili ovaj proizvod. EST- Seadmete jäätmete käitlemine kasutajate poolt Euroopa Liidu eramajapidamistes. See sümbol näitab, et seda toodet ei tohi käidelda koos teie muude olmejäätmetega. Elektri- ja elektroonikaseadmed sisaldavad aineid, mis võivad õige taastöötluse eiramisel kahjustada inimeste tervist ja keskkonda. Teie vastutate selle üle andmise eest elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete ümbertöötluse kogumispunkti. Õigeks ümbertöötluseks üle andmisega aitate vältida ebavajalikku looduse ja keskkonna koormamist nende toodetega ning kaitsta inimeste tervist. Täiendava teabe saamiseks õige käitlemise kohta võtke ühendust kohaliku linnakantselei, olmejäätmete kõrvaldamise teenistuse või poega, kust te selle toote ostsite.

LVA – Iercu atkritumu izmesana privtajs mjsaimniecbs Eiropas Savienb. Sis simbols nozm, ka so produktu nedrkst izmest mjsaimniecbas atkritumos. Elektriskas un elektroniskas ierces satur vielas, kas var radt kaitjumu cilvka veselbai un apkrtjai videi, ja netiek pareizi nodotas atkritumos. Js esat atbildgi par elektrisku un elektronisku iercu nodosanu sim nolkam paredzt savksanas punkt. Nododot ss ierces prstrdei, js paldzat novrst so produktu nopldi dab un apkrtj vid, tdjdi aizsargjot cilvku veselbu. Papildu informciju par pareizu nodosanu atkritumos jautjiet sav pasvaldb, mjsaimniecbas atkritumu savksanas uzmum vai veikal, kur iegdjties so preci. LTU – rangos atliek salinimas privaci naudotoj nam kiuose Europos Sjungoje. Sis simbolis nurodo, kad gaminio negalima ismesti kartu su kitomis buitinmis atliekomis. Elektrinje ir elektroninje rangoje yra medziag, galinci pakenkti zmogaus sveikatai ir aplinkai, jei ranga netinkamai perdirbama. Privalote pristatyti elektrin ir elektronin rang special atliek surinkimo ir perdirbimo punkt. Pristatydami mint rang tinkamai perdirbti, padedate isvengti zalos gamtai ir aplinkai bei apsaugoti zmogaus sveikat. Daugiau informacijos apie tinkam perdirbim teiraukits vietinje miesto administracijoje, nam kio atliek tvarkymo tarnyboje arba sio gaminio pardavimo vietoje.
SVK – Likvidácia odpadu pouzívatemi v súkromných domácnostiach v Európskej únii. Tento symbol znamená, ze produkt sa nesmie zlikvidova s iným domácim odpadom. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú látky, ktoré môzu pri nesprávnej recyklácii poskodi udské zdravie a zivotné prostredie. Ste zodpovední za odovzdanie na urcenom mieste zberu na recykláciu elektrického a elektronického odpadu. Odovzdaním na správnu recykláciu pomáhate
pri zabraovaní zbytocnému zaazovaniu prírody a zivotného prostredia týmto produktom a chránení udského zdravia. Viac informácií o správnej likvidácii vám poskytne lokálny mestský úrad,
servis na likvidáciu domáceho odpadu alebo personál predajne, kde
ste produkt zakúpili.
HUN – Magáncélokra használt berendezések hulladékának kezelése
az Európai Unióban. Az ábra azt jelenti, hogy a termék nem dobható el
háztartási hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések
olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek helyes újrahasznosítás
hiányában kárt tehetnek az emberi egészségben és a környezetben.
Az Ön felelssége, hogy leadja ket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának újrahasznosítására létesített gyjthelyen. Így megelzi, hogy ezek a termékek elkerülhet kárt tegyenek a természetben, a környezetben, és védi az emberi egészséget. A
hulladékkezelés megfelel módjáról a helyi önkormányzatnál, a háztartási hulladék elszállítását végz szolgáltatónál vagy a termék vásárlása szerinti üzletnél érdekldhet. ROM – Eliminarea deeurilor de echipamente de ctre utilizatorii din gospodriile particulare din Uniunea European. Acest simbol indic faptul c produsul nu trebuie aruncat împreun cu deeurile menajere ale gospodriei dvs. Echipamentele electrice i electronice conin substane care pot duna sntii umane i mediului dac nu sunt reciclate corect. Este responsabilitatea dvs. s le predai la un punct de colectare desemnat pentru reciclarea echipamentelor electrice i electronice uzate. Predându-le pentru o reciclare corect, ajutai la prevenirea impactului inutil al acestui produs asupra naturii i mediului i la protejarea sntii umane. Pentru mai multe informaii referitoare la eliminarea corect, contactai biroul local din oraul dvs., serviciul de salubritate aferent gospodriei dvs. sau magazinul de la care ai achiziionat acest produs. CZE – Likvidace zaízení po ukoncení jejich pouzívání uzivateli v soukromých domácnostech v zemích Evropské Unie. Tento symbol
oznacuje, ze výrobek nelze likvidovat jako bzný domovní odpad. Elektrická a elektronická zaízení obsahují látky, které mohou být skodlivé lidskému zdraví a zivotnímu prostedí, pokud by nebyly odpovídajícím zpsobem recyklovány. Je vasí odpovdností, abyste zaízení odevzdali v míst urceném pro sbr elektrických a elektronických zaízení urcených k recyklaci. Kdyz pedáte výrobky k odpovídající recyklaci, pomáháte zabránit, aby zbytecn zatzovaly pírodu a zivotní prostedí, a chráníte lidské zdraví. Dalsí informace týkající se správné likvidace získáte na místním úad, u vasí sluzby zajisující likvidaci domovního odpadu nebo v obchod, ve kterém jste produkt zakoupili.
SVN – Odstranjevanje odpadne opreme s strani uporabnikov v
zasebnih gospodinjstvih v Evropski uniji. Ta simbol oznacuje, da se ta izdelek ne sme odlagati skupaj z vasimi ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Elektricna in elektronska oprema vsebuje snovi, ki lahko skodujejo zdravju ljudi in okolju, ce niso pravilno reciklirane. Vasa odgovornost je, da ta odpad prenesete na doloceno zbirno mesto za recikliranje odpadne elektricne in elektronske opreme. Pri predaji za pravilno recikliranje pomagate prepreciti, da bi ti izdelki po

nepotrebnem onesnazili naravo in okolje ter scitite zdravje ljudi. Za vec informacij o pravilnem odstranjevanju se obrnite na lokalno mestno
oblast, sluzbo za odstranjevanje gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili ta izdelek.
GRC – . . . . . , , . TUR – Avrupa Birlii’nde yaayan ev kullanicilarinin kullandii atik ekipmanlarin atilmasi. Bu sembol, ürünün dier evsel atiklarla birlikte atilmamasi gerektiini gösterir. Elektrikli ve elektronik ekipmanlar, doru ekilde geri dönüümü salanmazsa insan salii ve çevreye zararli olabilecek maddeler içerir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlarin belirlenen geri dönüüm noktalarina birakilmasi sizin sorumluluunuzdadir. Doru geri dönüüm noktasina teslim ederek bu ürünlerin doaya ve çevreye zarar vermesini engeller ve insan saliini korumu olursunuz. Doru atik imhasi yolu hakkinda daha fazla bilgi için, lütfen ehirdeki yerel büro, evsel atik imha servisi ya da ürünü aldiiniz maaza ile iletiime geçin. BGR – . , . , , . . , . , , , , . SRB ­ Odlaganje otpadne opreme korisnika u privatnim domainstvima u Evropskoj uniji. Ovaj simbol oznacava da se ovaj proizvod ne sme odlagati sa ostalim kunim otpadom. Elektricna i elektronska oprema sadrze supstance koje mogu biti stetne po zdravlje ljudi i zivotnu sredinu ukoliko se ne recikliraju pravilno. Vasa je odgovornost da otpadnu elektricnu i elektronsku opremu predate na naznacenom mestu za prikupljanje i recikliranje otpada te vrste. Predavanjem ovih
proizvoda na ispravnu reciklazu sprecavate nepotrebno zagaivanje prirode i zivotne sredine i stitite zdravlje ljudi. Za vise informacija o ispravnom odlaganju obratite se lokalnoj kancelariji, sluzbi za uklanjanje kunog otpada ili prodavnici u kojoj ste kupili proizvod. RUS – . , . , . . , , . , , . .

. .
. . .
.
DNK – Kun til indendørs brug. SWE – Endast för inomhusbruk. NOR – Bare til innendørs bruk. ISL – Notist aðeins innandyra. NLD – Alleen voor gebruik binnenshuis. FRA – Pour usage en intérieur uniquement. DEU – Ausschließlich für den Innenbereich geeignet. GBR – For indoor use only. ESP – Solo para uso en interiores. PRT – Apenas para uso interior. ITA – Solo per uso interno. FIN – Vain sisäkäyttöön. POL – Do uytku tylko w pomieszczeniach zamknitych. HRV – Samo za uporabu u zatvorenom. EST – Ainult siseruumides kasutamiseks. LVA – Lietosanai tikai iekstelps. LTU – Naudoti tik patalpose. SVK – Len pre pouzitie v interiéri. HUN – Csak beltéri használatra. ROM – Numai pentru utilizarea în spaii interioare. CZE – Pouze pro vnitní pouzití. SVN – Samo za uporabo v zaprtih prostorih. GRC – . TUR – Sadece kapali alan kullanimi içindir. BGR – . SRB – Samo za upotrebu u zatvorenom. RUS – .

Nordlux A/S · Østre Havnegade 34 · DK-9000 Aalborg
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage | Montage-instructies

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals