Swiss Military Hanowa Smwgh2200105 Roadrunner Watch Instructions

SMWGH2200105 Roadrunner Watch

Product Information:

The RONDA 505.24H and RONDA 515.24H are watches with various
indications and features. The watches have a screw-down crown for
some models, while others have a normal crown. The watches also
display the time in hours, minutes, and seconds, and have a 24-hour
display. The date can be corrected during a specific time period
between 10 pm and midnight.

Watch Indications:

  • Minutes
  • Hours
  • Seconds

24-Hour Display:

The watch has a 24-hour display feature that allows you to view
the time in a 24-hour format.

Product Usage Instructions:

  1. If your watch has a screw-down crown, use your thumb and
    forefinger to unscrew it. If it has a normal crown, skip this
    step.
  2. Adjust the time by pulling the crown out to position II.
  3. To correct the date, make sure it is within the time period of
    10 pm to midnight. Set the date for the following day as there is
    no automatic date change at midnight.
  4. Push the crown back into position I to secure the
    settings.

Note: The instructions provided above apply to both RONDA
505.24H and RONDA 515.24H watches.

9

3 28

6

RONDA 505.24H RONDA 515.24H

Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale di istruzioni Manual de instrucciones
Manual de instruções
P

09-2021

WATCH INDICATIONS | UHRENANZEIGEN | INDICATIONS DE LA MONTRE | INDICAZIONI DELL’OROLOGIO | INDICACIONES DEL RELOJ

B
Minutes Minuten

Minutes Minuti Minutos

Hours Stunden
Seconds Sekunden

A Heures Ore Horas
C Secondes Secondi Segundos

I II III

9

3 28

D
Date Datum

6

Date Data Fecha

E
24-hour display 24-Stunden-Anzeige

Affichage 24 heures Display 24 ore Indicador de 24 horas

SETTING THE TIME | EINSTELLEN DER UHRZEIT | RÉGLAGE DE L’HEURE | IMPOSTAZIONE DELL’ORA | AJUSTE DE LA HORA

9

3 28

6

9

3 28

6

If your watch is fitted with a screw-down crown, use your thumb and forefinger to unscrew it. For a normal crown, go directly to step 1.
Wenn Ihre Uhr mit einer verschraubten Krone ausgestattet ist, verwenden Sie Daumen und Zeigefinger, um sie durch Drehen zu lösen. Handelt es sich um eine gewöhnliche Krone, gehen Sie direkt zu Schritt 1.
Si votre montre est équipée d’une couronne vissée, servez-vous de votre pouce et de votre index pour la dévisser. S’il s’agit d’une couronne classique, passez directement à l’étape 1.
Se l’orologio è dotato di una corona avvitata, premere con il pollice e l’indice per svitarla. Per una corona tradizionale, andare direttamente alla fase 1.
Si su reloj está equipado con una corona atornillada, utilice los dedos pulgar e índice para desenroscarla. Si la corona es normal, vaya directamente al paso 1.

I II III

1. Pull the crown out to position III. Ziehen Sie die Krone in Position III. Tirez la couronne en position III. Estrarre la corona in posizione III. Tire de la corona hasta la posición III.
2. Turn the crown to the desired time. Remember, the date advances at 12:00 midnight, not 12:00 noon. Drehen Sie die Krone, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird. Vergessen Sie nicht, dass das Datum bei 0.00 Uhr und nicht bei 12.00 Uhr mittags umspringt. Tournez la couronne jusqu’à ce que les aiguilles indiquent l’heure désirée. Rappelez-vous que la date change à minuit et non à midi. Far ruotare la corona per ottenere l’ora desiderata. Non dimenticare che la data cambia a mezzanotte e non a mezzogiorno. Gire la corona hasta que se muestre la hora deseada. Recuerde, la fecha avanza a medianoche, no a las 12:00 del mediodía.
3. Push the crown back into position I. Drücken Sie die Krone wieder in Position I. Repoussez la couronne en position I. Riportare la corona in posizione I. Presione la corona de vuelta a la posición I.
4. If you have a screw-down crown, make sure you screw the crown down correctly by exerting slight pressure on it as you turn. Wenn es sich um eine verschraubte Krone handelt, stellen Sie sicher, dass die Krone wieder korrekt verschraubt wird, indem Sie beim Drehen zurück in die Ausgangsposition leichten Druck ausüben. S’il s’agit d’une couronne vissée, assurez-vous de la visser en exerçant une légère pression tout en la tournant. Se si tratta di una corona a vite, assicurarsi di esercitare una pressione leggera durante l’avvitamento. Si tiene una corona atornillada, asegúrese de atornillarla con una ligera presión mientras la gira.

SETTING THE DATE | EINSTELLEN DES DATUMS | RÉGLAGE DE LA DATE | IMPOSTAZIONE DELLA DATA | AJUSTE DE LA FECHA
Quick-change correction for date / Datumskorrektur mittels Schnellschaltung / Réglage rapide de la date / Correzione rapida della data / Ajuste rápido de la fecha

9

3 28

6

The date can be corrected during the day-changing phase between 10 pm and midnight. The date of the following day must therefore be set, because no automatic date change will occur at midnight.
Das Datum kann auch während der Schaltphase des Tages zwischen 22.00 Uhr und Mitternacht korrigiert werden. Dann muss das Datum des folgenden Tages eingestellt werden, da um Mitternacht keine automatische Datumsänderung erfolgt.
Il est possible de régler la date entre 22 h et minuit, lorsque le mécanisme de changement de jour est en marche. La date du jour suivant doit alors être réglée, car aucun changement de date automatique n’a lieu à minuit.
La data può essere modificata durante la fase di cambiamento del giorno, ovvero tra le 22:00 e mezzanotte. È necessario impostare la data del giorno seguente poiché a mezzanotte la modifica della data non avviene automaticamente.
Es posible ajustar la fecha entre las 22:00 y medianoche, cuando el mecanismo de fecha está en acción. En ese caso, deberá seleccionarse la fecha del día siguiente, ya que no se producirá ningún cambio automático de la fecha.

1. Pull the crown out to position II (watch still running). Ziehen Sie die Krone in Position II (Uhr läuft weiter). Tirez la couronne en position II (sans arrêter la montre). Estrarre la corona in posizione II (orologio ancora in azione). Tire de la corona hasta la posición II (el reloj seguirá en funcionamiento).

I II III

2. Turn the crown until the required date appears (D). Drehen Sie die Krone, bis das gewünschte Datum erscheint (D). Tournez la couronne jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse (D). Far ruotare la corona fino a visualizzare la data desiderata (D). Gire la corona hasta que se muestre la fecha deseada (D).

9

3 28

6

3. Push the crown back into position I.

Drücken Sie die Krone wieder in Position I.

Repoussez la couronne en position I.

D

Riportare la corona in posizione I.

Presione la corona de vuelta a la posición I.

4. If you have a screw-down crown, make sure you screw the crown down correctly by exerting slight pressure on it as you turn. Wenn es sich um eine verschraubte Krone handelt, stellen Sie sicher, dass die Krone wieder korrekt verschraubt wird, indem Sie beim Drehen zurück in die Ausgangsposition leichten Druck ausüben. S’il s’agit d’une couronne vissée, assurez-vous de la visser en exerçant une légère pression tout en la tournant. Se si tratta di una corona a vite, assicurarsi di esercitare una pressione leggera durante l’avvitamento. Si tiene una corona atornillada, asegúrese de atornillarla con una ligera presión mientras la gira.

QUICK-CHANGE CORRECTION FOR 24-HOUR DISPLAY | KORREKTUR DER 24-STUNDEN-ANZEIGE MITTELS SCHNELLSCHALTUNG | RÉGLAGE RAPIDE DE L’AFFICHAGE 24 HEURES | CORREZIONE RAPIDA DEL DISPLAY 24 ORE | AJUSTE RÁPIDO DEL INDICADOR DE 24 HORAS

1. Pull the crown out to position II (watch still running). Ziehen Sie die Krone in Position II (Uhr läuft weiter). Tirez la couronne en position II (sans arrêter la montre). Estrarre la corona in posizione II (orologio ancora in azione). Tire de la corona hasta la posición II (el reloj seguirá en funcionamiento).

I II III

2. Turn the crown anticlockwise until the desired time appears (E). Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird (E). Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’heure souhaitée apparaisse (E). Far ruotare la corona in senso antiorario fino a visualizzare l’ora desiderata (E). Gire la corona en sentido antihorario hasta que se muestre la hora deseada (E).

9

3 28

6

3. Push the crown back into position I.

Drücken Sie die Krone wieder in Position I.

Repoussez la couronne en position I.

E

Riportare la corona in posizione I.

Presione la corona de vuelta a la posición I.

4. If you have a screw-down crown, make sure you screw the crown down correctly by exerting slight pressure on it as you turn. Wenn es sich um eine verschraubte Krone handelt, stellen Sie sicher, dass die Krone wieder korrekt verschraubt wird, indem Sie beim Drehen zurück in die Ausgangsposition leichten Druck ausüben. S’il s’agit d’une couronne vissée, assurez-vous de la visser en exerçant une légère pression tout en la tournant. Se si tratta di una corona a vite, assicurarsi di esercitare una pressione leggera durante l’avvitamento. Si tiene una corona atornillada, asegúrese de atornillarla con una ligera presión mientras la gira.

9

3 28

6

RONDA 505.24H RONDA 515.24H

Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale di istruzioni Manual de instrucciones
Manual de instruções
P

09-2021

INDICAÇÕES DO RELÓGIO | | | |

Horas Segundos

A
C

B Minutos

I II III

9

3 28

D Data

6

E Visor das 24 horas 24

24- 24

ACERTAR A HORA | | | |

9

3 28

6

Se o relógio estiver equipado com uma coroa rosqueada, use o polegar e o indicador para desrosqueá la. Para uma coroa normal, vá diretamente para a etapa 1. 1
, . , . 1. 1
. .

1. Puxe a coroa até a posição III. III
III. III . III

2. Gire a coroa para posicionar os ponteiros na hora desejada. Lembre-se de que a data avança à meia

noite, não ao meio-dia. 12 12

, . , ,

I II III

. 0 : .

9

3 28

. :

3. Empurre a coroa de volta à posição I. I

6

I. I

. I

4. Se o relógio tiver uma coroa rosqueada, pressione-a levemente ao girar, de modo a rosqueá-la.
, . .

ACERTAR A DATA | | | |
Ajuste rápido da data / / / /

9

3 28

6

A data também pode ser acertada durante a fase de mudança de dia entre 22h e meia-noite. É necessário ajustar a data do dia seguinte porque não há alteração automática de data à meia-noite.
10
22:00 . , .
10 0 0
. 10 .

1. Puxe a coroa para a posição II (o relógio continua trabalhando). II
II ( ). II .( ) II

I II III

2. Gire a coroa até a data desejada (D). D
, (D). D .(D)

9

3 28

6

3. Empurre a coroa de volta à posição I. I

I.

D

I

.I

4. Se o relógio tiver uma coroa rosqueada, pressione-a levemente ao girar, de modo a rosqueá-la.
, . .

AJUSTE RÁPIDO DO VISOR DAS 24 HORAS | 24 | 24- | | 24

1. Puxe a coroa para a posição II (o relógio continua trabalhando). II
II ( ). II .( ) II

I II III

2. Gire a coroa no sentido anti-horário até a hora desejada (E). E
, (E). E .(E)

9

3 28

6

3. Empurre a coroa de volta à posição I. I

I.

E

I

.I

4. Se o relógio tiver uma coroa rosqueada, pressione-a levemente ao girar, de modo a rosqueá-la.
, . .

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals