080.985A DistanceMaster LiveCam Multifunctional Laser Rangefinder
Product Information
The DistanceMaster LiveCam is a laser distance measuring device
that uses a 635 nm laser. It is classified as a Class 2 laser with
a power output of less than 1 mW. It can measure distances from 0.2
m to 150 m and has an accuracy of approximately ±1.5 mm. The device
measures in various units including meters, feet, inches, and _`
_“. It comes with a USB Type-C port for storage and uses three
1.2V HR03 (AAA) NiMH batteries for power. The device also features
a camera with automatic 4x zoom and a digital level.
Product Usage Instructions
Before using the DistanceMaster LiveCam, read through the
operating instructions and safety precautions provided in the
manual.
- To use the device, insert the rechargeable batteries and turn
it on using the power button. - To take a measurement, aim the laser at the target and press
the measure button once to take a single measurement or twice to
take two measurements. - The device can also be used for continuous measurements by
pressing and holding the measure button. - The device can be set to display measurements in different
units by pressing the unit button. - The reference point can be set by pressing the reference button
and adjusting the device to the desired position. - The device can be used to calculate volume measurements by
taking multiple distance measurements and following the prompts on
the screen. - The device can also be used for point-to-point measurements,
angle measurements, Pythagoras calculations, trapezoid
calculations, and circle volume calculations by selecting the
appropriate function from the menu. - The device can be turned off by pressing and holding the power
button for two seconds.
For more information on safety and additional features of the
device, refer to the manual or visit the provided website.
Laser 635 nm
360° ANGLE FUNCTION
DistanceMaster LiveCam
DE 02 EN 16 NL 30 DA 44 FR 58 ES IT PL FI PT SV NO TR RU UK CS ET RO BG EL HR
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft ,,Garantie- und
! Zusatzhinweise” sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
Funktion / Verwendung Laser-Entfernungsmesser mit Kamerafunktion Dieser multifunktionale Laser-Entfernungsmesser ermöglicht die Bestimmung von rechteckigen Flächen, Kreisflächen, Kreisvolumen, Dreiecksflächen und Trapezflächen. Außerdem lassen sich indirekte Höhenermittlungen und Punkt-zu-Punkt-Messungen durchführen. Eine HD-Kamera dient während des Messvorgangs als Zielhilfe. Die Messdaten können über die Bluetooth-Schnittstelle auf mobile Endgeräte mit der kostenlosen MeasureNote-App übertragen werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezifikationen ein. Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren. Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezifikation. Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus. Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist. Reinigen und trocknen Sie das Gerät vor der Verwendung. Achten Sie beim Außeneinsatz darauf, dass das Gerät nur unter
entsprechenden Witterungsbedingungen bzw. bei geeigneten Schutzmaßnahmen eingesetzt wird. Bitte beachten Sie zur sachgemäßen Verwendung des Gerätes die Sicherheitshinweise von lokalen bzw. nationalen Behörden.
02 DE
DistanceMaster LiveCam
Sicherheitshinweise Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
Achtung: Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken. Den Laserstrahl nicht auf Personen richten. Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen. Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reflektionen niemals mit
optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, …).
Sicherheitshinweise Umgang mit elektromagnetischer Strahlung Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische
Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein, welche durch die RED-Richtlinie 2014/53/EU abgedeckt wird. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinflussung oder Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben. Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter hohen elektromagnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit beeinflusst werden.
Sicherheitshinweise Umgang mit RF Funkstrahlung Das Messgerät ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet. Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische
Verträglichkeit und Funkstrahlung gemäß RED-Richtlinie 2014/53/EU ein. Hiermit erklärt Umarex GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp
DistanceMaster LiveCam den Anforderungen und sonstigen Bestimmungen der europäischen Radio Equipment Richtlinie 2014/53/EU (RED) entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://packd.li/ll/akk/in
DE 03
1
5
6
a
b
c
d
g
e
f
b
2
1 Laserempfangsfeld
2 Display
3 Batteriefach (Rückseite)
4 Anschlussbuchse für USB-Ladegerät
3
5 Kamera
6 Laseraustritt
TASTATUR:
4
a Funktionsmenü / Timerfunktion b Laser an / Messen / min/max-Dauermessung
c Subtraktionsfunktion / Zurück / gespeicherte
Messwerte und Screenshots ansehen
d Kamerafunktion / Screenshot
e AN / AUS / Zurück
h
j
f Additionsfunktion / Vor
g Einstellungen
k
DISPLAY:
90°
i
125.067m
h Batteriesymbol i Digitale Libelle
74.130m l
j Eingestellte Messfunktion
16.842m
k Messebene (Referenz) vorne /
35.719m m
Gewinde / hinten l Zwischenwerte / min/max-Werte
m Messwerte / Messergebnisse
04 DE
DistanceMaster LiveCam
++
+
Wiederaufladbare Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und wiederaufladbare Batterien (3 x NiMH, Typ AAA) gemäß den Installationssymbolen einlegen.
Dabei auf korrekte Polarität achten.
Die wiederaufladbare Batterien können mit dem beiliegenden USB-Ladekabel im Gerät geladen werden.
Einschalten, Messen und Ausschalten:
Gerät an 1x
Laser an
Messen
Gerät aus
1x
2x
2 sec
Einstellungsmenü:
Ton an / aus
m0.000
Bildschirmdrehung
m0.0000 m0.000 Einheiten einstellen
Digital Connection
mm
einstellen
Referenzpunkt einstellen
1x
Timerfunktion Gespeicherte Messwerte Bildschirmmodus Referenzpunktverschiebung
DE 05
Einstellungsoption auswählen Wert verändern
Einstellung speichern (optional)
Menü verlassen / Löschen des letzten Messwertes
Addition und Subtraktion von Längen:
Gerät an 1x
Laser an
1. Länge
1x
2x
+/-
+
Ergebnis usw.
oder
1x 1x
3x
! Weitere Längen werden durch Drücken der Taste DIST hinzugefügt.
min/max-Dauermessung:
Gerät an 1x
Dauermessung an
Beenden
1x 2 sec
2x
Das LC-Display zeigt den größten Wert (max), den kleinsten Wert (min), den Differenzwert und den aktuellen Wert an.
06 DE
Flächenmessung: Fläche
1x
DistanceMaster LiveCam
1. Messung 2. Messung
1x
2x
Das LC-Display zeigt zusätzlichen den Raumumfang an.
Flächen Kalkulation: Fläche
1x
1. Fläche
+/-
+
2. Fläche
1x
2x
oder
1x 1x
1x
2x
Volumenmessung: Volumen
1x
1. Messung 2. Messung 3. Messung
1x
2x
3x
DE 07
Volumen Kalkulation:
Volumen
1. Volumen
1x
1x
2x
3x
+/-
+
2. Volumen
oder
1x 1x
1x 2x 3x
Punkt zu Punkt Messung:
Punkt zu Punkt
Funktion
Messung
1x
1x
2x
Ergebnisse
Winkelfunktion: Winkelfunktion Messung
1x
1x
Ergebnisse
Die Messergebnisse werden durch den 360° Neigungssensor automatisch ermittelt.
! Die Rückseite des Gerätes dient als Bezugsfläche für die Messung von Winkeln.
08 DE
DistanceMaster LiveCam
Automatische Höhe: Automatische Höhe
1x
Messung
Ergebnisse
1x
2x
Pythagoras-Funktion 1: PythagorasFunktion 1 Messung
1x
1x
2x
Pythagoras-Funktion 2: PythagorasFunktion 2
1x
Messung
1x
2x
3x
Ergebnisse Ergebnisse
Pythagoras-Funktion 3: PythagorasFunktion 3
1x
Messung
1x
2x
3x
Ergebnisse
DE 09
Trapez-Funktion 1: Trapez 1
1x
1x
Messung
2x
3x
Ergebnisse
Trapez-Funktion 2: Trapez 2
1x
Messung
1x
2x
Ergebnisse
Dreiecksflächenmessung: Dreiecksfläche 1. Messung
1x
2. Messung
3. Messung
1x
2x
3x
Kreisflächenmessung: Kreisfläche 1. Messung
1x
1x
Das LC-Display zeigt zusätzlichen den Kreisumfang an.
10 DE
DistanceMaster LiveCam
Kreisvolumenmessung: Kreisvolumen 1. Messung
2. Messung
1x
1x
2x
Das LC-Display zeigt zusätzlichen die Kreisfläche an.
Absteckfunktion: Absteckfunktion
Strecke A festlegen
A
bestätigen
Strecke B festlegen
B
bestätigen
oder
oder
Wert auswählen Wert verändern
Einstellung speichern (optional)
Menü verlassen
oder
Zum Erreichen des Ziels das Gerät in Pfeilrichtung bewegen
DE 11
Timerfunktion:
5 Sekunden
2 sec
Timer
Kamerafunktion: Die HD-Kamera ist mit einem automatischen 4-fach-Zoom ausgestattet.
Kamera Messen
1x
Speicher-Funktion: Das Gerät verfügt über 50 Speicherplätze.
01 … 50
Referenzpunktverschiebung: Die eingestellte Toleranz wird direkt mit dem Messergebnis verrechnet.
12 DE
Wert auswählen Wert verändern Einstellung speichern (optional) Menü verlassen
DistanceMaster LiveCam
Datenübertragung Das Gerät verfügt über eine Digital Connection, welche die Datenübertragung mittels Funktechnik zu mobilen Endgeräten mit Funkschnittstelle erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet). Die Systemvoraussetzung für eine Digital Connection finden Sie unter https://packd.li/ble/v2 Das Gerät kann eine Funkverbindung mit Funkstandard IEEE 802.15.4 kompatiblen Geräten aufbauen. Der Funkstandard IEEE 802.15.4 ist ein Übertragungsprotokoll für Wireless Personal Area Networks (WPAN). Die Reichweite ist auf max. 10 m Entfernung vom Endgerät ausgelegt und hängt stark von den Umgebungsbedingungen, wie z.B. der Dicke und Zusammensetzung von Wänden, Funkstörquellen, sowie den Sende-/Empfangseigenschaften des Endgerätes, ab. Digital Connection aktivieren / deaktivieren:
aktivieren / deaktivieren
Einstellung speichern (optional)
Menü verlassen Die Digital Connection ist nach dem Einschalten immer aktiviert, da das Funksystem auf sehr geringen Stromverbrauch ausgelegt ist. Ein mobiles Endgerät kann sich mittels einer App mit dem eingeschalteten Messgerät verbinden.
Applikation (App) Zur Nutzung der Digital Connection wird eine Applikation benötigt. Diese können Sie in den entsprechenden Stores je nach Endgerät herunterladen:
DE 13
! Achten Sie darauf, dass die Funkschnittstelle des mobilen Endgerätes aktiviert ist.
Nach dem Start der Applikation und aktivierter Digital Connection kann eine Verbindung zwischen einem mobilem Endgerät und dem Messgerät hergestellt werden. Erkennt die Applikation mehrere aktive Messgeräte, wählen Sie das passende Messgerät aus.
Beim nächsten Start kann dieses Messgerät automatisch verbunden werden.
Hinweise zur Wartung und Pflege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Kalibrierung Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit und Funktion zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
Fehlercode: 204: Berechnungsfehler 208: Überstrom 220: Batterien austauschen 255: Empfangenes Signal zu schwach
256: Empfangenes Signal zu stark 261: Außerhalb des Messbereichs 500: Hardwarefehler
14 DE
DistanceMaster LiveCam
Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 21W48)
Genauigkeit (typisch)*
± 1,5 mm
Messbereich (innen)**
0,2 m – 150 m
Laserwellenlänge
635 nm
Laserklasse
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Einheiten
m / ft / inch / _` _“
Speicher
50 Speicherplätze
Anschlüsse
USB Typ C
Stromversorgung
3 x 1,2V HR03 (AAA) NiMH
Arbeitsbedingungen
-10°C…40°C, Luftfeuchtigkeit max. 20…85%rH, nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 2000 m über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen
-20°C…70°C, Luftfeuchtigkeit max. 80%rH
Automatische Abschaltung 30 Sek. Laser / 3 Min. Gerät
Abmessungen (B x H x T) 54 x 130 x 28 mm
Gewicht
184 g (inkl. Batterien)
* bis 10 m Messabstand bei gut reflektierender Zieloberfläche und Raumtemperatur. Bei größeren Distanzen und ungünstigen Messbedingungen, wie z.B. starke Sonneneinstrahlung oder schwach reflektierende Zieloberflächen, kann die Messabweichung um ± 0,2 mm/m steigen.
** bei max. 15.000 Lux
EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: https://packd.li/ll/akk/in
DE 15
Completely read through the operating instructions, the ,,Warranty and
! Additional Information” booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
Function / Application Laser distance meter with camera function Perpendicular areas, circular areas, circular volumes, triangular areas and trapezoidal areas can be determined using this multi-functional laser rangefinder. It can also determine indirect heights and take point-to-point measurements. An HD camera also acts as a spotter during measurement. The measurement data can be transferred to mobile devices via the Bluetooth interface using the free MeasureNote app.
General safety instructions The device must only be used in accordance with its intendedpurpose
and within the scope of the specifications. The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach
of children. Modifications or changes to the device are not permitted, this will
otherwise invalidate the approval and safety specifications. Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or significant vibration. The device must no longer be used if one or more of its functions fail
or the battery charge is weak. Clean and dry the device before use. When using the device outdoors, make sure that the weather conditions
are appropriate and/or that suitable protection measures are taken. Note local and national safety instructions to ensure proper use of the
device.
16 EN
DistanceMaster LiveCam
Safety instructions Using class 2 lasers
Laser radiation! Do not stare into the beam!
Class 2 laser < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
Attention: Do not look into the direct or reflected beam. Do not point the laser beam towards persons. If a person`s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should
shut their eyes and immediately move away from the beam. Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass,
microscope, binoculars)
Safety instructions Dealing with electromagnetic radiation The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations
and limits in accordance with the EMC Directive 2014/30/EU which is covered by the Radio Equipment Directive 2014/53/EU. Local operating restrictions for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or interference or be subject to hazards or interference. The measuring accuracy may be affected when working close to high voltages or high electromagnetic alternating fields.
Safety instructions Dealing with RF radiation The measuring device is equipped with a wireless interface. The measuring device complies with electromagnetic compatibility and wireless
radiation regulations and limits in accordance with the RED 2014/53/EU. Umarex GmbH & Co. KG hereby declares that the DistanceMaster LiveCam
radio equipment complies with the essential requirements and other provisions of the European Radio Equipment Directive 2014/53/EU (RED). The EU Declaration of Conformity can be found in its entirety at the following address: https://packd.li/ll/akk/in
EN 17
1
5
6
a
b
c
d
g
e
f
b
2
1 Laser reception field
2 Display
3 Battery compartment (backside)
4 Connection socket for USB charger
3
5 Camera
6 Laser outlet
KEYPAD:
4
a Function menu / Timer function b Laser on / measure / min/max continuous
measurement
c Subtraction function / back / View saved
measured values and screenshots
d Camera function / Screenshot
e ON / OFF / back
h
j
f Addition function / before
g Settings menu
DISPLAY:
k
90°
i
125.067m
h Battery symbol i Digital bubble level
74.130m l
j Set measuring function
16.842m
35.719m m
k Measurement point (reference) front / thread / rear
l Intermediate values / min/max values
m Measurement values / Measurement results
18 EN
DistanceMaster LiveCam
++
Inserting rechargeable batteries
Open the battery compartment and insert
the rechargeable batteries (3x NiMH,
type AAA) as indicated by the installation
symbols. Be sure to pay attention to
+
polarity. The rechargeable batteries
can be charged in the device with the
supplied USB charging cable.
Switch on, measure and switch off:
device on laser on
measure
1x
device off
1x
2x
2 sec
Settings menu:
Sound on / off
m0.000
Rotate screen
m0.0000 m0.000 Set units
mm
Set digital connection
Set reference point
1x
Timer function Saved measured values Screen mode Reference point displacement
EN 19
Select setting option Change value
Save setting (optional)
Exit menu / Delete the last measured value
Addition and subtraction of lengths:
device on 1x
laser on
1. length
1x
2x
+/-
+
result etc.
or
1x 1x
3x
! Further lengths are added by pressing the DIST button.
min/max continuous measurement:
Continuous
device on
measurement ON
stop
1x
1x 2 sec
2x
The LC display shows the max value, the min value, the differential value and the current value.
20 EN
DistanceMaster LiveCam
Area measurement: area
1x
1. measurement
2. measurement
1x
2x
The room perimeter is additionally shown on the LC display.
Area calculation: Area
1x
1. area
+/-
+
2. area
1x
2x
or
1x 1x
1x
2x
Volume measurement: volume 1. measurement
1x
2. measurement
3. measurement
1x
2x
3x
EN 21
Volume calculation: volume
1x
1. volume
1x
2x
3x
+/-
+
2. volume
or
1x 1x
1x 2x 3x
Point-to-point measurement:
Point-to-point
function
Measurement
1x
1x
2x
results
Angle function: Angle function
1x
Measurement
1x
results
The measurement results are determined automatically by the 360° inclination sensor.
! The back of the device can be used as a reference surface for measuring angles.
22 EN
DistanceMaster LiveCam
Automatic height: Automatic height
1x
Measurement
results
1x
2x
Pythagoras function 1: Pythagoras function 1 Measurement
1x
1x
2x
results
Pythagoras function 2: Pythagoras function 2
1x
Measurement
1x
2x
3x
results
Pythagoras function 3: Pythagoras function 3
1x
Measurement
1x
2x
3x
results
EN 23
Trapezoidal function 1: Trapezium 1 1x
Measurement
1x
2x
3x
results
Trapezoidal function 2: Trapezium 2 Measurement 1x
1x
2x
results
Triangular area measurement: Triangular area 1. measurement 2. measurement 3. measurement 1x
1x
2x
3x
Circular area measurement: Circular area 1. measurement
1x
1x
Circumference is additionally shown on the LC display.
24 EN
DistanceMaster LiveCam
Circular volumes: Circular volumes 1. measurement 2. measurement
1x
1x
2x
Circular area is additionally shown on the LC display.
Stake out function: Define
Stake out function distance a Confirm
A
Define distance b Confirm
B
or
or
Select value Change value
Save setting (optional)
Exit menu
or
To reach the target move the device in the direction of the arrow
EN 25
Timer function:
5 second
2 sec
timer
Camera function: The HD camera has an automatic 4x zoom.
Camera measure
1x
Memory function: The device has 50 storage locations.
01 … 50
Reference point displacement: The set tolerance is calculated directly from the result of the measurement.
Select value Change value Save setting (optional) Exit menu
26 EN
DistanceMaster LiveCam
Data transfer This device has digital connectivity which allows wireless data transfer to mobile devices such as smart phones or tablets with a wireless interface. The system prerequisites for a digital connection are specified at https://packd.li/ble/v2 This device can generate a wireless connection to devices which are compatible with the wireless standard IEEE 802.15.4. The wireless standard IEEE 802.15.4 is a transfer protocol for Wireless Personal Area Networks (WPAN). The range is set to a maximum distance of 10 m from the terminal device and greatly depends on the ambient conditions such as the thickness and composition of walls, sources of interference as well as the transmit / receive properties of the terminal device. Enable / disable Digital Connection:
Enable / disable
Save setting (optional)
Exit menu The digital connection is activated as soon as the device is switched on as the wireless system is designed to use very little electricity. A mobile device can link up to the active measuring device via an app. Application (app) An app is required to use the digital connection You can download the app from the corresponding stores for the specific type of terminal device:
EN 27
! Make sure that the wireless interface of the mobile device is activated.
After starting the app and activating the digital connection, a connection can be set up between a mobile device and the measuring device.If the app detects several active measuring devices, select the matching device.
This measuring device can be connected automatically the next time it is switched on.
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
Calibration
The measuring device must be calibrated and tested on a regular basis to ensure it is accurate and working properly. We recommend carrying out calibration once a year. Contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER service department.
Error code: 204: Calculation error 208: Overcurrent 220: Replace the battery 255: Received signal too weak
256: Received signal too strong 261: Outside the measuring range 500: Hardware fault
28 EN
DistanceMaster LiveCam
Technical Data (Subject to technical changes without notice. 21W48)
Precision (typical)*
± 1.5 mm
Measurement range (inside)**
0.2 m – 150 m
Laser wavelength
635 nm
Laser class
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Units
m / ft / inch / _` _“
Memory
50 storage locations
Connections Power supply Operating conditions Storage conditions
USB type C
3 x 1.2V HR03 (AAA) NiMH
-10°C…40°C, Max. humidity 20…85% rH, no condensation, Max. working altitude 2000 m above sea level
-20°C…70°C, Max. humidity 80% rH
Automatic switch-off
30 sec laser / 3 min device
Dimensions (W x H x D) 54 x 130 x 28 mm
Weight
184 g (incl. batteries)
* measuring distance up to 10 m with strongly reflective target surface and at room temperature. The measurement deviation may increase by ± 0.2 mm/m for greater distances and under unfavourable measuring conditions such as strong sunlight or weakly reflective target surfaces.
** at max. 15,000 lux
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at: https://packd.li/ll/akk/in
EN 29
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ,Garantie- en aanvullende
! aanwijzingen` evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
Functie / toepassing Laser-afstandsmeter met camerafunctie Deze multifunctionele laser-afstandsmeter maakt de bepaling mogelijk van rechthoekige, driehoekige en trapeziumvormige oppervlakken en oppervlakken en volumes van cirkels. Daarnaast kunnen indirecte hoogtebepalingen en punt-tot-punt-metingen worden uitgevoerd. Tijdens het meetproces fungeert een HD-camera als richthulp. De meetgegevens kunnen met de kosteloze MeasureNote-app per Bluetooth-interface worden overgedragen naar mobiele eindtoestellen.
Algemene veiligheidsaanwijzingen Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specficaties. De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren. Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet
toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de veiligheidsspecificatie te vervallen. Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen. Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies uitvallen of de batterijlading zwak is. Reinig en droog het apparaat vóór gebruik. Let bij gebruik buitenshuis op dat het apparaat alleen onder dienovereenkomstige weersomstandigheden resp. na het treffen van geschikte veiligheidsmaatregelen toegepast wordt. Neem voor het correcte gebruik van het toestel de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale instanties in acht.
30 NL
DistanceMaster LiveCam
Veiligheidsinstructies Omgang met lasers van klasse 2
Laserstraling! Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
Opgelet: Kijk nooit in de directe of reflecterende straal. Richt de laserstraal niet op personen. Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen. Bekijk de laserstraal of de reflecties nooit met behulp van optische
apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
Veiligheidsinstructies Omgang met elektromagnetische straling Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU die wordt afgedekt door de radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED). Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door elektronische apparaten is mogelijk. Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektromagnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief worden beïnvloed.
Veiligheidsinstructies Omgang met radiografische straling Het meettoestel is uitgerust met een radiografische interface. Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor
de elektromagnetische compatibiliteit en radiografische straling volgens de radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED). Bij dezen verklaart Umarex GmbH & Co. KG dat het radiografische installatietype DistanceMaster LiveCam voldoet aan de wettelijke eisen en verdere bepalingen van de Europese radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED).
NL 31
De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder het volgende internetadres: https://packd.li/ll/akk/in
1
5
6
a
b
c
d
g
e
f
b
2
3 4
h
j
k
90°
i
125.067m
74.130m l
16.842m
35.719m m
32 NL
1 Laserontvangstveld 2 Display 3 Batterijvakje (achterkant) 4 Aansluitbus voor USB laadtoestel 5 Camera 6 Laseruitlaat
TOETSENBORD:
a Functiemenu / Timerfunctie b Laser aan / meten / Constante min/
max-meting c Aftrekfunctie / terug / opgeslagen
meetwaarden en screenshots bekijken d Camerafunctie / Screenshot e AAN / UIT / terug f Optelfunctie / voor g Instelmenu
DISPLAY:
h Batterijsymbool i Digitale libel j Ingestelde meetfunctie k Meetniveau (referentie) voor /
schroefdraad / achter l Tussenwaarden / min-/max-waarde m Meetwaarden / meetresultaten eenheid
DistanceMaster LiveCam
++
Oplaadbare batterijen plaatsen
Open het batterijvakje en plaats, de oplaadbare batterijen (3 x NiMH, type AAA) overeenkomstig de installatie-symbolen. Let daarbij op de juiste polariteit.
De oplaadbare batterijen kunnen met de bijgeleverde usb-laadkabel in het toestel worden geladen.
Inschakelen, meten en uitschakelen:
apparaat aan laser aan 1x
meten
+
apparaat uit
1x
2x
2 sec
Instelmenu:
Geluid aan / uit
m0.000
Beeldscherm draaien
m0.0000 m0.000 Eenheid instellen
Digital Connection
mm
instellen
Referentiepunt instellen
1x
Timerfunctie Opgeslagen meetwaarden Beeldschermmodus Referentiepunt verschuiven
NL 33
Insteloptie selecteren Waarde veranderen
Instellingen opslaan (optie)
Menu verlaten / Wissen van de laatste meetwaarde
Optellen en aftrekken van lengten:
apparaat aan laser aan 1x
1e lengte
1x
2x
+/-
+
Resultaat enz.
of
1x 1x
3x
! Druk op de toets DIST om andere lengten toe te voegen.
Constante min/max-meting:
apparaat aan Constante meting aan 1x
afsluiten
1x 2 sec
2x
Het lc-display geeft de grootste waarde (max.), de kleinste waarde (min.), de verschilwaarde en de actuele waarde aan.
34 NL
Oppervlaktemeting: oppervlak
1x
DistanceMaster LiveCam
1e meting
2e meting
1x
2x
Het LC-display laat bovendien de vertrekomvang zien.
Oppervlakteberekening: oppervlak 1e oppervlak
1x
+/-
+
2e oppervlak
1x
2x
of
1x 1x
1x
2x
Volumemeting: volume
1x
1e meting
2e meting
3e meting
1x
2x
3x
NL 35
Volumeberekening: volume
1x
1e volume
1x
2x
3x
+/-
+
2e volume
of
1x 1x
1x 2x 3x
Punt-tot-punt-meting:
Punt-tot-punt-
functie
meting
1x
1x
2x
Resultaten
Hoekfunctie: Hoekfunctie
1x
meting
1x
Resultaten
De meetresultaten worden automatisch bepaald door de 360°-neigingssensor.
! De achterzijde van het apparaat is bedoeld als referentievlak voor de meting van hoeken.
36 NL
Automatische hoogte:
Automatische
hoogte
meting
1x
DistanceMaster LiveCam
Resultaten
1x
2x
Pythagorasfunctie 1: Pythagorasfunctie 1
1x
meting
1x
2x
Pythagorasfunctie 2: Pythagorasfunctie 2
1x
1x
meting
2x
3x
Resultaten Resultaten
Pythagorasfunctie 3: Pythagorasfunctie 3
1x
1x
meting
2x
3x
Resultaten
NL 37
Trapezium-functie 1: Trapezium 1
1x
1x
meting
2x
3x
Resultaten
Trapezium-functie 2: Trapezium 2
1x
meting
1x
2x
Resultaten
Oppervlaktemeting driehoek: Driehoekig gezicht 1e meting 1x
1x
2e meting 2x
3e meting 3x
Oppervlaktemeting cirkel: Cirkelvormig gebied meting 1x
1x
Het LC-display laat bovendien de Omtrek van een cirkel zien.
38 NL
DistanceMaster LiveCam
Volumemeting cirkel: Kreisvolumen 1e meting
2e meting
1x
1x
2x
Het LC-display laat bovendien de Cirkelvormig gebied zien.
Afsteekfunctie: Afsteekfunctie
afstand A
afstand B
vastleggen bevestigen vastleggen bevestigen
AB
of
of
Waarde selecteren Waarde veranderen
Instellingen opslaan (optie)
Menu verlaten
of
Beweeg het toestel in de pijlrichting om het doel te bereiken
NL 39
Timerfunctie:
2 sec
5sec.-timer
Camerafunctie: De HD-camera is uitgerust met een automatische 4-voudige zoom.
Camera meting
1x
Geheugenfunctie: Het toestel beschikt over 50 geheugenplaatsen.
01 … 50
Referentiepunt verschuiven: De ingestelde tolerantie wordt direct verrekend met het meetresultaat.
Waarde selecteren Waarde veranderen Instellingen opslaan (optie) Menu verlaten
40 NL
DistanceMaster LiveCam
Gegevensoverdracht Het toestel beschikt over een Digital Connection die de draadloze gegevensoverdracht naar mobiele eindtoestellen (bijv. smartphone, tablet) mogelijk maakt. Voor de systeemvereisten van een Digital Connection verwijzen wij naar https://packd.li/ble/v2 Het toestel kan een draadloze verbinding opbouwen naar toestellen die compatibel zijn met de technische standaard IEEE 802.15.4. De standaard IEEE 802.15.4 is een overdrachtsprotocol voor Wireless Personal Area Networks (WPAN). De reikwijdte is beperkt tot max. 10 m van het eindtoestel en is in sterke mate afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden zoals bijv. de dikte en de samenstelling van muren, van radiografische storingsbronnen en van de verzendings-/ontvangsteigenschappen van het eindtoestel.
Digital Connection activeren / deactiveren:
activeren / deactiveren
Instellingen opslaan (optie)
Menu verlaten De Digital Connection is na het inschakelen altijd geactiveerd omdat dit systeem maar een heel gering stroomverbruik heeft. Via een app kan een mobiel eindtoestel een verbinding maken met het ingeschakelde meettoestel. Applicatie (app) Voor het gebruik van de Digital Connection is een applicatie vereist. Deze kunt u al naargelang het eindtoestel in de betreffende ,stores` downloaden:
NL 41
! let op dat de draadloze interface van het mobiele eindtoestel geactiveerd moet zijn.
Na de start van de applicatie en de geactiveerde Digital Connection kan een mobiel eindtoestel een verbinding maken met het meettoestel. Als de applicatie meerdere actieve meettoestellen herkent, kiest u het passende meettoestel uit de lijst. Bij de volgende start kan de verbinding naar dit meettoestel automatisch tot stand worden gebracht.
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Kalibratie
Het meettoestel moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om de nauwkeurigheid en de functie te waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
Foutcode: 204: Berekeningsfout 208: Overstroom 220: Batterij is bijna leeg 255: Ontvangen signaal te zwak
256: Ontvangen signaal te sterk 261: Buiten het meetbereik 500: Hardwarefout
42 NL
DistanceMaster LiveCam
Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 21W48)
Nauwkeurigheid (karakteristiek)*
± 1,5 mm
Meetbereik (binnen)**
0,2 m – 150 m
Lasergolflengte
635 nm
Laserklasse
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Eenheden
m / ft / inch / _` _“
Geheugen
50 geheugenplaatsen
Aansluitingen Stroomverzorging Werkomstandigheden Opslagvoorwaarden
USB type C
3 x 1,2V HR03 (AAA) NiMH
-10°C…40°C, Luchtvochtigheid max. 20…85% rH, niet-condenserend, Werkhoogte max. 2000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
-20°C…70°C, Luchtvochtigheid max. 80% rH
Automatische uitschakeling 30 sec. Laser / 3 min. apparaat
Afmetingen (B x H x D)
54 x 130 x 28 mm
Gewicht
184 g (incl. batterijen)
* tot 10 m meetafstand bij goed reflecterend doeloppervlak en bij ruimtetemperatuur. Bij grotere afstanden en ongunstige meetvoorwaarden, zoals sterke zonnestraling of zwak reflecterende doelopper-vlakken, kan de meetafwijking ± 0,2 mm/m groter worden.
** bij max. 15.000 lux
EU-bepalingen en afvoer Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: https://packd.li/ll/akk/in
NL 43
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte ,,Garanti- og supplerende anvisninger” samt de aktuelle oplysninger
! og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
Funktion / anvendelse Laser-afstandsmåler med kamerafunktion Den multifunktionelle laserafstandsmåler muliggør bestemmelse af rektangulære flader, cirkelflader, cylindervolumen, trekantflader og trapezflader. Derudover kan der gennemføres indirekte højdemålinger og punkt til punkt-målinger. Under målingen anvendes et HD-kamera som sigtehjælp. Måledata kan via Bluetooth-interfacet overføres til mobile slutenheder med MeasureNote-appen, der er gratis.
Almindelige sikkerhedshenvisninger Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden
for de givne specifikationer. Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt
for børn. Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecifikationerne bortfalder. Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje
temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer. Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller flere funktioner svigter,
eller hvis batteriladningen er svag. Apparatet skal rengøres og tørres inden ibrugtagning. Ved udendørs brug må udstyret kun anvendes under passende vejrforhold
og/eller ved brug af egnede beskyttelsesforanstaltninger. Vær med henblik på en korrekt brug af apparatet venligst opmærksom
på de lokale og nationale myndigheders sikkerhedshenvisninger.
44 DA
DistanceMaster LiveCam
Sikkerhedsanvisninger Omgang med lasere i klasse 2
Laserstråling! Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reflekterende stråle. Undgå at rette laserstrålen mod personer. Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal vedkommende
bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen. Laserstrålen eller dens refleksioner må aldrig betragtes gennem optisk udstyr
(lup, mikroskop, kikkert, …).
Sikkerhedsanvisninger Omgang med elektromagnetisk stråling Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk
kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU, som er omfattet af RUD-direktivet 2014/53/EU Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i fly eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede. Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed blive påvirket.
Sikkerhedsanvisninger Omgang med RF-radiostråling Måleapparatet er udstyret med et radio-interface. Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk
kompatibilitet og radiointerferens iht. RUD-direktivet 2014/53/EU. Hermed erklærer Umarex GmbH & Co. KG, at radioanlægstypen
DistanceMaster LiveCam overholder de væsentlige krav og øvrige bestemmelser i EU-direktivet om radioudstyr 2014/53/EU (RED). EU-overensstemmelseserklæringens fuldstændige tekst kan findes på følgende internetadresse:https://packd.li/ll/akk/in
DA 45
1
5
6
a
b
c
d
g
e
f
b
2
1 Lasermodtagelsesfelt
2 Display
3 Batterirum (bagside)
4 Tilslutningsstik til USB oplader
3
5 Kamera
6 Laserudgang
TASTATUR:
4
a Funktionsmenu / Timer-funktion
b Laser tændt / Måling /
min/max-kontinuerlig måling
c Subtraktionsfunktion / tilbage /
Se gemte måleværdier og screenshots
h
j
d Kamerafunktion / Screenshot e TÆND / SLUK / tilbage
f Additionsfunktion / frem
g Indstillingsmenu
k
90°
i
125.067m
DISPLAY:
74.130m l 16.842m
35.719m m
h Batterisymbol i Digital libelle j Indstillet målefunktion k Måleplan (reference) foran / gevind / bag
l Mellemværdier / min/max-værdier
m Måleværdier / Måleresultater
46 DA
DistanceMaster LiveCam
++
Ilægning af nye genopladelige batterier
Åbn batterirummet og læg genopladelige
batterier (3 x NiMH, type AAA) i iht.
installationssymbolerne.Vær opmærksom
på de angivne poler.
+
De genopladelige batterier kan oplades
i apparatet med det vedlagte
USB-ladekabel.
Tænding, måling og slukning: Enhed tændt Laser tændt Måling
1x
Enhed slukket
1x
2x
2 sec
Indstillingsmenu:
Lyd on / off
m0.000
Skærmrotation
m0.0000 m0.000 Indstilling af enheder
Indstilling af
mm
digital connection
Indstilling af referencepunkt
1x
Timer-funktion Gemte måleværdier Skærmmodus Forskydning af referencepunkt
DA 47
Valg af indstillingsoption Ændring af værdi
Arkivering af indstilling (tilvalg)
Afslut menu / Sletning af den sidste måleværdi
Addition og subtraktion af længder:
Enhed tændt Laser tændt 1. Længde 1x
1x
2x
+/-
+
Resultat osv.
eller
1x 1x
3x
! Yderligere længder tilføjes ved tryk på knap DIST.
min/max-kontinuerlig måling:
Enhed tændt 1x
Kontinuerlig måling tilkoblet
Afslut
1x 2 sec
2x
LC-displayet viser den største værdi (max), den mindste værdi (min), forskelsværdien og den aktuelle værdi.
48 DA
Flademåling: Flade
1x
DistanceMaster LiveCam
1. Måling
2. Måling
1x
2x
LC-displayet vises også rumomfanget.
Flade-beregning: Flade
1x
1. Flade
1x
2x
+/-
+
1. Flade
eller
1x 1x
1x
2x
Rumfangsmåling: Rumfang
1x
1. Måling 1x
2. Måling 2x
3. Måling 3x
DA 49
Rumfangsberegning:
Rumfang
1. Rumfang
1x
1x
2x
3x
+/-
+
2. Rumfang
eller
1x 1x
1x 2x 3x
Punkt til punkt-måling:
Punkt til punkt-
funktion
Måling
1x
1x
2x
Resultater
Vinkelfunktion: Vinkelfunktion
1x
Måling
1x
Resultater
Måleresultaterne bestemmes automatisk via den 360° hældningssensor.
! Apparatets bagside fungerer som referenceflade for måling af vinkler.
50 DA
Automatisk højde: Automatisk højde
1x
Måling
DistanceMaster LiveCam
Resultater
1x
2x
Pythagoras-Funktion 1: Pythagoras 1 Måling
1x
1x
2x
Pythagoras-Funktion 2: Pythagoras 2
1x
Måling
1x
2x
3x
Resultater Resultater
Pythagoras-Funktion 3: Pythagoras 3
1x
Måling
1x
2x
3x
Resultater
DA 51
Trapez-funktion 1: Trapezformet 1 1x
1x
Måling
2x
3x
Resultater
Trapez-funktion 2: Trapezformet 2
1x
Måling
1x
2x
Resultater
Måling trekantflade: Trekantflade
1x
1. Måling
1x
2. Måling 2x
3. Måling 3x
Måling cirkelflade: Cirkelflade
1x
Måling
1x
LC-displayet vises også Cirkelomfang.
52 DA
DistanceMaster LiveCam
Måling cylindervolumen: Cylindervolumen 1. Måling
2. Måling
1x
1x
2x
LC-displayet vises også Cirkelflade.
Afstikningsfunktion: Fastlæg
strækning
Afstikningsfunktion
A
A
bekræft
Fastlæg strækning
B
B
bekræft
eller
eller
Vælg værdi Ændring af værdi
Arkivering af indstilling (tilvalg)
Afslut menu
eller
For at nå målet skal apparatet bevæges i pilens retning
DA 53
Timer-funktion:
2 sec
5 sekund-timer
Kamerafunktion: HD-kameraet er udstyret med en automatisk 4-dobbelt zoom.
Kamera Måling
1x
Hukommelsesfunktion: Apparatet råder over 50 hukommelsespladser.
01 … 50
Forskydning af referencepunkt: Den indstillede tolerance modregnes direkte i måleresultatet.
Vælg værdi Ændring af værdi Arkivering af indstilling (tilvalg) Afslut menu
54 DA
DistanceMaster LiveCam
Dataoverførsel Apparatet råder over en digital connection, der tillader dataoverførsel via trådløs teknik til mobile slutenheder med radiogrænseflade (f.eks. smartphones og tablets). Systemkravet til en digital connection fremgår af https://packd.li/ble/v2 Apparatet kan etablere en radioforbindelse med apparater, der er kompatible med IEEE-standarden 802.15.4. IEEE-standarden 802.15.4 er en overførselsprotokol for Wireless Personal Area Networks (WPAN). Rækkevidden er dimensioneret til max 10 m afstand fra enheden og er meget afhængig af de givne lokale forhold som fx væggenes tykkelse og sammensætning, radiostøjkilder samt enhedens sende-/modtagelseskarakteristika.
Aktivering / deaktivering af Digital Connection:
Aktivering / deaktivering
Arkivering af indstilling (tilvalg)
Afslut menu Digital connection er altid aktiveret efter tilkobling, da radiosystemet er dimensioneret til et meget lille strømforbrug. En mobil enhed kan forbindes med det tændte måleapparat via en app. Applikation (app) Brug af digital connection kræver en app. Denne kan man downloade fra den pågældende netbutik afhængig af enheden:
DA 55
! Kontrollér, at radiogrænsefladen i den mobile slutenhed er aktiveret.
Efter start af applikationen og aktivering af digital connection, kan der etableres
forbindelse mellem en mobil slutenhed og måleinstrumentet. Hvis applikationen registrerer flere aktive måleapparater, vælger man det passende måleapparat. Ved næste opstart kan dette måleapparat så forbindes automatisk.
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleapparatet skal jævnligt kalibreres og kontrolleres for at garantere præcisionen og funktionen. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Kontakt din forhandler eller henvend til til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER.
Fejlkode: 204: Beregningsfejl 208: Overstrøm 220: Udskift batterier 255: Modtaget signal for svagt
256: Modtaget signal for kraftigt 261: Uden for måleområdet 500: Hardwarefejl
56 DA
DistanceMaster LiveCam
Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 21W48)
Nøjagtighed (typisk)*
± 1,5 mm
Måleområde (indendørs)** 0,2 m – 150 m
Laserbølgelængde
635 nm
Laserklasse
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Enheder
m / ft / inch / _` _“
Hukommelse
50 hukommelsespladser
Tilslutninger
USB type C
Strømforsyning
3 x 1,2V HR03 (AAA) NiMH
Arbejdsbetingelser
-10°C…40°C, Luftfugtighed maks. 20…85% rH, ikke-kondenserende, Arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser -20°C…70°C, Luftfugtighed maks. 80% rH
Automatisk slukning
30 sek. laser / 3 min. apparat
Mål (B x H x D)
54 x 130 x 28 mm
Vægt
184 g (inkl. batterier)
* op til 10 m måleafstand ved godt reflekterende måloverflade og rumtemperatur. Ved større afstande og mindre gode måleforhold som fx kraftigt sollys eller svagt reflekterende måloverflader kan måleafvigelsen stige med ± 0,2 mm/m.
** ved maks. 15.000 lux
EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: https://packd.li/ll/akk/in
DA 57
Lisez entièrement le mode d`emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements
! et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
Fonction / Utilisation Télémètre laser avec fonction caméra Ce télémètre laser multifonctionnel permet le calcul de surfaces rectangulaires, rondes, du volume circulaire, de surfaces triangulaires et de surfaces trapézoïdales. Il est également possible d’effectuer des mesures point vers point et de déterminer indirectement la hauteur. Une caméra HD aide à cibler pendant le processus de mesure. L’interface Bluetooth permet de transférer les données mesurées sur des terminaux mobiles grâce à l’application gratuite MeasureNote.
Consignes de sécurité générales Utiliser uniquement l`instrument pour l`emploi prévu dans le cadre
des spécifications. Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les ranger hors de portée des enfants. Les transformations ou modifications de l’appareil ne sont pas autorisées,
et annuleraient l’homologation et les spécifications de sécurité. Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures
extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes. Ne plus utiliser l`instrument lorsqu`une ou plusieurs fonction(s)
ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas. Nettoyer et sécher l`instrument avant toute utilisation. Faire attention lors de l`utilisation à l`extérieur à n`utiliser l`appareil que dans
les conditions météorologiques adéquates et/ou en prenant les mesures de sécurité appropriées. Veuillez respecter les consignes de sécurité des autorités locales et/ou nationales pour une utilisation conforme de l’appareil.
58 FR
DistanceMaster LiveCam
Consignes de sécurité Utilisation des lasers de classe 2
Rayonnement laser! Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2 < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou réfléchi. Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément
les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réflexions à l’aide d’instruments
optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites de la
compatibilité électromagnétique selon la directive CEM 2014/30/UE, qui est couverte par la directive des équipements radio (RED) 2014/53/UE. Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l`objet de risques ou de perturbations. L`utilisation de l`instrument de mesure à proximité de tensions élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une influence sur la précision de la mesure.
Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements radio RF L`appareil de mesure est doté d`une interface radio. L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites de la
compatibilité et du rayonnement électromagnétiques selon la directive des équipements radio (RED) 2014/53/UE. Umarex GmbH & Co. KG déclare par la présente que le type d’appareil radio DistanceMaster LiveCam est conforme aux principales exigences et aux autres dispositions de la directive européenne pour les équipements radioélectriques 2014/53/UE (RED).
FR 59
Il est possible de consulter le texte complet de la déclaration de conformité UE à l’adresse Internet suivante : https://packd.li/ll/akk/in
1
5
6
a
d
g
b
e
c
f
b
2 3 4
h
j
k
90°
i
125.067m
74.130m l
16.842m
35.719m m
60 FR
1 Champ de réception du laser 2 Affichage 3 Compartiment à piles (dos) 4 Douille de raccordement pour le bloc
d`alimentation USB chargeur 5 Caméra 6 Sortie du laser
CLAVIER :
a Menu des fonctions / Fonction minuterie b Laser activé / Mesurer / Mesure continue
mini./maxi. c Fonction de soustraction / Retour /
Visualiser les valeurs mesurées enregistrées et les captures d’écran d Fonction caméra / Capture d’écran e MARCHE / ARRÊT / Retour f Fonction d’addition / Suivant g Menu de réglage
AFFICHAGE :
h Symbole des piles i Bulle numérique j Fonction de mesure réglée k Plan de mesure (référence) avant /
filetage / arrière l Valeurs intermédiaires / Valeurs mini./maxi. m Valeurs mesurées / Résultats de mesure
DistanceMaster LiveCam
++
Mise en place des piles rechargeables
Ouvrir le compartiment à piles et insérer
les piles rechargeables (3 NiMH du type
AAA) en respectant les symboles de pose.
Veiller à ce que la polarité soit correcte.
+
Il est possible de recharger les piles rechargeables dans l’appareil en utilisant le câble de recharge USB fourni avec l’appareil.
Mise en marche, mesure et arrêt :
Instrument
en marche 1x
Laser activé
Mesurer
Instrument à l`arrêt
1x
2x
2 sec
Menu de réglage:
Son activé / désactivé
m0.000
Rotation de l’écran
m0.0000 m0.000 Réglage des unités
Réglage de la
mm
connexion numérique
Réglage du point de référence
1x
Fonction minuterie Valeurs mesurées mémorisées Mode écran Décalage du point de référence
FR 61
Sélectionner l’option de réglage Modifier la valeur
Enregistrer le réglage (en option)
Quitter le menu / Effacer la dernière valeur mesurée
Addition et soustraction des longueurs :
Instrument
en marche 1x
Laser activé
1. longueur
1x
2x
+/-
+
Résultat etc.
ou
1x 1x
3x
! D’autres longueurs sont ajoutées en appuyant sur la touche DIST.
Mesure continue mini./maxi. :
Instrument en marche Mesure continue activée
1x
Terminer
1x 2 sec
2x
L`écran à cristaux liquides indique la valeur maximale (max.), la valeur minimale (min.), la valeur de différence et la valeur actuelle.
62 FR
DistanceMaster LiveCam
Mesure de la surface :
Surface
1ère mesure
1x
2e mesure
1x
2x
L’afficheur à cristaux liquides indique en plus le périmètre de la pièce.
Calcul des surfaces : Surface
1x
1. Surface
+/-
+
2. Surface
1x
2x
ou
1x 1x
1x
2x
Mesure du volume : Volume
1x
1ère mesure
2e mesure
1x
2x
3e mesure 3x
FR 63
Calcul des volumes : Volume
1x
1ère mesure
1x
2x
3x
+/-
+
2e mesure
ou
1x 1x
1x 2x 3x
Mesure point vers point:
Fonction point
vers point
Mesure
1x
1x
2x
Résultats
Fonction d’angle : Fonction d’angle : Mesure 1x
1x
Résultats
Les résultats de mesure sont calculés automatiquement par le capteur d’inclinaison 360°.
! La face arrière de l’appareil sert de surface de référence pour la mesure des angles.
64 FR
Hauteur automatique: Hauteur automatique Mesure
1x
DistanceMaster LiveCam
Résultats
1x
2x
Fonction Pythagore 1 : Pythagore 1 Mesure
1x
1x
2x
Résultats
Fonction Pythagore 2 : Pythagore 2
1x
1x
Mesure
2x
3x
Résultats
Fonction Pythagore 3 : Pythagore 3
1x
1x
Mesure
2x
3x
Résultats
FR 65
Fonction trapézoïdale 1: Trapèze 1
1x
Mesure
1x
2x
3x
Résultats
Fonction trapézoïdale 2:
Trapèze 2
Mesure
1x
1x
2x
Résultats
Mesure de la surface triangulaire: Surface triangulaire 1ère mesure 1x
2e mesure
1x
2x
3e mesure 3x
Mesure de la surface circulaire: Surface circulaire 1ère mesure 1x
1x
L’afficheur à cristaux liquides indique en plus Circonférence.
66 FR
DistanceMaster LiveCam
Mesure du volume circulaire: Volume circulaire 1ère mesure 2e mesure
1x
1x
2x
L’afficheur à cristaux liquides indique en plus Surface circulaire.
Fonction implantation :
Fonction
Déterminer
implantation la distance A
A
valider
Déterminer la distance B
B
valider
ou
ou
Sélectionner une valeur Modifier la valeur
Enregistrer le réglage (en option)
Quitter le menu
ou
Pour atteindre l’objectif, faire bouger l’appareil dans le sens de la flèche
FR 67
Fonction minuterie :
Minuterie
2 sec
de 5 secondes
Fonction caméra : La caméra HD est équipée d’un zoom 4 fois grossissant automatique.
Caméra Mesure
1x
Fonction de mémorisation : L`instrument dispose de 50 emplacements de mémoire.
01 … 50
Décalage du point de référence: La tolérance réglée est directement prise en compte dans le résultat de mesure.
Sélectionner une valeur Modifier la valeur Enregistrer le réglage (en option) Quitter le menu
68 FR
DistanceMaster LiveCam
Transmission des données L’appareil est doté d`une connexion numérique qui permet la transmission radio des données aux terminaux mobiles équipés d’une interface radio (p. ex. smartphone, tablette). Vous trouverez les conditions requises du système pour une connexion numérique à l’adresse https://packd.li/ble/v2 L’appareil peut établir une connexion radio avec les appareils compatibles avec la norme radio IEEE 802.15.4. La norme radio IEEE 802.15.4 est un protocole de transmission pour les réseaux locaux personnels sans fil (Wireless Personal Area Networks (WPAN). La portée est d’une distance maxi de 10 m de l’appareil mobile et dépend fortement des conditions ambiantes, comme p. ex. l’épaisseur et la composition des murs, des sources de brouillage ainsi que des propriétés de transmission / réception de l’appareil.
Activer / Désactiver Digital Connection :
Activer / Désactiver
Enregistrer le réglage (en option)
Quitter le menu La connexion numérique est toujours activée après la mise sous tension, le système radio étant conçu pour fonctionner en consommant très peu d’électricité. Il est possible de connecter un terminal mobile à l’appareil de mesure mis sous tension en utilisant une application. Application (App) Une application est nécessaire pour pouvoir utiliser la connexion numérique. Vous pouvez la télécharger à partir du store correspondant au terminal mobile :
FR 69
! Vérifiez que l`interface radio du terminal mobile est activée.
Une fois l`application lancée et la connexion numérique activée, il est possible de connecter un terminal mobile avec l’appareil de mesure. Si l’application détecte plusieurs instruments de mesure actifs, choisissez l’instrument adapté. Au démarrage
suivant, cet instrument de mesure peut être connecté automatiquement.
Remarques concernant la maintenance et l`entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d`utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l`appareil. Stocker l`appareil à un endroit sec et propre.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l’instrument de mesure afin d’en garantir la précision et le fonctionnement.
Nous recommandons de le calibrer une fois par an. Communiquez avec votre distributeur ou le service après-vente d’UMAREX-LASERLINER.
Code erreur : 204: Erreur de calcul 208: Surintensité de courant 220: Echanger les piles 255: Le signal reçu est trop faible
256: Le signal reçu est trop fort 261: En dehors de la plage de mesure 500: Erreur de matériel
70 FR
DistanceMaster LiveCam
Données techniques (Sous réserve de modifications techniques 21W48)
Précision (typique)*
± 1,5 mm
Plage de mesure (à l`intérieur)**
0,2 m – 150 m
Longueur de l’onde laser 635 nm
Laser classer
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Unités
m / ft / inch / _` _“
Mémoire
50 emplacements de mémoire
Connexions
USB du type C
Alimentation électrique Conditions de travail
3 x 1,2V HR03 (AAA) NiMH
-10°C…40°C,Humidité relative de l’air max. 20…85% rH, non condensante, Altitude de travail max. de 2 000 m au-dessus du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage -20°C…70°C, Humidité relative de l’air max. 80% rH
Arrêt automatique
30 s laser / 3 min appareil
Dimensions (L x H x P) 54 x 130 x 28 mm
Poids
184 g (piles incluse)
* jusqu`à une distance de 10 m avec une surface cible bien réfléchissante et à température ambiante. L`écart de mesure peut atteindre ± 0,2 mm/m
en cas de plus grandes distances et de conditions de mesure moins favorables, comme par ex. en cas de fort ensoleillement ou de surfaces cibles à faible réflexion.
** à 15 000 lx max.
Réglementation UE et élimination des déchets L`appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l`Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l`objet d`une collecte et d`une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur https://packd.li/ll/akk/in
FR 71
DistanceMaster LiveCam
SERVICE Umarex GmbH & Co. KG Laserliner Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 [email protected] Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 www.laserliner.com
8.081.96.62.1 / Rev21W48



















