Einhell Cc-hs 12-2 Car Hammer Screwdriver Instruction Manual

CC-HS 12-2 Car Hammer Screwdriver

Product Information

The product is a car hammer screwdriver, designed for automotive
use. It has a model number of CC-HS 12/2 and is manufactured by
Einhell. The product comes with original operating instructions in
multiple languages, including German, English, Slovenian, French,
Italian, Swedish, Dutch, Greek, Croatian, Bosnian, Serbian,
Polish.

The product is equipped with various features and
specifications:

  • Model Number: CC-HS 12/2
  • Art.-Nr.: 20.483.13
  • I.-Nr.: 21012
  • Sound pressure level (LpA): 86 dB(A)
  • Uncertainty (KpA): 3 dB
  • Sound power level (LWA): 97 dB(A)
  • Uncertainty (KWA): 3 dB
  • Vibration emission value (ah): 4.27 m/s2
  • Uncertainty (K): 1.5 m/s2

Product Usage Instructions

Before using the car hammer screwdriver, please read and follow
the safety instructions provided in the user manual. Ensure that
all packaging and transport safety measures are removed before
use.

Safety Instructions:

  • Always use appropriate safety gear such as ear-muffs and safety
    goggles to protect against noise and potential eye injuries.
  • Check for any existing fuses or safety measures and remove them
    if necessary.
  • Do not exceed the specified warranty period.

Technical Specifications:

  • Sound pressure level (LpA): 86 dB(A)
  • Uncertainty (KpA): 3 dB
  • Sound power level (LWA): 97 dB(A)
  • Uncertainty (KWA): 3 dB
  • Vibration emission value (ah): 4.27 m/s2
  • Uncertainty (K): 1.5 m/s2

Before Operation:

Prior to using the car hammer screwdriver, please take note of
the following:

  • Clean the device after each use.
  • Use the water level bubble (Libelle) to ensure proper alignment
    of the screwdriver attachment on a wheel nut/bolt.

Cleaning, Maintenance, and Spare Part Ordering:

To clean the car hammer screwdriver, make sure to unplug the 12V
plug. For maintenance and spare part ordering, please refer to the
provided instructions and visit Einhell’s official website for
current prices and information.

Disposal and Recycling:

Follow proper disposal and recycling guidelines for the car
hammer screwdriver.

Service Information:

If you require service or have any product-related inquiries,
you can contact Einhell’s service department via phone, fax, or
email.

Phone: 09951 – 959 2000

Fax: 09951 – 959 1700

Email: [email protected]

You can also visit Einhell’s website for more information and
services.

Website: www.Einhell-Service.com

CC-HS 12/2

D Originalbetriebsanleitung Kfz-Schlagschrauber

FIN Alkuperäiskäyttöohje Auton iskuruuvinväännin

GB Original operating instructions Car Hammer Screwdriver

SLO Originalna navodila za uporabo Avtomobilski udarni izvijac

F Instructions d’origine Tournevis a frapper pour autos

H Eredeti használati utasítás Gjm-ütvecsavarozó

I Istruzioni per l’uso originali Avvitatore a percussione per autoveicoli

RO Instruciuni de utilizare originale Main de înurubat cu percuie pentru autovehicule

DK/ Original betjeningsvejledning N Auto-slagnøgle
S Original-bruksanvisning Slagskruvdragare till fordon
CZ Originální návod k obsluze Rázový utahovák pro automobilový prmysl
SK Originálny návod na obsluhu Automobilový rázový uahovac
NL Originele handleiding Auto slagmoersleutel
E Manual de instrucciones original Atornillador de percusión de coche

GR
P Manual de instruções original Aparafusadora de impacto para oficinas auto
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Udarni izvijac za motorna vozila
RS Originalna uputstva za upotrebu Udarni odvijac za motorna vozila
PL Instrukcj oryginaln Wkrtarka udarowa
TR Orijinal Kullanma Talimati Bijon sökme

EE Originaalkasutusjuhend Auto-löökkruvits

13
Art.-Nr.: 20.483.13

I.-Nr.: 21012

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 1

25.05.2022 06:14:01

– 2 Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 2

25.05.2022 06:14:13

1
1
4 5

6 7

2

1

2

3

– 3 Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 3

2 3
25.05.2022 06:14:14

– 4 Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 4

25.05.2022 06:14:15

D

Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 2) 1. Gefahr! – Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen. 2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 3. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) 1 Außen-Vierkantaufnahme 2 Wasserwaagen Libelle 3 Umschalter Rechts- Linkslauf 4 Ein- Ausschalter 5 LED-Licht 6 Anschlusskabel 7 12V – Anschlussstecker mit innenliegender
Sicherung
2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· 1 Schlagschrauber 12 Volt/d.c. · Je 1 Doppelseitiger Schlagschraubereinsatz
17/19 mm und 21/23 mm
· 2 Ersatz-Feinsicherungen (30 x 6 mm / 15 A) · Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise

– 5 Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 5

25.05.2022 06:14:15

D

3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schlagschrauber ist ein handliches, mit Gleichspannung betriebenes Gerät, zum Anschluss an das 12 Volt Bordnetz von PKW’s, für den Einsatz im Kfz-Bereich. Er eignet sich zum Befestigen und Lösen von Verschraubungen im Kfz-Bereich (Reifenmontage, usw.).
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
max. Lösedrehmoment ……………………….350 Nm Betriebsspannung……………………………12 V / d.c. Leistungsaufnahme ………………………………. 80 W Arbeitsbereich (max. Gewindegröße) ……….. M14 Vierkantaufnahme………………..12,7 mm (1/2 Zoll) Gewicht……………………………………………….1,7 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA………………………… 86 dB(A) Unsicherheit KpA…………………………………….. 3 dB Schallleistungspegel LWA…………………… 97 dB(A) Unsicherheit KWA ……………………………………. 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

Schwingungsemissionswert ah = 4,27 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung: Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
· Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
· Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
· Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
· Tragen Sie Handschuhe.
Gefahr! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

– 6 Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 6

25.05.2022 06:14:15

D

Begrenzen Sie die Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

6.3 Ein-/Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 4)
Einschalten: Ein-/Ausschalter (4) drücken.
Ausschalten: Ein-/Ausschalter (4) loslassen.

5. Vor Inbetriebnahme
Nur einwandfreie und geeignete Schlagschraubereinsätze (Schlagschraubernüsse) verwenden.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer Fliehkraftkupplung ausgestattet. A) Wird der am Vierkant angebrachte Schlag-
schraubereinsatz auf die Radmutter/Radschraube gesteckt, wird der Motor dadurch belastet. Der Motor läuft, ohne dass sich der Schlagschraubereinsatz dreht. Der Motor baut über die Fliehkraftkupplung ein Drehmoment auf und liefert bei Erreichen dieses Drehmoments jeweils kurze Schlagbewegungen an den Schlagschraubereinsatz. Dadurch wird die Radmutter/Radschraube festgezogen bzw. gelöst. B) Ist der Motor unbelastet, so dreht sich der am Vierkant oder der angebrachte Schlagschraubereinsatz. Vorsicht! Halten Sie den Vierkant oder den angebrachten Schlagschraubereinsatz nicht mit der Hand fest. Durch eine plötzlich auftretende Schlagbewegung besteht Verletzungsgefahr.
6. Bedienung
6.1 Spannungsversorgung Verbinden Sie den 12 V Anschlussstecker (Abb. 1 Pos. 7) mit der Zigarettenanzünderbuchse des PKW’s.
6.2 Drehrichtungsschalter (Abb. 1/Pos. 3) Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/AusSchalter können Sie die Drehrichtung des Schraubers einstellen und den Schrauber gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie können zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden. Befindet sich der Schiebeschalter in der Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert.

6.4 Arbeiten mit dem Schlagschrauber Stecken Sie den benötigten Schlagschraubereinsatz auf den Vierkant. Stellen Sie die richtige Drehrichtung am Schlagschrauber ein.
Hinweise:
· Die auf der Geräteoberseite vorhandene
Wasserwaagen Libelle (Abb. 1 / Pos. 2) erleichtert das gerade Ansetzen des Schlagschraubereinsatzes auf eine Radmutter/Radschraube.
· Das LED-Licht (Abb. 1 / Pos. 5) leuchtet nach-
dem das Gerät an der 12 Volt Stromversorgung angeschlossen ist. Es ermöglicht das Ausleuchten der Schraubstelle bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
6.4.1 Anziehen Stecken Sie den Schlagschraubereinsatz auf den Schraubenkopf und betätigen Sie den Ein/AusSchalter.
Die Schraube bzw. Mutter muss vor dem Ansetzen des Elektroschraubers sorgfältig in das Gewinde eingeführt werden. Das erzeugte Drehmoment bei Standardschrauben M12/M14 beträgt pro Zuschlag ca. 50 Nm. Bei PKW’s sollte jede Schraube mit zwei Zuschlägen angezogen werden. Danach zur Kontrolle jede Schraube mit einem weiteren Zuschlag anziehen. Dadurch wird ein Gesamt-Drehmoment von ca. 150 Nm erreicht.
Bei schweren Fahrzeugen (z. B. Luxusklasse, Offroad, usw.) empfehlen sich drei Zuschläge. Danach zur Kontrolle jede Schraube überkreuz mit einem weiteren Zuschlag anziehen. Dadurch wird ein Anzugsmoment von ca. 200 Nm erreicht.
Nach Anziehen der Schraubverbindungen sind diese auf sichtbare Beschädigungen zu prüfen.
Gefahr! Radmuttern mit Drehmomentschlüssel auf das vom Fahrzeughersteller vorgeschriebene Drehmoment nachziehen bzw. überprüfen.

– 7 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 7

25.05.2022 06:14:16

D

6.4.2 Lösen Zum Lösen einer Radschraube/Radmutter gehen Sie wie unter dem Abschnitt ,,Anziehen” vor, schalten jedoch auf die entgegengesetzte Drehrichtung. Je nachdem wie fest die Radmutter/Radschraube sitzt, sind zum Lösen mehrere Schlagbewegungen nötig.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr! Ziehen Sie den 12V Stecker.
7.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

7.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.

7.3 Sicherungswechsel 12V-Stecker Bei Überlastung schmilzt die im 12V-Anschlussstecker liegende 15A Sicherung. Schrauben Sie die Steckerspitze ab und ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine desselben Typs. Schrauben Sie die Steckerspitze wieder auf. Ermitteln Sie die Ursache die zur Überlastung geführt hat.

7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils

– 8 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 8

25.05.2022 06:14:16

D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten

– 9 Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 9

25.05.2022 06:14:17

D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile

Beispiel Schlagschraubereinsätze Feinsicherung

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
· Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 10

– 10 –

25.05.2022 06:14:17

D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: – Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. – Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. – Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
– 11 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 11

25.05.2022 06:14:18

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar ­ rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

ERSATZTEILE

ZUBEHÖR

PRODUKTINFORMATIONEN

PREISINFORMATIONEN

VERFÜGBARKEITEN

TRACK & TRACE

GARANTIEVERLÄNGERUNGEN

REPARATURSERVICE

SERVICE-STELLEN VOR ORT

Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar

Telefon: Telefax: E-Mail:

09951 – 959 2000 09951 – 959 1700 [email protected]

– 12 –

Einhell-Service.com >>>
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 12

25.05.2022 06:14:18

GB

Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 2) 1. Danger! – Read the operating instructions to
reduce the risk of injury. 2. Caution! Wear ear-muffs. The impact of noi-
se can cause damage to hearing. 3. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge-
nerated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the following instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1) 1. External square drive mount 2. Spirit level 3. Selector switch for clockwise/counter-clock-
wise rotation 4. On/Off switch 5. LED lamp 6. Power cable 7. 12 V power plug with integrated fuse
2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· 1 impact driver 12 V DC · 1 set each of double-ended socket inserts
size 17/19 mm and 21/23 mm
· 2 spare miniature fuses (30 x 6 mm / 15 A) · Original operating instructions · Safety instructions

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 13

– 13 –

25.05.2022 06:14:38

GB

3. Proper use
The impact driver is a handy DC tool designed to be connected to a motor vehicle`s 12 V power supply for use in the automotive field. It is suitable for fastening and releasing threaded connections on motor vehicles (fitting tyres, etc.).
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Max. loosening torque…………………………350 Nm Operating voltage …………………………….. 12 V DC Power rating ……………………………………….. 80 W Working range (max. thread size) ……………. M14 Square drive mount …………….12.7 mm (1/2 inch) Weight ……………………………………………….1.7 kg
Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level …………………… 86 dB(A) KpA uncertainty ……………………………………… 3 dB LWA sound power level …………………….. 97 dB(A) KWA uncertainty ……………………………………… 3 dB
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.

can be used to compare one power tool with another.
The stated vibration emission levels and stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning: The vibration and noise emission levels may vary from the level specified during actual use, depending on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
· Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
· Service and clean the appliance regularly. · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
· Switch the appliance off when it is not in use. · Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used. 3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
Limit the operating time! All stages of the operating cycle must be considered (for example, times in which the electric tools are switched off and times in which the tool is switched on but operates without load).

Vibration emission value ah = 4.27 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2

The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and
– 14 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 14

25.05.2022 06:14:38

GB

5. Before starting the equipment

rotation on the impact driver.

Use only drive socket inserts which are suitable for the purpose and in faultless condition.
Note: This tool is equipped with a centrifugal clutch. A) When the drive socket insert fitted to the
square drive mount is placed on the wheel nut/wheel bolt, this will result in the motor being loaded. The motor will run without the drive socket insert turning. Using the centrifugal clutch, the motor builds up torque and performs short impact movements on the drive socket insert when this torque is reached. As the result, the wheel nut/wheel bolt will be tightened or slackened. B) When the motor is not loaded, the square drive mount or the fitted drive socket insert will rotate. Caution! Never hold the square drive mount or the fitted drive socket insert with your hand. You could be injured by a sudden impact movement.

Note:
· The spirit level on the top of the driver (Fig. 1 /
Item 2) helps you to fit the drive socket insert onto a wheel nut/wheel bolt in a straight position.
· The LED light (Fig. 1 / Item 5) will come on
when the equipment is connected to the 12 V power supply. It enables the work area to be illuminated when lighting conditions are poor.
6.4. 1 Tightening Push the drive socket insert onto the screw head and actuate the On/Off switch.
Carefully insert the bolt or nut in the thread before you move the electric driver into position. A torque of approx. 50 Nm per pulse is generated on standard bolts of size M12/M14. On motor cars, each bolt should be tightened with two pulses. Each bolt should then be checked with one additional pulse. A total torque of approx. 150 Nm is thus achieved.

6. Operation
6.1 Power supply Connect the 12 V power plug (Fig. 1 Item 7) to the vehicle’s cigarette lighter socket.
6.2 Direction of rotation switch (Fig. 1/Item 3) The slide switch above the On/Off switch is for setting the direction of rotation of the impact driver and for preventing the impact driver from being switched on inadvertently. You can select between counter-clockwise and clockwise rotation. To avoid causing damage to the gearing, the direction of rotation is allowed to be changed only when the equipment is at a standstill. When the slide switch is in the middle position, the On/Off switch is blocked.
6.3 On/Off switch (Fig. 1/Item 4)
Switching on: Press the On/Off switch (4).

Three pulses are recommended on heavy vehicles (e.g. luxury cars, off-road vehicles, etc.). Each bolt should then be tightened in diametrically opposed order with one additional pulse. A total torque of approx. 200 Nm is thus achieved.
Check the threaded connections for signs of damage after tightening.
Danger! Always check and retighten wheel nuts with a torque wrench that is set to the torque specified by the manufacturer of the vehicle in question.
6.4.2 Slackening To slacken a wheel bolt/wheel nut proceed as described in the section “Tightening” but use the opposite direction of rotation. Several impact pulses will be needed depending on how tight the wheel nut/wheel bolt is seated.

Switching off: Release the On/Off switch (4)

6.4 Working with the impact driver Plug the required drive socket insert on the square drive mount. Select the correct direction of

– 15 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 15

25.05.2022 06:14:38

GB

7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger! Pull out the 12 V plug.

your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.

7.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
· We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
· Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.3 Replacing the fuse in the 12 V plug If an overload occurs, the 15 A fuse in the 12 V power plug will melt. Unscrew and remove the top end of the plug and replace the defective fuse with one of the same type. Screw the top end of the plug back in place. Find out what caused the overloading.
7.4 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts:
· Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in

9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes

– 16 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 16

25.05.2022 06:14:39

GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Wear parts* Consumables* Missing parts

Category

Example Drive socket inserts Miniature fuse

* Not necessarily included in the scope of delivery!

In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
· Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 17

– 17 –

25.05.2022 06:14:39

GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: – Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. – Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). – Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 18

– 18 –

25.05.2022 06:14:39

F

Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir figure 2) 1. Danger! – Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures. 2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. 3. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1) 1. Emmanchement carré extérieur 2. Niveaux à bulle d`air 3. Commutateur marche à droite / marche à
gauche 4. Interrupteur marche/arrêt 5. Lampe LED 6. Câble de raccordement 7. Fiche de raccordement 12 V avec fusible in-
terne
2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi.
· Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
· Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
· 1 visseuse à chocs 12 V/d.c. · Respectivement 1 double embout de clé à
douille 17/19 mm et 21/23 mm
· 2 fusibles fins de rechange (30 x 6 mm / 15 A) · Mode d’emploi d’origine · Consignes de sécurité

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 19

– 19 –

25.05.2022 06:14:40

F

3. Utilisation conforme à l’affectation
La visseuse à chocs est un appareil maniable à tension continue, à raccorder au réseau de bord 12 V des véhicules, pour une utilisation dans le secteur automobile. Elle sert à serrer et à desserrer des raccords vissés dans le secteur automobile (montage de pneus, etc.).
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Couple de desserrage max. ………………..350 Nm Tension de service ………………………….12 V / d.c. Puissance absorbée …………………………….. 80 W Plage de travail (taille de filetage max.)……… M14 Emmanchement carré ………………. 12,7 mm 1/2″ Poids ………………………………………………….1,7 kg
Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA ……. 86 dB(A) Imprécision KpA …………………………………….. 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA ….. 97 dB(A) Imprécision KWA …………………………………….. 3 dB
Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées

conformément à EN 60745.
Valeur d’émission de vibration ah = 4,27 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer différents outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement : Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation effective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil électrique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
· Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
· Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
· Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. · Ne surchargez pas l’appareil. · Faites contrôler l’appareil le cas échéant. · Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
· Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.

– 20 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 20

25.05.2022 06:14:40

F

Limitez le temps de travail ! Pour cela, tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les temps pendant lesquels l’outil électrique est éteint et ceux pendant lesquels il est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).

6.3 Interrupteur marche/arrêt (fig. 1/pos. 4)
Mise en circuit : Appuyez sur l`interrupteur marche/arrêt (4).
Mise hors circuit : Relâchez l`interrupteur marche/arrêt (4).

5. Avant la mise en service
Utilisez uniquement des embouts de clé à douille appropriés et en parfait état.
Remarque : L`appareil est équipé d`un accouplement centrifuge. A) Si l`embout de clé à douille monté sur le carré
est enfiché sur l`écrou de roue / boulon de roue, le moteur est sollicité. Le moteur tourne sans que l`embout de clé à douille ne tourne. Le moteur crée un couple via l`accouplement centrifuge et fournit de brefs mouvements de percussion à l`embout de clé à douille lorsque ce couple est atteint. L`écrou de roue / le boulon de roue est ainsi serré ou desserré.
B) Si le moteur n`est pas sollicité, le carré ou l`embout de clé à douille monté tourne. Attention ! Ne tenez pas le carré ou l`embout de clé à douille monté avec la main. Il y a un risque de blessure dû à un mouvement de percussion soudain.
6. Commande
6.1 Alimentation en tension Raccordez la fiche de raccordement 12 V (fig. 1 pos. 7) à l`allume-cigare du véhicule.
6.2 Interrupteur de sens de rotation (fig. 1/ pos. 3)
Vous pouvez régler le sens de rotation de la visseuse à l’aide de l’interrupteur à coulisse situé audessus de l’interrupteur marche/arrêt et bloquer la visseuse contre toute mise en marche involontaire. Vous pouvez choisir entre marche à gauche et marche à droite. Afin d’éviter d’endommager l’engrenage, le sens de rotation doit être uniquement commuté à l’arrêt. Si l’interrupteur à coulisse se trouve en position médiane, l’interrupteur marche/arrêt est bloqué.

6.4 Travailler avec la visseuse à chocs Enfichez l`embout de clé à douille dont vous avez besoin sur le carré. Réglez le bon sens de rotation sur la visseuse à chocs.
Remarques :
· Le niveau à bulle d`air présent sur la partie
supérieure de l`appareil (fig. 1 / pos. 2) permet de placer facilement l`embout de clé à douille de manière droite sur un écrou de roue / boulon de roue.
· La lampe LED (fig. 1 / pos. 5) s`allume après
le raccordement de l`appareil à l`alimentation électrique 12 V. Elle permet d`éclairer l’endroit à visser en cas de conditions de luminosité défavorables.
6.4.1 Serrer Enfichez l`embout de clé à douille sur la tête de boulon et actionnez l`interrupteur marche/arrêt.
Le boulon ou l`écrou doit être inséré avec précaution dans le filetage avant de placer le tournevis électrique. Le couple généré avec les vis standard M12/M14 est d`env. 50 Nm par coup. Pour les voitures, chaque vis doit être serrée avec deux coups. Vérifiez ensuite en serrant chaque vis avec un coup supplémentaire. Cela permet d`obtenir un couple total d`env. 150 Nm.
Pour les véhicules lourds (par ex. véhicule de luxe, tout-terrain, etc.), trois coups sont recommandés. Vérifiez ensuite en serrant chaque vis en croix avec un coup supplémentaire. Cela permet d`obtenir un couple de serrage d`env. 200 Nm.
Après avoir serré les raccords vissés, vérifiez qu`ils ne sont pas visiblement endommagés.
Danger ! Resserrez ou contrôlez les écrous de roue avec une clé dynamométrique sur le couple prescrit par le constructeur automobile.

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 21

– 21 –

25.05.2022 06:14:40

F

6.4.2 Desserrer Pour desserrer un boulon de roue / écrou de roue, procédez comme décrit dans la section « Serrer », mais en commutant sur le sens de rotation opposé. En fonction du niveau de serrage de l`écrou de roue / boulon de roue, plusieurs mouvements de percussion sont nécessaires pour le desserrer.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger ! Retirez la fiche 12 V.
7.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
· Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.

Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.

7.2 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.

7.3 Changement de fusible fiche 12 V En cas de surcharge, le fusible 15 A de la fiche de raccordement 12 V fond. Dévissez l`embout de la fiche et remplacez le fusible défectueux par un du même type. Revissez l`embout de la fiche. Déterminez la cause de la surcharge.

7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
· Type de l’appareil · No. d’article de l’appareil · No. d’identification de l’appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise

– 22 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 22

25.05.2022 06:14:41

F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 23

– 23 –

25.05.2022 06:14:41

F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes

Exemple Embouts de clé à douille Fusible fin

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
· est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 24

– 24 –

25.05.2022 06:14:41

F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : – les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. – les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). – les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi.
– 25 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 25

25.05.2022 06:14:41

I

Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) 1. Attacco quadrato esterno 2. Livella a bolla 3. Selettore di rotazione destrorsa/sinistrorsa 4. Interruttore ON/OFF 5. Luce a LED 6. Cavo di collegamento 7. Spina di collegamento da 12V con fusibile
interno

Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 2) 1. Pericolo! – Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l’uso. 2. Attenzione! Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. 3. Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
· Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
· 1 avvitatore a impulsi da 12 Volt/DC · 1 inserto per chiave a tubo a due estremità da
17/19 mm e 21/23 mm
· 2 fusibili sottili di ricambio (30 x 6 mm / 15 A) · Istruzioni per l’uso originali · Avvertenze di sicurezza

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 26

– 26 –

25.05.2022 06:14:42

I

3. Utilizzo proprio
L`avvitatore a impulsi è un apparecchio maneggevole alimentato a tensione continua per il collegamento alla rete di bordo da 12 Volt dell’auto e per l`impiego nel settore degli autoveicoli. È adatto per avvitare e svitare collegamenti a vite negli autoveicoli (montaggio ruote, ecc.).

Valore emissione vibrazioni ah = 4,27 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.

L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Momento torcente max. di sblocco ………350 Nm Tensione di esercizio ………………………. 12 V / DC Potenza assorbita ……………………………….. 80 W Ambito di lavoro (max. dimensioni del filetto) M14 Attacco quadrato ……………. 12,7 mm (1/2 pollice) Peso……………………………………………………1,7 kg

I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento: Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l`utilizzo effettivo dell`elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui l`elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
· Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
· Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
· Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
· Non sovraccaricate l’apparecchio. · Fate eventualmente controllare l’apparecchio. · Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. · Indossate i guanti.

Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica LpA ……….. 86 dB (A) Incertezza KpA ………………………………………. 3 dB Livello di potenza acustica LWA …………. 97 dB (A) Incertezza KWA ………………………………………. 3 dB
Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.

Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Limitate il tempo di lavoro! Al riguardo si devono prendere in considerazione tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l`elettroutensile è disinserito e quelli

– 27 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 27

25.05.2022 06:14:42

I

in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
5. Prima della messa in esercizio
Utilizzate solo inserti per chiave a tubo adatti e in perfetto stato.
Avvertenza: l`apparecchio è dotato di una frizione centrifuga. A) Il motore viene sollecitato quando l’inserto
per chiave a tubo montato sull’attacco quadrato viene inserito sul dado/sulla vite della ruota. Il motore funziona senza che l’inserto per chiave a tubo ruoti. Il motore genera un momento torcente attraverso la frizione centrifuga e, una volta giunto a regime, sviluppa brevi movimenti a impulsi sull’inserto per chiave a tubo. In questo modo si avvita ovvero svita il dado/la vite della ruota. B) Se il motore non viene sollecitato, l’attacco quadrato o l’inserto per chiave a tubo ruotano. Attenzione! Non tenere fermo con la mano l’attacco quadrato o l’inserto per chiave a tubo. Un movimento a impulsi improvviso comporta un pericolo di lesioni.
6. Uso
6.1 Alimentazione di tensione Collegate la spina di collegamento da 12 V (Fig. 1 Pos. 7) con la presa accendisigari dell’auto.
6.2 Commutatore del senso di rotazione (Fig. 1/Pos. 3)
Con l`interruttore a scorrimento sopra l`interruttore ON/OFF potete regolare il senso di rotazione dell`avvitatore a impulsi e assicurarlo contro un`accensione involontaria. Potete scegliere fra rotazione sinistrorsa e destrorsa. Per evitare danni al meccanismo, il senso di rotazione può venire cambiato solo ad apparecchio fermo. Se l`interruttore a scorrimento si trova in posizione centrale, l`interruttore ON/OFF è bloccato.
6.3 Interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 4)
Accensione: Premete l’interruttore ON/OFF (4).
Spegnimento: Mollate l`interruttore ON/OFF (4).

6.4 Lavorare con l`avvitatore Inserite l`inserto per chiave a tubo necessario sull`attacco quadrato. Impostate il corretto senso di rotazione sull`avvitatore a percussione.
Avvertenze:
· La livella a bolla presente sul lato superiore
dell’apparecchio (Fig. 1 / Pos. 2) consente di inserire più facilmente l’inserto per chiave a tubo in posizione dritta su un dado/una vite dell’auto.
· La luce a LED (Fig. 1 / Pos. 5) si illumina
una volta che l’apparecchio è collegato all’alimentazione di tensione da 12 Volt. Permette di illuminare il punto da avvitare in caso di condizioni di luce sfavorevoli.
6.4.1 Avvitamento Inserite l`inserto per chiave a tubo sulla testa della vite e azionate l`interruttore ON/OFF.
La vite ovvero il dado devono essere ben inseriti nella punta dell`avvitatore prima di posizionarlo per il lavoro. Il momento torcente generato in caso di viti standard M12/M14 è di ca. 50 Nm per operazione di avvitamento. In caso di autovetture ciascuna vite dovrebbe essere serrata tramite due operazioni di avvitamento. In seguito per controllo serrate ogni vite con un`ulteriore operazione di avvitamento. In questo modo si raggiunge un momento torcente complessivo di ca. 150 Nm.
In caso di veicoli pesanti (ad esempio auto di lusso, fuoristrada, ecc.) si consigliano tre operazioni di avvitamento. In seguito per controllo serrate ogni vite in modo incrociato con un`ulteriore operazione di avvitamento. In questo modo si raggiunge una coppia di serraggio di ca. 200 Nm.
Dopo aver serrato i collegamenti a vite controllate che non presentino danni visibili.
Pericolo! Serrate nuovamente ovvero controllate i dadi delle ruote con una chiave torsiometrica secondo il momento torcente indicato dal costruttore.
6.4.2 Svitamento Per svitare il dado/la vite dell’auto procedete come indicato al punto “Avvitamento”, ma impostando il senso di rotazione opposto. Lo svitamento richiede diversi impulsi a seconda a seconda di quanto sia serrato il dado/la vite dell’auto.

– 28 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 28

25.05.2022 06:14:42

I

7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo! Staccate la spina da 12V.
7.1 Pulizia
· Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.
· Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
· Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.

7.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.

7.3 Sostituzione fusibile nel connettore da 12V
In caso di sovraccarico il fusibile da 15A integrato nel connettore da 12V si fonde. Svitate l`estremità del connettore e sostituite il fusibile difettoso con uno dello stesso tipo. Riavvitate l`estremità del connettore. Verificate la causa del sovraccarico.

7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
· modello dell’apparecchio · numero dell’articolo dell’apparecchio · numero d’ident. dell’apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com

8. Smaltimento e riciclaggio
L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio
– 29 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 29

25.05.2022 06:14:43

I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) vengano rimossi dall`apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 30

– 30 –

25.05.2022 06:14:43

I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti

Esempio Inserti per chiave a tubo Fusibile sottile

* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service. com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
· L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 31

– 31 –

25.05.2022 06:14:43

I
Certificato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: – Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. – Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). – Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell`apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l`apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l`apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull`apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l`apparecchio all`indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso.

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 32

– 32 –

25.05.2022 06:14:44

DK/N

Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fig. 2) 1. Fare! – Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade. 2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen
fra maskinen kan forårsage høretab. 3. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnis-
ter, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterfølgende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til maskinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen, med mindre arbejdet sker under opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.

2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1) 1. Udvendig firkantholder 2. Vaterpas-libelle 3. Omskifter højre-venstregang 4. Tænd/sluk-knap 5. LED-lys 6. Tilslutningskabel 7. 12V – tilslutningsstik med indvendigt liggende
sikring
2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
· Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
· Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
· Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
· Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
· 1 slagnøgle 12 volt/d.c. · 1 dobbeltsidig topnøgleindsats 17/19 mm og
21/23 mm
· 2 reserve-finsikringer (30 x 6 mm / 15 A) · Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse

Slagnøglen er et praktisk værktøj, der arbejder med jævnspænding, den forbindes med 12 volt ledningsnettet fra personbiler og bruges på bilværksteder. Den egner sig til fast- og løsgøring af skruesamlinger på autoværkstedet (dækmonte-

– 33 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 33

25.05.2022 06:14:44

DK/N

ring osv.).
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Maks. løsnemoment:…………………………..350 Nm Driftsspænding ………………………………12 V / d.c. Optagen effekt …………………………………….. 80 W Arbejdsområde (maks. gevindstørrelse) …… M14 Firkantholder ………………… 12,7 mm (1/2 tomme) Vægt ………………………………………………….1,7 kg
Fare! Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745.
Lydtryksniveau LpA …………………………… 86 dB(A) Usikkerhed KpA ……………………………………… 3 dB Lydeffektniveau LWA …………………………. 97 dB(A) Usikkerhed KWA …………………………………….. 3 dB
Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
Svingningsemissionstal ah = 4,27 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s2
De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anvendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.

De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belastningen.
Advarsel: Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
· Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. · Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
· Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. · Overbelast ikke maskinen. · Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
· Sluk maskinen, når den ikke benyttes. · Bær handsker.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn. 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
Begræns arbejdstiden! Der skal her tages højde for alle driftscyklens dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men kører uden belastning).
5. Inden ibrugtagning
Brug kun intakte og egnede topnøgleindsatser.
Bemærk: Produktet er udstyret med en centrifugalkraftkobling. A) Sættes topnøgleindsatsen, der er anbragt
på firkanten, på hjulmøtrikken/hjulskruen,

– 34 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 34

25.05.2022 06:14:44

DK/N

belastes motoren. Motoren går, uden at topnøgleindsatsen roterer. Motoren opbygger et drejningsmoment via centrifugalkraftkoblingen og forsyner topnøgleindsatsen med korte slagbevægelser, når dette drejningsmoment er nået. Derved spændes eller løsnes hjulmøtrikken/hjulskruen. B) Er motoren ubelastet, roterer firkanten eller den anbragte topnøgleindsats. Forsigtig! Hold hverken firkanten eller den anbragte topnøgleindsats fast med hånden. En pludselig opstående slagbevægelse er forbundet med risiko for tilskadekomst.
6. Betjening
6.1 Spændingsforsyning Forbind 12 V tilslutningsstikket (fig. 1 / pos. 7) med cigarettænderbøsningen i personbilen.
6.2 Rotationsinverter (fig. 1/pos. 3) Med skydekontakten oven over tænd/slukknappen kan du indstille skruemaskinens omdrejningsretning og sikre skruemaskinen mod utilsigtet indkobling. Der kan vælges mellem venstre- og højregang. For at undgå at drevet beskadiges, skal omskift af omdrejningsretning foretages, når produktet står stille. Står skydekontakten i midterposition, er tænd/sluk-knappen blokeret.
6.3 Tænd/sluk-knap (fig. 1 / pos. 4)
Tænde: Tryk på tænd/sluk-knappen (fig. 4).
Slukke: Slip tænd/sluk-knappen (4).
6.4 Arbejde med slagnøglen Sæt den rigtige topnøgleindsats på firkanten. Indstil den rigtige omdrejningsretning på slagnøglen.
Bemærk:
· Vaterpas-libellen på oversiden af produktet
(fig. 1 / pos. 2) gør det nemmere at anbringe topnøgleindsatsen lige på en hjulmøtrik/hjulskrue.
· LED-lyset (fig. 1 / pos. 5) lyser, så snart pro-
duktet forbindes med 12 volt strømforsyningen. Med dette lys kan skruestedet lyses op i tilfælde af dårlige lysforhold.

6.4.1 Tilspænding Sæt topnøgleindsatsen på skruehovedet, og tryk på tænd/sluk-knappen.
Skruen og/eller møtrikken skal føres nøje ind i gevindet, før elskruemaskinen sættes på. Drejningsmomentet, der realiseres i forbindelse med standardskruer M12/M14, er ca. 50 Nm pr. slag. På personbiler bør hver skrue spændes med to slag. Herefter spændes til kontrolformål hver skrue med et yderligere slag. Derved nås et samlet drejningsmoment på ca. 150 Nm.
På tunge køretøjer (f.eks. luksusklasse, offroad osv.) anbefales det at udføre tre slag. Herefter spændes til kontrolformål hver skrue over kors med et yderligere slag. Derved nås et tilspændingsmoment på ca. 200 Nm.
Når skrueforbindelserne er spændt, skal de kontrolleres for synlige beskadigelser.
Fare! Spænd hjulmøtrikker til det af køretøjsproducenten foreskrevede moment med momentnøgle og kontroller bagefter.
6.4.2 Løsning En hjulskrue/hjulmøtrik løsnes iht. beskrivelsen i afsnittet ,,Tilspænding”, dog skiftes til den modsatte drejeretning. Det kan være nødvendigt at udføre flere slagbevægelser under løsningen, afhængigt af hvor fast hjulmøtrikken/hjulskruen sidder.
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare! Træk 12V stikket ud.
7.1 Rengøring
· Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
· Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
· Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens

– 35 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 35

25.05.2022 06:14:45

DK/N

indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.

7.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Udskiftning af sikring 12V-stik Overbelastning medfører, at 15A sikringen, der findes i 12V-tilslutningsstikket, smelter. Skru stikspidsen af og erstat den defekte sikring med en sikring af samme type. Skru stikspidsen på igen. Find frem til årsagen til overbelastningen.
7.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
· Produktets typebetegnelse · Produktets varenummer · Produktets identnummer · Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.

Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er ­ med mindre denne tilbagesender maskinen ­ forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation ­ spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Kontroller før bortskaffelsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes

9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30°C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 36

– 36 –

25.05.2022 06:14:45

DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.

Kategori Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele

Eksempel Topnøgleindsatser Finsikring

* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!

Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
· Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 37

– 37 –

25.05.2022 06:14:45

DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: – Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. – Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). – Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 38

– 38 –

25.05.2022 06:14:46

S

Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 2) 1. Fara! – Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador. 2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs. 3. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan
du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som finns på detta elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte beaktas finns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador. Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av maskinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak.

2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) 1. Ytter-fyrkantsfäste 2. Vattenpass-libell 3. Omkopplare för höger-/vänstergång 4. Strömbrytare 5. LED-ljus 6. Anslutningskabel 7. 12 V-stickpropp med integrerad säkring
2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
· Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
· Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
· Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
· Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
· 1 slagskruvdragare 12 V DC · Vardera 1 dubbelsidig hylsa 17/19 mm och
21/23 mm
· 2 reservfinsäkringar (30 x 6 mm / 15 A) · Original-bruksanvisning · Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning

Slagskruvdragaren är ett litet och nätt elverktyg som drivs med likspänning. Verktyget som ansluts till bilens 12 V-uttag är avsett för användning till fordon. Verktyget är lämpligt för att dra åt och lossa skruvar och liknande vid fordon (t.ex. vid montering av hjul och liknande).

– 39 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 39

25.05.2022 06:14:46

S

Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.

Varning: Beroende på hur elverktyget används, och särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas, kan de vibrationsemissions- och bullervärden som uppstår under den faktiska användningen av elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
· Använd endast intakta maskiner. · Underhåll och rengör maskinen regelbundet. · Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. · Överbelasta inte maskinen. · Lämna in maskinen för översyn vid behov. · Slå ifrån maskinen om den inte används. · Bär handskar.

4. Tekniska data
Max. lossningsmoment ………………………350 Nm Driftspänning …………………………………… 12 V DC Effektförbrukning …………………………………. 80 W Arbetsområde (max. gängstorlek) ……………. M14 Fyrkantsfäste ……………………. 12,7 mm (1/2 tum) Vikt …………………………………………………….1,7 kg
Fara! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745.
Ljudtrycksnivå LpA …………………………… 86 dB(A) Osäkerhet KpA ………………………………………. 3 dB Ljudeffektnivå LWA ……………………………. 97 dB(A) Osäkerhet KWA ………………………………………. 3 dB
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745.
Vibrationsemissionsvärde ah = 4,27 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden kan även användas till en preliminär bedömning av belastningen.

Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Lungskador om ingen lämplig dammfilter-
mask används. 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används. 3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
Begränsa din arbetstid. Ta hänsyn till alla moment under användningen (t.ex. tider när elverktyget har slagits ifrån, och sådana tider när det visserligen har slagits på, men kör utan belastning).
5. Före användning
Använd endast intakta och lämpliga hylsor.
Märk: Maskinen är utrustad med en centrifugalkoppling. A) När hylsan som satts på fyrkanten sätts emot
hjulmuttern/hjulbulten kommer motorn att belastas. Motorn kör utan att hylsan roterar. Via centrifugalkopplingen genererar motorn ett vridmoment. När detta vridmoment har nåtts utförs korta slagrörelser med hylsan. Därmed kommer hjulmuttern/hjulbulten att dras åt eller lossas. B) Om motorn är obelastad kommer fyrkanten

– 40 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 40

25.05.2022 06:14:46

S

eller den monterade hylsan att vridas. Obs! Håll inte fast fyrkanten eller den monterade hylsan med handen. Det finns risk för personskador vid en plötslig slagrörelse.

med två åtdragningar. Dra därefter åt varje skruv med ytterligare en åtdragning för säkerhets skull. Därigenom kan ett totalt dragmoment av ca. 150 Nm uppnås.

6. Använda
6.1 Spänningsförsörjning Anslut 12 V-stickproppen (bild 1, pos. 7) till cigarettuttaget i personbilen.
6.2 Omkopplare för rotationsriktning (bild 1/ pos. 3)
Ställ in slagskruvdragares rotationsriktning med den skjutbara omkopplaren ovanför strömbrytaren. Denna omkopplare kan du även använda för att skydda slagskruvdragare mot oavsiktlig inkoppling. Du kan välja mellan vänster- och högergång. För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast skifta rotationsriktning medan maskinen står stilla. Om omkopplaren står i mellersta läget är strömbrytaren blockerad.
6.3 Strömbrytare (bild 1/pos. 4)
Slå på maskinen: Tryck på strömbrytaren (4).
Slå ifrån maskinen: Släpp strömbrytaren (4).
6.4 Jobba med slagskruvdragaren Sätt en passande hylsa på fyrkanten. Ställ in rätt rotationsriktning på slagskruvdragaren.
Märk:
· Vattenpass-libellen på ovansidan av maski-
nen (bild 1 / pos. 2) underlättar när hylsan ska sättas rakt på hjulmuttern/hjulbulten.
· LED-ljuset (bild 1 / pos. 5) lyser efter att mas-
kinen har anslutits till 12 V-strömförsörjningen. Du kan använda den till att förbättra belysningen vid arbetsstället.
6.4.1 Dra åt Sätt hylsan på på skruvskallen och tryck in strömbrytaren.
Se till att skruven eller muttern har gripit in ordentligt i gängorna innan du håller emot den elektriska skruvdragaren. Vid standardskruvar M12/M14 uppgår dragmomentet vid varje åtdragning till ca. 50 Nm. Vid personbilar ska varje skruv dras åt

Vid tyngre fordon (t.ex. lyxbilar, offroad) rekommenderar vi tre åtdragningar. Dra därefter åt skruvarna korsvis med ytterligare en åtdragning för säkerhets skull. Därigenom kan ett totalt dragmoment av ca. 200 Nm uppnås.
Kontrollera därefter om skruvförbindningarna har uppenbara skador. Fara! Använd en momentnyckel för att kontrollera att hjulmuttrarna har dragits åt med det dragmoment som föreskrivs av fordonstillverkaren. Dra åt ytterligare vid behov.
6.4.2 Lossa Följ instruktionerna under avsnittet “Dra åt” för att lossa en hjulbult/hjulmutter, men i omvänd vridriktning. Beroende på hur pass hårt hjulmuttern/ hjulbulten sitter, krävs flera slagrörelser.
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara! Koppla loss 12 V-stickproppen.
7.1 Rengöra maskinen
· Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
· Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
· Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
7.2 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.

– 41 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 41

25.05.2022 06:14:46

S

7.3 Byta säkring i 12 V-stickproppen Vid en överbelastning kommer 15 A-säkringen som är integrerad i 12 V-cigarettproppen att smälta. Skruva av spetsen från proppen och byt ut den defekta säkringen mot en ny säkring av samma typ. Skruva fast spetsen på proppen igen. Ta reda på orsaken som ledde till överbelastningen.

Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.

7.4 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
· Maskintyp · Maskinens artikel-nr. · Maskinens ident-nr. · Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30°C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.

Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 42

– 42 –

25.05.2022 06:14:47

S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.

Kategori Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas

Hylsor Finsäkring

Exempel

* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!

Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
· Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 43

– 43 –

25.05.2022 06:14:47

S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: – Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. – Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). – Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 44

– 44 –

25.05.2022 06:14:47

CZ

Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn.
Vysvtlení pouzitých symbol (viz obr. 2) 1. Nebezpecí! – Ke snízení rizika zranní si
pecíst návod k obsluze. 2. Varování! Noste ochranu sluchu. Psobení
hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. 3. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vz-
nikající pi práci nebo odstpky deva, tísky a prachy vystupující z pístroje mohou zpsobit ztrátu viditelnosti.
1. Bezpecnostní pokyny
Píslusné bezpecnostní pokyny naleznete v pilozené brozurce. Varování! Pectte si veskeré bezpecnostní pokyny, grafická znázornní a technické údaje, jimiz je toto elektrické náadí opateno. Zanedbání pi dodrzování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, pozár a/ nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití.
Tento pístroj není urcen k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (vcetn dtí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a/nebo s nedostatkem znalostí, leda ze by byly pod dohledem osoby odpovdné za jejich bezpecnost nebo od ní obdrzely pokyny, jak pístroj pouzívat. Dti by mly být pod dohledem, aby bylo zaruceno, ze si nebudou s pístrojem hrát.

2. Popis pístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis pístroje (obr. 1) 1. Vnjsí ctyhranné upínání 2. Libela vodováhy 3. Pepínac chodu doprava / doleva 4. Za-/vypínac 5. LED svtlo 6. Pipojovací kabel 7. 12V pipojovací konektor s vnitní pojistkou
2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku za pedlození platného dokladu o koupi na nase servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
· Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z
balení.
· Odstrate obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
· Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby-
ly pi peprav poskozeny.
· Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí
zárucní doby.
Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení!
· 1 rázový utahovák 12 V DC · Po 1 ks oboustranného klícového nástavce
17/19 mm a 21/23 mm
· 2 náhradní jemné pojistky (30 x 6 mm / 15 A) · Originální návod k obsluze · Bezpecnostní pokyny
3. Pouzití podle úcelu urcení
Rázový utahovák je skladný pístroj pohánný stejnosmrným proudem, který lze pipojit na 12V palubní sí osobního automobilu, a pouzívat ho pi pracích na automobilech. Je vhodný k upevování a uvolování sroubových spoj u automobil (montáz pneumatik atd.).

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 45

– 45 –

25.05.2022 06:14:48

CZ

Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech.
4. Technická data
Max. uvolovací tocivý moment ……………350 Nm Provozní naptí ……………………………….. 12 V DC Píkon…………………………………………………. 80 W Pracovní rozsah (max. velikost závitu) ……… M14 Ctyhranné upínání ……………12,7 mm (1/2 palce) Hmotnost …………………………………………….1,7 kg
Nebezpecí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace zmeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA ……………. 86 dB(A) Nejistota KpA …………………………………………. 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ………… 97 dB(A) Nejistota KWA ………………………………………… 3 dB
Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový soucet tí smr) zmeny podle normy EN 60745.

Varování: Emise vibrací a hluku se mohou bhem skutecného pouzívání elektrického náadí lisit od udaných hodnot, protoze závisejí na zpsobu pouzívání elektrického náadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
· Pouzívejte pouze pístroje v bezvadném sta-
vu.
· Pravideln provádjte údrzbu a cistní
pístroje.
· Pizpsobte Vás zpsob práce pístroji. · Nepetzujte pístroj. · V pípad poteby nechte pístroj zkontrolo-
vat.
· Pístroj vypnte, pokud ho nepouzíváte. · Noste rukavice.
Pozor! I pesto, ze obsluhujete elektrický pístroj podle pedpis, existují vzdy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického pístroje se mohou vyskytnout následující nebezpecí: 1. Poskození plic, pokud se nenosí zádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu. 2. Poskození sluchu, pokud se nenosí zádná
vhodná ochrana sluchu. 3. Poskození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paze, pokud se pístroj pouzívá delsí dobu nebo není ádn veden a udrzován.
Omezte pracovní dobu! Pitom je teba zohlednit vsechny cásti pracovního cyklu (napíklad doby, ve kterých je elektrický pístroj vypnut, a takové, ve kterých je pístroj zapnutý, ale bzí bez zatízení).

Emisní hodnota vibrací ah = 4,27 m/s2 Nejistota K = 1,5 m/s2
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku byly zmeny podle normovaného zkusebního postupu a lze je pouzít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elektrickým nástrojem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku mohou být vyuzity také pro pedbzný odhad zatízení.

5. Ped uvedením do provozu
Pouzívejte pouze bezvadné a vhodné klícové nástavce.
Upozornní: Pístroj je vybaven odstedivou spojkou. A) Pokud se klícový nástavec nasazený na
ctyhranu nasadí na matici / sroub kola automobilu, dojde k zatízení motoru. Motor bzí, aniz by se klícový nástavec otácel. Motor zacne vyvíjet tocivý moment prostednictvím odstedivé spojky a pi dosazení tohoto

– 46 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 46

25.05.2022 06:14:48

CZ

tocivého momentu vykonává pouze krátké rázové pohyby klícovým nástavcem. Tím se matice / sroub kola utáhne nebo povolí. B) Pokud je motor bez zátze, pak se ctyhran nebo na nm nasazený klícový nástavec otácí. Pozor! Ctyhran nebo nasazený klícový nástavec nikdy nedrzte pevn rukou. V dsledku náhlého rázového pohybu vzniká nebezpecí poranní.
6. Obsluha
6.1 Zdroj naptí Spojte 12V konektor (obr. 1 pol. 7) se zásuvkou pro cigaretový zapalovac vozidla.
6.2 Pepínac smru otácení (obr. 1 / pol. 3) Pomocí posuvného pepínace nad za-/vypínacem mzete nastavit smr otácení rázový utahovák a zajistit ho proti nechtnému zapnutí. Mzete zvolit mezi levým a pravým chodem. Aby se zabránilo poskození pevodovky, smí být pepínání smru otácení provádno pouze ve vypnutém stavu. Pokud se posuvný vypínac nalézá ve stedové poloze, je za-/vypínac blokován.
6.3 Za-/vypínac (obr. 1 / pol. 4)
Zapnutí: Stisknte za-/vypínac (4).
Vypnutí: Puste za-/vypínac (4).
6.4 Práce s rázovým utahovákem Nasate potebný klícový nástavec na ctyhran. Na rázovém utahováku nastavte správný smr otácení.
Pokyny:
· Libela vodováhy umístná na horní stran
pístroje (obr. 1 / pol. 2) usnaduje rovné nasazení klícového nástavce na matici / sroub kola.
· Po pipojení pístroje k 12V zdroji napájení se
rozsvítí LED svtlo (obr. 1 / pol. 5). Umozuje osvtlení místa sroubování pi nepíznivých svtelných pomrech.
6.4.1 Utahování Klícový nástavec nasate na hlavu sroubu a stisknte za-/vypínac.

Sroub, resp. matice se musí ped nasazením elektrického sroubováku pecliv zatocit do závitu. Vytváený tocivý moment u standardních sroub M12/M14 ciní cca 50 Nm na jeden píraz. U osobních automobil by se ml kazdý sroub utáhnout dvma pírazy. Poté pro kontrolu kazdý sroub kízem dotáhnte dalsím pírazem. Tím se dosáhne celkového utahovacího momentu cca 150 Nm.
U tzsích vozidel (nap. luxusní vozy, offroady atd.) doporucujeme ti pírazy. Poté ke kontrole kazdý sroub kízem dotáhnout dalsím pírazem. Tím se dosáhne celkového utahovacího momentu cca 200 Nm.
Po utazení sroubových spojení je nutní jejich kontrola, nevykazují-li viditelná poskození.
Nebezpecí! Matice kol zkontrolujte, resp. dotáhnte momentovým klícem, aby bylo dosazeno tocivého momentu pedepsaného výrobcem vozidla.
6.4.2 Povolování Pro povolení sroubu / matice kola postupujte tak, jak je popsáno v cásti ,,Utahování”, pepnte ale otácení nástroje do opacného smru. V závislosti na pevnosti utazení matice / sroubu je k jejich povolení zapotebí více píraz.
7. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl
Nebezpecí! Vytáhnte 12V konektor.
7.1 Cistní
· Udrzujte bezpecnostní zaízení, vtrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a necistot, jak jen to je mozné. Otete pístroj cistým hadrem nebo ho profouknte stlaceným vzduchem pi nízkém tlaku.
· Doporucujeme pímo po kazdém pouzití
pístroj vycistit.
· Pravideln pístroj cistte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepouzívejte cisticí prostedky nebo rozpoustdla; tyto by mohly narusit plastové díly pístroje. Dbejte na to, aby se do pístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického pístroje zvysuje riziko úderu elektrickým proudem.

– 47 –

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 47

25.05.2022 06:14:48

CZ

7.2 Údrzba Uvnit pístroje se nevyskytují zádné dalsí díly vyzadující údrzbu.

7.3 Výmna pojistky ve 12V konektoru Pi petízení dojde k roztavení pojistky 15 A umístné ve 12V konektoru. Odsroubujte konec konektoru a vymte defektní pojistku za novou pojistku stejného typu. Spicku konektoru opt nasroubujte. Zjistte pícinu petízení.
7.4 Objednání náhradních díl: Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje:
· Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj odevzdán na píslusném sbrném míst. Pokud zádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah dtí. Optimální teplota skladování lezí mezi 5 a 30 °C. Ulozte elektrický pístroj v originálním balení.

Jen pro zem EU
Elektrické náadí a pístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské smrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ) a pi prosazování národního práva musí být spotebované elektrické náadí sbíráno samostatn a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklacního závodu.
Alternativa recyklace k výzv na zptné odeslání výrobku: Vlastník elektrického pístroje je povinen alternativn namísto zptného odeslání zaízení spolupsobit pi jeho správném zuzitkování v pípad, ze se vzdá jeho vlastnictví. Starý pístroj lze v takovém pípad odevzdat také ve sbrn, která provede odstranní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto pedpisy se nevztahují na díly píslusenství a pomocné prostedky bez elektrických soucástí pidané ke starým pístrojm.
Pi likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (nap. zárovka) vyjmuty z pístroje.
Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG.
Technické zmny vyhrazeny

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 48

– 48 –

25.05.2022 06:14:48

CZ
Servisní informace
Ve vsech zemích uvedených v zárucním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichz kontaktní údaje naleznete v zárucním listu. Jsou Vám k dispozici pro vsechny servisní pozadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál.
Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál.

Kategorie Rychle opotebitelné díly* Spotební materiál/spotební díly* Chybjící díly

Klícové nástavce Jemná pojistka

Píklad

* není nutn obsazeno v rozsahu dodávky!

V pípad nedostatk nebo chyb Vás zádame, abyste píslusnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v kazdém pípad na následující otázky:

· Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zacátku defektní? · Vsimli jste si nceho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)? · Jakou chybnou funkci pístroj podle Vaseho názoru vykazuje (hlavní píznak)?
Popiste tuto chybnou funkci.

Anl_CC_HS_12_2_SPK13.indb 49

– 49 –

25.05.2022 06:14:49

CZ
Zárucní list
Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zá

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals