RH96XX X-Force Cordless Vacuum Cleaner
Product Information:
The AQUA Accessory is a compatible accessory that can be used
with various products. It is designed to enhance the functionality
and performance of the supported products. The accessory is
available in different models and is suitable for different
purposes.
Product Usage Instructions:
- Prior to using the AQUA Accessory, it is important to read and
familiarize yourself with the safety instructions and instructions
for use of the specific product you are using. - To fill the water tank, follow these steps:
- Detach the water tank from the cleaning head.
- Remove the cap of the water tank.
- Tilt the water tank and fill it with water. You can also add
certain detergents if recommended in the safety instructions. - Close the cap of the water tank once done filling.
- Slightly moisten the cloth before placing it on the water
tank. - Put the water tank back on the appliance.
- Connect the cleaning head to the appliance’s body.
Please note that these instructions are general guidelines. For
detailed and specific usage instructions, always refer to the
safety instructions and instructions for use provided with your
product.
FR Guide de l’utilisateur
SL Navodila za uporabnika
HK
IT Manuale d’uso
BS Upute za upotrebu
KO
EN User’s guide
SR Uputstvo za upotrebu
AR
DE Bedienungsanleitung
UK
FA
NL Gebruiksaanwijzing
TR Kullanim kilavuzu
ET Kasutusjuhend
ES Guía del usuario
PL Instrukcja obslugi
FI Käyttöopas
PT Guia de utilização
LT Naudotojo vadovas
DA Brugervejledning
CS Návod k pouzití
LV Lietosanas pamcba
NO Brukerhåndbok
SK Pouzívateská prírucka
HR Upute za uporabu
SV Användarhandbok
HU Használati útmutató
RU TH
BG EL
RO Ghidul utilizatorului
CN
1. 2. 3. 4. 5.
AQUA
2220003694/03
2 1
click
click
1
2
FR Accessoire AQUA compatible avec les références TR AQUA aksesuari aaidaki cihaz modelleriyle
ci-dessous.
uyumludur.
IT L’accessorio AQUA è compatibile con i prodotti PL AQUA lisatarvik ühildub allpool märgitud
con i seguenti codici.
toodetega.
EN The AQUA Accessory is compatible with the
products below.
DE Das AQUA Zubehör ist mit den nachfolgenden
Artikelnummern kompatibel.
NL Het AQUA-accessoire is compatibel met de
onderstaande referenties
ES Accesorio AQUA compatible con las referencias
que aparecen más abajo.
PT Acessório AQUA compatível com as referências
abaixo.
CS Píslusenství AQUA kompatibilní s níze uvedenými
produkty.
LT AQUA pried galima naudoti su si kod prekmis:
LV Piederums AQUA, kas savietojams ar zemk
nordtajiem modeiem.
HR Pribor AQUA kompatibilan s nize navedenim
kat. brojevima.
RU AQUA
.
EL AQUA,
.
CN AQUA
HK AQUA
SK Príslusenstvo AQUA je kompatibilné s nizsie KO AQUA
uvedenými odkazmi.
.
HU Az AQUA tartozék az alábbi referenciákkal
kompatibilis.
BG AQUA
-.
RO Accesoriu AQUA compatibil cu produsele de mai
jos.
SL Dodatek AQUA je zdruzljiv s spodaj navedenimi
modeli.
BS Nastavak AQUA kompatibilan je s aparatima
navedenim u nastavku.
SR Pribor AQUA je kompatibilan sa proizvodima u
nastavku.
UK AQUA
.
AR . AQUA
FA . AQUA
ET AQUA lisatarvik ühildub allpool märgitud
toodetega.
FI AQUA-lisävaruste on yhteensopiva alla esitettyjen
tuotteiden kanssa.
DA AQUA-tilbehøret er kompatibelt med
nedenstående produkter.
NO AQUA-tilbehøret er kompatibelt med produktene
nedenfor.
SV Tillbehöret AQUA är kompatibelt med följande
produkter:
TH AQUA
RH96XX – TY96XX – EO96XX RH98XX – TY98XX – EO98XX
RH97XX – TY97XX – EO97XX RH99XX – TY99XX – EO99XX
1a.
FR Veuillez-vous reporter aux notices de sécurité et TR Her tür kullanimdan önce lütfen güvenlik
d’usage du produit concerné avant toute utilisation.
talimatlarina ve kullanim kilavuzuna bakin.
IT Consultare le norme di sicurezza e le istruzioni
dell’apparecchio prima dell’uso.
EN Prior to any use, please refer to the product’s safety
instructions and instructions for use.
DE Lesen Sie bitte zur Benutzung des Produkts die
Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitung.
NL Raadpleeg de veiligheids- en gebruiksinstructies van
het product voor elk gebruik.
ES Consulte las instrucciones de seguridad y de uso del
producto en cuestión antes de comenzar a usarlo.
PT Consulte as instruções de segurança e de utilização
do aparelho antes da utilização.
CS Ped pouzitím si pectte bezpecnostní pokyny a
pokyny k pouzití píslusného výrobku.
PL Przed uyciem zapozna si z instrukcjami
dotyczcymi bezpieczestwa i uytkowania odpowiedniego produktu.
LT Pries praddami naudoti, perskaitykite atitinkamo
gaminio saugos ir naudojimo instrukcijas.
LV Pirms lietosanas, ldzu, izlasiet attiecg produkta
drosbas un lietosanas instrukcijas.
HR Prije bilo kakve uporabe pogledajte u sigurnosne
upute i upute za uporabu odgovarajueg proizvoda.
RU .
.
EL
, .
CN
SK Pred pouzitím si precítajte bezpecnostné pokyny a
pokyny na pouzívanie príslusného výrobku.
HU Használat eltt kérjük, olvassa el az érintett termék
biztonsági és használati útmutatóját.
BG
.
RO V rugm consultai instruciunile de siguran i
de utilizare ale produsului respectiv înainte de orice utilizare.
SL Pred uporabo si natancno preberite ustrezna
varnostna navodila in navodila za uporabo.
BS Prije svake upotrebe pogledajte sigurnosne
napomene i uputstvo za upotrebu proizvoda.
SR Pre svake upotrebe pogledajte bezbednosna
uputstva i uputstva za upotrebu proizvoda.
UK
.
HK
KO
.
AR
.
FA » .
ET Enne toote kasutamist palun lugege toote
ohutusnõudeid ja kasutusjuhendit.
FI Katso tuotteen turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet
ennen käyttöä
DA Se produktets sikkerhedsanvisninger og
brugsanvisninger inden brug.
NO Før bruk må du lese produktets sikkerhetsinformasjon
og bruksanvisning.
SV Läs säkerhets- och användningsanvisningarna för
produkten innan du använder den.
TH
1b.
2 1
click click
FR Remplissage : Détachez le réservoir d’eau de la
tête de nettoyage. Retirez le bouchon et remplissez le réservoir d’eau* en position inclinée avec la pédale en position « goutte barrée ». Refermez le bouchon une fois le remplissage terminé. Humidifiez légèrement la lingette avant de la placer sur le réservoir d’eau et replacez le réservoir d’eau sur l’appareil. Branchez la tête sur le corps de l’appareil. * Il est possible d’ajouter certains détergents ; veuillez vous référer aux recommandations de la notice de sécurité.
IT Riempimento: rimuovere il serbatoio dell’acqua dalla
testa dell’apparecchio. Rimuovere il tappo e riempire il serbatoio dell’acqua* inclinandolo con il pedale in posizione “goccia barrata”. Richiudere il tappo al termine del riempimento. Umidificare leggermente il panno prima di installarlo sul serbatoio dell’acqua e riposizionare il serbatoio sull’apparecchio. Collegare la testa al corpo dell’apparecchio. * È possibile aggiungere alcuni tipi di detergenti: consultare le norme di sicurezza.
EN Filling: Detach the water tank from the cleaning
head. Remove the cap and fill the water tank* while tilting it, with the pedal in the “crossed-out drop” position. Close the cap again once done filling. Slightly moisten the cloth before placing it on the water tank and put the water tank back on the appliance. Connect the head to the appliance’s body. * You may add certain detergents; please refer to the recommendations in the safety instructions
DE Füllen: Lösen Sie den Wasserbehälter von der
Bodendüse. Entfernen Sie den Verschluss und füllen Sie den Wasserbehälter* in Schrägstellung mit dem Regler eingestellt auf das Symbol des ,,durchgestrichenen Tropfens”. Schließen Sie den Verschluss wieder, wenn der Wasserbehälter voll ist. Feuchten Sie das Wischtuch leicht an, bevor Sie es am Wasserbehälter befestigen und setzen Sie den Wasserbehälter wieder auf das Gerät. Befestigen Sie den Saugkopf am Gerät. * Es können bestimmte Reinigungsmittel in das Wasser gegeben werden. Lesen Sie bitte die Empfehlungen in den Sicherheitshinweisen.
NL Vullen: Verwijder het waterreservoir van de
reinigingskop. Haal de dop er af en vul het waterreservoir* in een schuine positie met de pedaal in de positie “doorkruiste druppel”. Breng de dop opnieuw aan zodra het reservoir is gevuld. Maak de doek lichtjes nat voordat het op het waterreservoir wordt aangebracht en het waterreservoir opnieuw op het apparaat wordt geplaatst. Sluit de kop aan op de romp van het apparaat. * Het is mogelijk om bepaalde reinigingsmiddelen toe te voegen. Raadpleeg de aanbevelingen in de veiligheidshandleiding.
ES Llenado: Extraiga el depósito de agua del cabezal
de limpieza. Quite el tapón y llene el depósito de agua* inclinándolo y con el pedal en la posición del dibujo de la “gota tachada”. Vuelva a cerrar el tapón cuando haya terminado de llenar el depósito. Humedezca ligeramente la mopa antes de colocarla en el depósito de agua y vuelva a colocar el depósito de agua en el aspirador. Acople el cabezal en el cuerpo del aspirador. * Puede añadir algunos detergentes, consulte las recomendaciones de las instrucciones de seguridad.
PT Enchimento: solte o reservatório da água da escova
de limpeza. Retire a tampa e encha o reservatório da água* inclinando-o com o pedal na posição “gota riscada”. Quando tiver terminado de encher feche a tampa. Humedeça ligeiramente a mopa antes de a colocar no reservatório da água e volte a colocar o reservatório da água no aparelho. Ligue a escova ao corpo do aparelho. * É possível adicionar alguns detergentes; consulte as recomendações das instruções de segurança.
CS Plnní: Odpojte nádrzku na vodu od cisticí hlavy.
Sejmte uzávr a naplte nádrzku na vodu* v naklonné poloze s pedálem v poloze ,,peskrtnuté kapky”. Po doplnní uzavete uzávr. Lehce navlhcete utrku ped umístním na vodní nádrzku a umístte vodní nádrzku do pístroje. Pipojte hlavu k zaízení. * Je mozné pidat nkteré cistící prostedky; viz doporucení uvedená v bezpecnostním upozornní.
SK Plnenie: Odpojte nádrzku na vodu z cistiacej
hlavy. Odoberte uzáver a naplte nádrzku na vodu* v naklonenej polohe s pedálom v polohe ,,preskrtnutej kvapky”. Po doplnení zatvorte uzáver. ahko navlhcite utierku pred umiestnením na vodnú nádrzku a umiestnite vodnú nádrzku do prístroja. Pripojte hlavu na zariadenie. * Je mozné prida niektoré cistiace prostriedky; pozrite si odporúcania uvedené v bezpecnostnom upozornení.
HU Feltöltés: Vegye le a víztartályt a tisztító fejrl.
Húzza ki a dugót és töltse fel a víztartályt* döntött helyzetben, a pedált állítsa ,,áthúzott vízcsepp” helyzetbe. A feltöltés után tegye vissza a dugót. Nedvesítse meg kissé a törlkendt, mieltt a víztartályra helyezi, majd tegye vissza a víztartályt a készülékre. Csatlakoztassa a fejet a készüléktestre. * Bizonyos tisztítószereket lehet használni; kérjük, olvassa el az ajánlásokat a biztonsági útmutatóban.
BG :
. * ,, “. . ,
. . * ; .
RO Umplerea: Detaai rezervorul de ap de capul de
curare. Îndeprtai dopul i umplei rezervorul de ap* în timp ce-l înclinai, cu pedala în poziia « pictur tiat ». Închidei dopul la loc dup terminarea umplerii. Umezii uor laveta înainte de a o instala pe rezervorul de ap i repunei rezervorul la loc pe aparat. Conectai capul pe corpul aparatului. * Este posibil s adugai anumii detergeni; v rugm consultai recomandrile din broura cu instruciuni privind sigurana.
SL Polnjenje: s cistilne glave odstranite posodo za
vodo. Odstranite pokrovcek in posodo za vodo* napolnite v nagnjenem polozaju, stikalo pa naj bo ta cas v polozaju “precrtane kapljice”. Ob koncu polnjenja ponovno privijte pokrovcek. Preden krpo namestite na posodo za vodo, jo rahlo navlazite, posodo za vodo pa nato namestite na napravo. Cistilno glavo namestite na trup naprave. * Dodate lahko tudi dolocena cistila, pri tem pa upostevajte priporocila v varnostnih navodilih.
BS Punjenje: odvojite spremnik za vodu od glave
za cisenje. Skinite cep i napunite spremnik za vodu* dok ga naginjete s nastavkom u polozaju “prekrizena kap”. Nakon punjenja ponovo zatvorite cep. Blago navlazite navlaku prije nego je stavite na spremnik za vodu i vratite spremnik za vodu na aparat. Prikljucite glavu na tijelo aparata. * Mozete dodati odreene deterdzente; pogledajte preporuke u sigurnosnim napomenama.
SR Punjenje: odvojite rezervoar za vodu od glave za
cisenje. Skinite cep i napunite rezervoar za vodu* dok ga naginjete sa pedalom u polozaju “precrtana kap”. Posle punjenja ponovo zatvorite cep. Blago navlazite navlaku pre nego sto je stavite na rezervoar za vodu i vratite rezervoar za vodu na aparat. Postavite glavu na telo aparata. * Mozete da dodate odreene deterdzente; pogledajte preporuke u bezbednosnim uputstvima.
UK :
. * , « ». . , . . * . , .
TR Dolum: Su haznesini temizlik baliindan ayirin.
Tapasini çikarin ve su haznesini* eik konumdayken ve pedal « damla kapali » pozisyonundayken doldurun. Dolum ilemi tamamlaninca tapasini tekrar kapatin. Su haznesini yerletirmeden önce yer bezini hafifçe nemlendirin ve su haznesini cihazin üzerine yerletirin. Balii cihazin gövdesine takin. * Belirli deterjanlari katabilirsiniz; lütfen güvenlik talimatlarindaki tavsiyelere bakin.
PL Napelnianie: Zdj pojemnik na wod z glowicy
czyszczcej. Odkrci nakrtk i napelni pojemnik na wod * w przechylonej pozycji z pedalem umieszczonym w poloeniu “przekrelonej kropli”. Zakrci nakrtk po zakoczeniu napelniania. Lekko nawily ciereczk przed naloeniem na pojemnik na wod i zamontowa pojemnik wraz ze ciereczk na urzdzeniu. Podlczy glowic do korpusu urzdzenia. * Mona doda niektóre detergenty; w tym celu zapozna si z zaleceniami zawartymi w instrukcjach bezpieczestwa.
LT Pripildymas: atkabinkite vandens rezervuar nuo
galvuts. Nuimkite kamst ir palenk pripilkite rezervuar vandens*, jungiklis turi bti ,,perbraukto laso” padtyje. Pripild uzdkite kamst. Pies uzddami ant rezervuaro sluost, siek tiek j sudrkinkite ir uzdkite vandens rezervuar ant prietaiso. Prijunkite galvut prie prietaiso korpuso. * Galima pilti tam tikr valikli. Vadovaukits saugos instrukcijos rekomendacijomis.
LV Uzpildsana: atvienojiet dens tvertni no
trsanas uzgaa. Novietojiet pedli pozcij “piliens blots”, noemiet dens tvertnei vciu un, turot dens tvertni slpi, piepildiet to*. Kad tvertne uzpildta, aizveriet vciu. Viegli samitriniet lupatiu pirms novietojiet to uz dens tvertnes. Savienojiet dens tvertni ar ierci. Savienojiet uzgali ar ierces korpusu. * Ir iespjams pievienot mazgsanas ldzekus; ldzu, skatiet ieteikumus drosbas instrukcij.
HR Punjenje: Odvojite spremnik vode od glave za
cisenje Skinite cep i napunite spremnik vode* u nagnutom polozaju s papucicom u polozaju ,,bez kapanja”. Zatvorite cep nakon sto ste zavrsili punjenje. Lagano navlazite navlaku za pranje poda prije nego ete je staviti na spremnik vode i vratite spremnik vode na ureaj. Spojite glavu na tijelo ureaja. * Mozete dodati odreene deterdzente, pogledajte preporuke iz sigurnosnih uputa.
RU :
. *, ( « »).
. , . . . * — . .
EL :
. *, , . , . , . . * .
.
CN
“” *
HK
* *
KO : .
« » . . . . *
.
AR . :
*
. .»crossed-out drop «
.
.
*
.
FA . : * . »crossed-out drop« ) ( . . . » * .
ET Täitmine: Eemaldage veepaak koristuspea küljest.
Eemaldage kork ja täitke veepaak* seda kallutades (pedaal peab olema ,,läbikriipsutatud tilga” asendis. Kui paak on täidetud, sulgege kork. Niisutage veidi lappi enne selle veepaagi peale asetamist ja paigaldage veepaak masina külge tagasi. Ühendage seadme pea selle kehaga. * Lubatud on kasutada kindlaid pesuvahendeid – lugege soovitusi ohutusnõuete alt.
FI Täyttö: Irrota vesisäiliö puhdistuspäästä. Irrota korkki
ja täytä vesisäiliö* samalla, kun kallistat säiliötä ja poljin on yliviivattu pisara -asennossa. Sulje korkki uudelleen, kun täyttö on valmis. Kostuta liinaa hieman, ennen kuin laitat sen vesisäiliöön. Aseta sitten vesisäiliö takaisin laitteeseen. Kiinnitä pää laitteen runkoon. *Voit lisätä tiettyjä puhdistusaineita. Noudata turvaohjeissa annettuja suosituksia.
DA Påfyldning: Tag vandbeholderen af rensehovedet. Fjern
dækslet, og fyld vandbeholderen*, mens du vipper den, med pedalen i positionen «overstreget dråbe». Luk låget igen, når du er færdig med at fylde. Fugt kluden en smule, før du sætter den på vandbeholderen, og sæt vandbeholderen tilbage på apparatet. Sæt hovedet på apparatets hoveddel. * Det er muligt at tilsætte visse rengøringsmidler. Se anbefalingerne i sikkerhedsanvisningerne
NO Fylle opp: Ta vanntanken av rengjøringshodet. Fjern
lokket og fyll vanntanken* mens du vipper den. Pedalen skal være i den nederste posisjonen med kryss over. Lukk lokket når du er ferdig med å fylle. Fukt kluten før du setter den på vanntanken, og sett vanntanken tilbake på produktet. Koble hodet til apparatdelen. * Du kan ha i enkelte rengjøringsmidler. Se anbefalingene i sikkerhetsinformasjonen
SV Fylla på: Ta bort vattenbehållaren från
rengöringshuvudet. Ta bort locket. Fyll vattenbehållaren* medan du lutar den. Pedalen ska vara i läget med den överkorsade droppen. Sätt på locket när du har fyllt på. Fukta trasan innan du placerar den på vattenbehållaren och sätt tillbaka vattenbehållaren på apparaten. Fäst huvudet på apparaten. * Du kan tillsätta vissa rengöringsmedel. Se rekommendationerna i säkerhetsanvisningarna.
TH :
*
«crossed-out drop»
*
1c.
FR Positionnez la pédale sur le motif « goutte » pour
utiliser le produit. Cette position libère l’eau du réservoir pour humidifier la lingette. Positionnez la pédale sur le motif « goutte barrée » lorsque vous jugez le débit d’eau trop important ou lorsque vous voulez arrêtez le débit d’eau.
IT Portare il pedale in posizione «goccia» per utilizzare
il prodotto. Questa posizione permette il passaggio dell’acqua dal serbatoio al panno. Portare il pedale in posizione «goccia barrata» se il flusso d’acqua è eccessivo o per arrestarlo completamente.
EN Position the pedal to the «drop» design to use the
product. This position releases water from the tank to moisten the cloth. Position the pedal to the «crossedout drop» design when you deem that the water flow is too great or when you want to stop the water flow.
DE Stellen Sie den Regler auf das ,,Tropfen-Symbol”,
um das Produkt zu benutzen. In dieser Position wird das Wasser des Behälters freigesetzt, um das Wischtuch zu befeuchten. Stellen Sie den Regler auf das Symbol des ,,durchgestrichenen Tropfens”, wenn Sie bemerken, dass zu viel Wasser aus dem Behälter läuft, oder wenn Sie das Wasser abstellen möchten.
NL Stel de pedaal in op de positie «druppel» om het
product te gebruiken. Deze positie geeft het water in het reservoir vrij om de doek te bevochtigen. Stel de pedaal in op de positie «doorkruiste druppel» als de waterafgifte te hoog is of als u de waterafgifte wilt stoppen.
ES Coloque el pedal en la posición del dibujo de la «gota»
para utilizar el producto. Esta posición libera el agua del depósito para humedecer la mopa. Coloque el pedal en la posición del dibujo de la «gota tachada» cuando crea que el goteo de agua es excesivo o cuando desee detener el goteo de agua.
PT Coloque o pedal na posição “gota riscada” para
utilizar o aparelho. Esta posição liberta a água do reservatório para humedecer a mopa. Posicione o pedal na posição “gota riscada” quando considerar o fluxo de água demasiado abundante ou quando quiser parar o fluxo de água.
CS Chcete-li výrobek pouzívat, pepnte pedál na
znacku ,,kapky”. Tato poloha uvoluje vodu z nádrzky pro navlhcování utrky. Pokud máte pocit, ze je prtok vody pílis velký nebo pokud chcete zastavit prtok vody, pepnte pedál na znacku ,,peskrtnuté kapky”.
SK Ak chcete výrobok pouzíva, prepnite pedál na
znacku ,,kvapky”. Táto poloha uvouje vodu z nádrzky pre navlhcovanie utierky. Ak máte pocit, ze je prietok vody vemi veký alebo ak chcete zastavi prietok vody, prepnite pedál na znacku ,,preskrtnutej kvapky”.
HU A termék használatához állítsa a pedált a ,,csepp”
jelzésre. Ebben a helyzetben víz távozik a tartályból és nedvesíti a törlkendt. Állítsa a pedált az ,,áthúzott csepp” jelzésre, ha a víz túl ersen áramlik, vagy ha le szeretné állítani a víz adagolását.
BG ,,”,
. , . ,, “, , .
RO Poziionai pedala pe marcajul « pictur » pentru
a utiliza produsul. Aceast poziie elibereaz ap din rezervor pentru a umezi laveta. Poziionai pedala pe marcajul « pictur tiat » când vi se pare c debitul de ap este prea mare sau când dorii s oprii debitul apei.
SL Stikalo premaknite na polozaj s «kapljico» in pricnite
z uporabo. V tem polozaju se iz posode za vodo voda pocasi sprosca na krpo. Ce ocenite, da je pretok vode premocan, ali zelite prenehati z vlazenjem krpe, stikalo prestavite v polozaj s «precrtano kapljico».
BS Za upotrebu aparat postavite aparat u polozaj «kap».
U ovom polozaju ispusta se voda iz spremnika radi vlazenja navlake. Kada smatrate da je protok vode prevelik ili kada zelite zaustaviti protok vode, stavite nastavak u polozaj «prekrizena kap».
SR Za upotrebu proizvoda postavite pedalu u polozaj
«kap». U ovom polozaju ispusta se voda iz rezervoara za vodu zbog vlazenja navlake. Kada smatrate da je protok vode prevelik ili kada zelite da zaustavite protok vode, stavite pedalu u polozaj «precrtana kap».
UK ,
« ». . « », , .
TR Ürünü kullanmak için pedali « damla » simgesi
üzerine yerletirin. Bu pozisyon haznedeki suyu serbest birakarak yer bezini nemlendirir. Su akiinin çok fazla olduunu deerlendirdiinizde veya su akiini durdurmak istediinizde pedali « damla kapali » simgesi üzerine getirin.
PL Umieci pedal w poloeniu «kropla», by korzysta
z funkcji mopa. Poloenie to umoliwia korzystanie z wody w pojemniku do nawilania ciereczki. Umieci pedal w poloeniu «przekrelona kropla», gdy uwaasz, e przeplyw wody jest zbyt duy lub gdy chcesz zatrzyma przeplyw wody.
LT Nordami naudoti prietais, nustatykite jungikl
ties ,,laso” piktograma. Sioje padtyje is rezervuaro isleidziamas vanduo, kad sudrkint sluost. Jei manote, kad vandens isbga pernelyg daug ar norite nebeleisti vandens, nustatykite jungikl ,,perbraukto laso” padt.
LV Lai lietotu produktu, novietojiet pedli pozcij
«piliens». Saj rezm dens plst r no tvertnes, lai samitrintu lupatiu. Ja jtat, ka dens plsma ir prk liela, vai ar gadjum, ja vlaties dens plsmu apturt, novietojiet pedli pozcij «piliens blots».
HR Postavite papucicu u polozaj ,,kapanje” da biste
upotrijebiti proizvod. Taj polozaj oslobaa vodu iz spremnika i vlazi navlaku za pranje poda. Postavite papucicu na polozaj ,,bez kapanja” kada smatrate da je protok vode preveliki ili kada zelite zaustaviti protok vode.
RU ,
«». . , , « ».
EL ,
. , . , .
CN “”
“”
HK
KO «»
.
.
« » .
AR
. »drop« .
»crossed-out drop«
.
FA »drop« )( . . crossed-out« ) ( . »drop
ET Toote kasutamiseks pange pedaal ,,tilga” asendisse.
See asend vabastab paagist vett, et lappi niisutada. Pange pedaal ,,läbikriipsutatud tilga” asendisse, kui leiate, et veevool on liiga tugev või kui soovite veevoolu peatada.
FI Aseta pojin «pisara»-merkin kohdalle käyttääksesi
laitetta. Tässä asennossa vesi vapautuu säiliöstä ja kostuttaa kankaan. Aseta poljin <<yliviivatun pisaran>> kohdalle, kun veden virtaus on liian suuri tai haluat pysäyttää virtauksen.
DA Anbring pedalen ud for «dråbe»-symbolet for at
bruge produktet. Denne position frigiver vand fra tanken til fugtning af kluden. Anbring pedalen ud for «overstreget dråbe»-symbolet, hvis du vurderer, at vandstrømmen er for stor, eller hvis du vil stoppe vandstrømmen.
NO Sett pedalen i den nederste posisjonen for å bruke
produktet. Denne stillingen frigjør vann fra tanken for å fukte kluten. Sett pedalen i den nederste posisjonen med kryss over når du synes det kommer for mye vann, eller hvis du vil stoppe vanntilførselen.
SV Sätt pedalen i läget med droppen när du vill
använda produkten. I det här läget frigörs vatten från vattenbehållaren för att fukta trasan. Om det kommer för mycket vatten eller om du vill avbryta vattenflödet placerar du pedalen i läget med den överkorsade droppen.
TH «drop»
«crossed-out drop»
1d.
BOOST
FR Allumez le produit en appuyant sur la gâchette.
Activez le mode « boost » pour une performance extrême sur gros déchets.
IT Premere l’interruttore a grilletto per avviare il prodotto.
Attivare la modalità “Boost” per aumentare la potenza in caso di sporco difficile.
EN Turn on the product by pressing on the trigger.
Activate the “boost” mode to achieve extreme performance on particularly dirty areas.
DE Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den Abzug
drücken. Aktivieren Sie den Modus ,,Boost” für eine hohe Leistung bei großer Verschmutzung.
NL Haal de trekker over om het product in te schakelen.
Activeer de “boost” modus voor een grondige reiniging op hardnekkig vuil.
ES Encienda el producto presionando el gatillo.
Active el modo «Boost» para un rendimiento extremo donde haya mucha suciedad.
PT Ligue o aparelho premindo o gatilho. Ative o modo
“boost” para um desempenho extremo sobre áreas muito sujas.
CS Zapnte výrobek stisknutím vypínace.
Aktivujte rezim ,,boost” pro extrémní výkon pi rozsáhlejsím znecistní.
SK Zapnite výrobok stlacením vypínaca.
Aktivujte rezim ,,boost” pre extrémny výkon pri rozsiahlejsom znecistení.
HU Kapcsolja be a terméket az indítókar megnyomásával.
A rendkívül nagy teljesítmény ,,boost” üzemmódot ers szennyezdésnél kapcsolja be.
BG , .
,,boost”, .
RO Pornii produsul apsând pe declanator. Activai
modul « boost » pentru rezultate extreme pe zone deosebit de murdare.
SL Napravo vklopite s pritiskom na gumb.
Z vklopom nacina “boost” boste lazje ocistili trdovratnejso umazanijo.
BS Ukljucite aparat pritiskom na tipku.
Za izvrsne rezultate na posebno zaprljanim podrucjima aktivirajte rezim “ubrzanog rada”.
SR Ukljucite proizvod pritiskom na taster.
Za veoma dobre rezultate na posebno zaprljanim podrucjima, aktivirajte rezim “ubrzanog rada”.
UK , .
, “BOOST”.
TR Tetie basarak ürünü çalitirin. Kaba kalintilar
üzerinde çok yüksek performans için « boost »
modunu etkinletirin.
PL Wlczy produkt naciskajc na spust.
Wlczy tryb “boost”, by uzyska najlepsz skuteczno na bardzo zabrudzonej powierzchni.
LT junkite prietais nuspaud jungikl. Nordami
didesns galios didelms siukslms surinkti, junkite ,,boost” rezim.
LV Iesldziet produktu, nospiezot mlti.
Aktivizjiet rezmu “pastiprint”, lai lielu netrumu gadjum ierce strdtu ar lielku veiktspju.
HR Ukljucite ureaj tako da pritisnete prekidac.
Aktivirajte nacin rada ,,boost” za veliku ucinkovitost ako ima puno prljavstine.
RU .
c «BOOST».
EL ,
. «Boost», , .
CN “boost”
HK
KO .
«» .
AR
. »boos t«)( .
FA . »boost« )( .
ET Vajutage päästikule, et lülitada toode sisse. Suurema
jõudluse saavutamiseks eriti suure mustuse korral
aktiveerige reziim «boost».
FI Käynnistä laite painamalla kytkintä.
Ota boost-tila käyttöön parantaaksesi suorituskykyä erityisen likaisilla alueilla.
DA Tænd for produktet ved at trykke på udløseren.
Aktivér «boost»-tilstanden for at opnå maksimal ydeevne på særligt snavsede områder.
NO Slå på produktet ved å trykke på knappen.
Aktiver «boost»-modusen for å få ekstra høy ytelse på ekstra skitne områder.
SV Sätt på produkten genom att trycka på startknappen.
Om du vill få extrema prestanda för mycket smutsiga områden aktiverar du boostläget.
TH «
»
2a.
1
24 h
2
2 1
24 h
FR Rincez et séchez le conduit d’aspiration ainsi que les
barrettes de poils chaque semaine. Videz et rincez le réservoir d’eau après chaque usage.
IT Risciacquare e asciugare il condotto di aspirazione e
le setole ogni settimana. Svuotare e risciacquare il serbatoio dell’acqua dopo ogni utilizzo.
EN Each week, rinse and dry the suction hose, as well as
the hair strips. Empty and rinse the water tank after each use.
DE Spülen und trocknen Sie jede Woche das Saugrohr
sowie die Bürstenleisten. Leeren und spülen Sie den Wasserbehälter nach jedem Gebrauch aus.
NL Spoel en veeg de zuigbuis en de lat met haartjes elke
week schoon. Leeg en spoel het waterreservoir na elk gebruik.
ES Aclare y seque el conducto de aspiración y los
cepillos cada semana. Vacíe y aclare el depósito de agua después de cada uso.
PT Lave e seque o tubo de aspiração, bem como as
cerdas da escova todas as semanas. Esvazie e lave o reservatório da água após cada utilização.
CS Kazdý týden opláchnte a osuste sací potrubí a
sttinky. Po kazdém pouzití vyprázdnte a vypláchnte vodní nádrzku.
SK Kazdý týzde opláchnite a osuste vysávacie potrubie
a stetinky. Po kazdom pouzití vyprázdnite a vypláchnite vodnú nádrzku.
HU Hetente öblítse el és szárítsa meg a szívócsövet,
valamint a kefecsíkokat. Minden használat után ürítse ki és öblítse át a víztartályt.
BG
. .
RO Cltii i uscai sptmânal tubul de aspirare precum
i periile.
Golii i cltii rezervorul de ap dup fiecare utilizare.
EL ,
, .
, .
SL Sesalne vode in metlice sperite in osusite enkrat
tedensko. Posodo za vodo spraznite in sperite po vsaki uporabi.
BS Svake sedmice isperite i osusite crijevo za usisavanje
i nastavak za dlacice. Spremnik za vodu ispraznite i isperite nakon svake upotrebe.
CN
HK
KO .
.
SR Svake nedelje isperite i osusite crevo za usisavanje i
letvicu za dlake. Ispraznite i isperite rezervoar za vodu posle svake upotrebe.
UK
.
TR Emme borusunu ve ayni zamanda çubuk firçayi
her hafta yikayin ve kurutun. Su haznesini her kullanimdan sonra boaltin ve durulayin.
PL Opluka i wysuszy glowic czyszczc raz w
tygodniu. Opróni i opluka pojemnik na wod po kadym uyciu.
LT Kas savait isplaukite ir isdziovinkite siurbimo vamzd
ir sepetlius. Po kiekvieno naudojimo ispilkite is rezervuaro vanden ir j isplaukite.
LV Reizi ned izskalojiet un izzvjiet sksanas
caurules un saru joslas. Pc katras lietosanas iztuksojiet un izskalojiet dens tvertni.
HR Svaki tjedan isperite i osusite usisni vod kao I resetke
s cetkicama. Ispraznite i isperite spremnik vode nakon svake uporabe.
AR . .
FA
.
.
ET Loputage ja kuivatage nii imitoru kui ka harjased igal
nädalal. Tühjendage ja loputage veepaak pärast igat kasutamist.
FI Huuhtele ja kuivaa imuletku sekä harjakset.
Tyhjennä ja huuhtele vesisäiliö jokaisen käyttökerranjälkeen.
DA Sugeslangen og hårstrimlerne skal skylles og tørres
en gang om ugen. Tøm og skyl vandbeholderen efter hver brug.
NO Rens og tørk sugeslangen og hårstrimlene hver uke.
Tøm og skyll vanntanken hver gang du har brukt den.
SV Varje vecka: skölj av sugslangen och hårremsorna
och låt dem torka. Töm och skölj ur vattenbehållaren efter varje användning.
TH
RU
.
.
2b.
FR Remplir environ 1/3 du réservoir d’eau en vinaigre
blanc ménager et le laisser s’écouler en statique dans l’évier jusqu’à ce qu’il se vide. Rincer le réservoir à l’eau. Laisser sécher A renouveler chaque mois.
IT Riempire il serbatoio dell’acqua con aceto di vino
bianco fino a circa 1/3 della capienza. Posizionarlo nel lavello e attendere che si svuoti. Sciacquare il serbatoio dell’acqua. Lasciarlo asciugare. Eseguire questa operazione una volta al mese.
EN Fill the water tank with white vinegar until it is
approximately 1/3 full. Place it in the sink and let it stand until it is empty. Rinse the water tank. Leave it to dry. Perform this action once a month.
DE Füllen Sie den Wasserbehälter mit weißem Essig,
bis er etwa zu 1/3 gefüllt ist. Stellen Sie ihn in das Spülbecken und lassen Sie ihn stehen, bis es leer ist. Spülen Sie den Wasserbehälter. Lassen Sie ihn trocknen. Führen Sie diesen Vorgang einmal pro Monat durch.
NL Vul 1/3e van de watertank met wit azijn. Plaats de
tank in de gootsteen en laat het daar staan tot het leeg is. Spoel de watertank om. Laat de tank drogen. Doe dit elke maand.
ES Llena el depósito de agua con vinagre blanco
hasta que esté aproximadamente a un tercio de su capacidad. Colócalo en el fregadero y déjalo reposar hasta que se vacíe. Enjuaga el depósito de agua. Deja que se seque. Realiza esta acción una vez al mes.
PT Encha o reservatório de água com vinagre branco
até estar aproximadamente 1/3 cheio. Coloque-o no lavatório e deixe-o ficar até esvaziar. Enxague o reservatório de água. Deixe secar. Realize esta ação uma vez por mês.
CS Do 1/3 nádrzky na vodu vlijte ocet. Nádrzku postavte
do dezu a nechte ji tam stát, dokud se nevyprázdní. Nádrzku na vodu opláchnte. Nechte oschnout. Provádjte jednou msícn.
SK Naplte nádrzku na vodu bielym octom priblizne do
jednej tretiny. Vlozte ju do umývadla a nechajte ju vo vertikálnej polohe, kým ocot nevytecie. Opláchnite nádrzku na vodu. Nechajte ju uschnú. Tento úkon opakujte raz mesacne.
HU Töltse fel a víztartályt háztartási ecettel, amíg az kb.
1/3-ig meg nem telik. Helyezze a mosogatóba, és hagyja állni, amíg ki nem ürül. Öblítse ki a víztartályt. Hagyja megszáradni.Ezt a mveletet havonta egyszer hajtsa végre.
BG ,
1/3 . , . . . .
RO Umplei rezervorul de ap cu oet alb pân când este
aproximativ 1/3 plin. Punei-l în chiuvet i lsai-l s stea în poziie vertical pân când este gol. Cltii rezervorul de ap. Lsai-l s se usuce. Realizai aceast aciune o dat pe lun.
SL Priblizno eno tretjino vodnega rezervoarja napolnite
z belim kisom. Rezervoar postavite v pomivalno korito in pocakajte, da se izprazni. Vodni rezervoar splaknite z vodo. Pocakajte, da se posusi. Postopek izvedite enkrat mesecno.
BS U rezervoar za vodu naspite bijeli ocat tako da bude
napunjen do 1/3. Stavite ga u sudoper i ostavite dok se ne isprazni. Isperite rezervoar za vodu. Ostavite ga da se osusi. To radite jednom mjesecno.
SR Sipajte alkoholno sire u rezervoar za vodu tako
da napunite priblizno 1/3 rezervoara. Stavite ga u sudoperu i ostavite ga da stoji dok se ne isprazni. Isperite rezervoar za vodu. Ostavite ga da se osusi. Obavljajte ovaj postupak jednom mesecno.
UK
1 /3. . . . .
TR Su haznesinin yaklaik 1/3’ü dolana kadar
beyaz sirke ile doldurun. Su haznesini lavaboya koyun ve boalana kadar bekleyin. Su haznesini çalkalayin. Kurumaya birakin. Bu ilemi ayda bir kez gerçekletirin.
PL Zalej mniej wicej 1/3 pojemnika na wod octem.
Umie pojemnik w zlewie i zaczekaj na jego oprónienie. Oplucz pojemnik na wod. Pozostaw go do wyschnicia. Wykonuj t procedur raz w miesicu.
LT Pripildykite vandens bakel baltojo acto, kol jis
bus pripildytas iki mazdaug 1/3 jo trio. dkite j kriaukl ir leiskite jam pastovti, kol jis bus tuscias. Isskalaukite vandens bakel. Palikite j, kad jis isdzit. Atlikite s veiksm kart per mnes.
LV Piepildiet dens tvertni par aptuveni 1/3 ar galda
etii. Ievietojiet izlietn un gaidiet, ldz tvertne ir tuksa. Izskalojiet dens tvertni. aujiet nozt. Veiciet so darbbu vienu reizi mnes.
HR Priblizno 1/3 spremnika za vodu napunite
alkoholnim octom. Stavite u sudoper i ostavite dok se ne isprazni. Isperite spremnik za vodu. Ostavite ga da se osusi. Postupak ponovite jednom mjesecno.
RU
1/3. , .
. . .
EL ,
1/3. . . . .
CN 1/3
HK 1/3
KO 1/3 .
. .
. .
AR
.. .
.
.
FA
. .
. .
.
ET Täitke veemahuti valge äädikaga, kuni see on umbes
1/3 ulatuses täis. Asetage see kraanikaussi ja laske seista kuni tühjenemiseni. Loputage veepaak. Jätke see kuivama. Tehke seda toimingut kord kuus.
FI Täytä noin kolmasosa vesisäiliöstä ruokaetikalla.
Aseta säiliö pesualtaaseen ja anna sen valua tyhjäksi. Huuhtele vesisäiliö. Jätä se kuivumaan. Tee tämä kerran kuukaudessa.
DA Fyld vandbeholderen med husholdningseddike,
indtil den er ca. 1/3 fuld. Anbring den i vasken, og lad den stå, indtil den er tom. Skyl vandbeholderen Lad den tørre. Udfør denne handling en gang om måneden.
NO Fyll vanntanken med hvit eddik til den er ca. 1/3
full. Sett den i vasken og la den stå til den er tom. Skyll vanntanken. La den tørke. Gjør dette én gang i måneden.
SV Fyll vattenbehållaren med vit vinäger till 1/3. Sätt
den i vasken och låt den stå tills den är tom. Skölj ur vattenbehållaren. Låt den torka. Gör det här en gång i månaden.
TH 1/3
2c.
NEW year Réf. ZR009501
x8
NEW
FR Retirer la lingette. Vider le réservoir d’eau. Enlever les
8 vis du système de distribution d’eau, remplacer le ressort et le système de distribution d’eau, revisser le système de distribution d’eau au réservoir. A renouveler tous les ans.
IT Rimuovere il panno. Svuotare il serbatoio dell’acqua.
Rimuovere le otto viti dal sistema di distribuzione dell’acqua, sostituire la molla e il sistema di distribuzione dell’acqua, quindi ricollegare il sistema al serbatoio. Eseguire questa operazione ogni anno.
EN Remove the cloth. Empty the water tank. Remove
the eight screws from the water distribution system, replace the spring and the water distribution system, reattach the water distribution system to the tank. Perform this action every year.
DE Entfernen Sie das Tuch. Leeren Sie den
Wasserbehälter. Entfernen Sie die acht Schrauben vom Wasserverteilungssystem, ersetzen Sie die Feder und das Wasserverteilungssystem, und bringen Sie das Wasserverteilungssystem wieder am Behälter an. Führen Sie diesen Vorgang jährlich aus.
NL Verwijder de doek. Laat de watertank leeglopen. Draai
de acht schroeven van het waterdistributiesysteem los, vervang de veer en het waterdistributiesysteem en maak het systeem opnieuw vast aan de tank. Doe dit elk jaar.
ES Retira la tela. Vacía el depósito de agua. Retira las
ocho tuercas del sistema de distribución del agua, cambia el muelle y el sistema de distribución del agua y vuelve a conectar el sistema de distribución del agua al depósito. Realiza esta acción cada año.
PT Remova a mopa. Esvazie o reservatório de água.
Retire os oito parafusos do sistema de distribuição de água, substitua a mola e o sistema de distribuição de água e volte a colocar o sistema de distribuição de água no reservatório. Realize esta ação todos os anos.
CS Odstrate látku. Vyprázdnte nádrzku na vodu.
Odsroubujte osm sroub z rozvodu vody, vymte pruzinu a rozvody vody a pisroubujte rozvody vody zpt k nádrzce. Provádjte jednou rocn.
SK Odnímte utierku. Vyprázdnite nádrzku na vodu.
Odskrutkujte osem skrutiek zo systému rozvodu vody, vymete pruzinu a systém rozvodu vody. Znovu primontujte systému rozvodu vody k nádrzke. Tento úkon opakujte raz rocne.
HU Távolítsa el a ruhát. Ürítse ki a víztartályt. Távolítsa
el a nyolc csavart a vízelosztó rendszerbl, cserélje ki a rugót és a vízelosztó rendszert, majd helyezze vissza a vízelosztó rendszert a tartályra.Végezze el ezt a mveletet minden évben.
BG .
. , , . .
RO Scoatei laveta. Golii rezervorul de ap. Scoatei
cele opt uruburi de la sistemul de distribuie a apei, înlocuii arcul i sistemul de distribuie a apei, reataai sistemul de distribuie a apei la rezervor. Realizai aceast aciune în fiecare an.
SL Odstranite krpo. Izpraznite vodni rezervoar.
Odstranite osem vijakov na sistemu za porazdelitev vode. Zamenjajte vzmet in sistem za porazdelitev vode. Sistem za porazdelitev vode namestite na rezervoar. Postopek izvedite enkrat letno.
BS Uklonite tkaninu. Ispraznite rezervoar za vodu.
Odvrnite osam vijaka sa sistema za distribuciju vode, skinite oprugu i sistem za distribuciju vode, ponovo postavite sistem za distribuciju vode na rezervoar. To radite jednom godisnje.
SR Uklonite krpu. Ispraznite rezervoar za vodu. Uklonite
osam zavrtanja iz sistema za distribuciju vode, a zatim zamenite oprugu i sistem za distribuciju vode i ponovo prikljucite sistem za distribuciju vode na rezervoar. Obavljajte ovaj postupak jednom godisnje.
UK .
. , , . .
TR Bezi çikarin. Su haznesini boaltin. Su daitim
sisteminin üzerindeki sekiz adet vidayi sökün, yayi ve su daitim sistemini deitirin, su datim sistemini yeniden su haznesine takin. Bu ilemi yilda bir kez gerçekletirin.
PL Usu ciereczk. Oprónij pojemnik na wod.
Wyjmij osiem rub z systemu dystrybucji wody. Ponownie wló spryn i system dystrybucji wody, a nastpnie podlcz system do pojemnika. Wykonuj t procedur raz w roku.
LT Pasalinkite audin. Istustinkite vandens bakel.
Pasalinkite astuonis varztus is vandens paskirstymo sistemos, pakeiskite spyruokl ir vandens paskirstymo sistem, vl prijunkite vandens paskirstymo sistem prie bakelio. Atlikite s veiksm kasmet.
LV Noemiet audumu. Iztuksojiet dens tvertni.
Izskrvjiet astoas skrves no dens sadales sistmas, nomainiet atsperi un dens sadales sistmu, nostipriniet dens sadales sistmu pie tvertnes. Veiciet so darbbu katru gadu.
HR Skinite krpu. Ispraznite spremnik za vodu. Skinite
osam vijaka sa sustava za distribuciju vode, zamijenite oprugu i sustav za distribuciju vode, ponovo postavite sustav za distribuciju vode na spremnik. Postupak ponovite jednom godisnje.
RU .
. , . .
EL . .
, , . .
CN
HK
KO . .
8 .
.
AR . . . .
FA
. .
.
.
ET Eemaldage riie. Tühjendage veepaak. Eemaldage
veejaotussüsteemist kaheksa kruvi, asendage vedru ja veejaotussüsteem, kinnitage veejaotussüsteem uuesti mahuti külge. Tehke seda toimingut igal aastal.
FI Poista liina. Tyhjennä vesisäiliö. Irrota
vedenjakelujärjestelmän kahdeksan ruuvia ja
vaihda jousi ja vedenjakelujärjestelmä. Aseta sitten
vedenjakelujärjestelmä säiliöön. Tee tämä joka vuosi.
DA Fjern kluden. Tøm vandbeholderen. Fjern de
otte skruer fra vandfordelingssystemet, udskift fjederen og vandfordelingssystemet, og sæt vandfordelingssystemet tilbage på beholderen. Udfør denne handling en gang om året.
NO Fjern kluten. Tøm vanntanken. Fjern de åtte
skruene fra vannfordelingssystemet, skift fjæren og vannfordelingssystemet, og fest vannfordelingssystemet på tanken igjen. Gjør dette én gang i året.
SV Ta bort trasan. Töm vattenbehållaren. Ta bort de
åtta skruvarna från vattenfördelningssystemet, byt fjädern och vattenfördelningssystemet och sätt tillbaka vattenfördelningssystemet på vattenbehållaren. Gör det här en gång om året.
TH
3a.
2 1
3b.
> 100
NEW
click
FR Lavez les lingettes à l’eau du robinet ou au lave-linge
à 40°C.
IT Lavare i panni sotto l’acqua corrente o in lavatrice a
40°C.
EN Wash the cloths under tap water or in the washing
machine at 40°C.
DE Waschen Sie die Wischtücher unter dem Wasserhahn
oder in der Waschmaschine bei 40 °C.
NL Was de doeken met leidingwater of in de
wasmachine op 40°C.
ES Lave las mopas con agua del grifo o en la lavadora a
40 °C.
PT Lave a mopa com água da torneira ou na máquina de
lavar a roupa a 40°C.
CS Vyperte utrky ve vod z kohoutku nebo v pracce pi
40 ° C.
SK Vyperte utierky vo vode z kohútika alebo v prácke na
40 ° C.
HU A törlkend csapvízzel vagy mosógépben mosható,
40 °C-on.
BG
40°C.
RO Splai lavetele cu ap de la robinet sau în maina de
splat rufe la 40°C.
SL Krpe perite z vodo iz pipe ali v pralnem stroju na 40 °C.
BS Operite navlake pod vodom iz slavine ili u masini za
pranje vesa na temperaturi od 40 °C.
SR Operite navlake pod vodom iz slavine ili u masini za
pranje vesa pri temperaturi od 40 °C.
UK
40 °C.
TR Yer bezlerini musluk suyu altinda veya 40°C’de
çamair makinesinde yikayin.
PL Umy ciereczki wod z kranu lub w pralce w
temperaturze 40°C.
LT Sluostes plaukite vandentiekio vandeniu ar
skalbyklje, 40 °C temperatroje.
LV Lupatias izmagjiet krna den vai veas masn
40 ° C temperatr.
HR Operite navlake za pranje poda pod vodom iz slavine
ili u stroju za pranje rublja na 40 °C.
RU
40°C.
EL ,
40 °C.
CN 40°C
HK
40
KO 40°C .
AR .40
FA
40 .
ET Peske lappe kraaniveega või pesumasinas
temperatuuril 40 °C.
FI Pese liinat juoksevalla vedellä tai pesukoneessa
40 °C:ssa.
DA Vask kludene under vand fra vandhanen eller i
vaskemaskine ved 40 °C.
NO Vask klutene under rennende vann eller i
vaskemaskinen på 40 °C.
SV Du kan rengöra trasor i kranvatten eller i
tvättmaskinen vid 40 °C.
TH 40°C
FR Remplacez la lingette par une nouvelle après 100
lavages.
IT Sostituire il panno con uno nuovo dopo 100 lavaggi.
EN Replace the cloth with a new one after 100 washes.
PL Wymienia ciereczk na now co 100 czyszcze.
LT Po 100 plovim sluost pakeiskite nauja.
LV Ik pc 100 mazgsanas reizm aizstjiet lupatiu ar
jaunu.
DE Ersetzen Sie das Wischtuch durch ein neues nach HR Zamijenite navlake za pranje poda novima nakon
jeweils 100 Wäschen.
100 pranja.
NL Vervang de doek door een nieuwe na elke 100 RU 100
wasbeurten.
.
ES Sustituya la mopa por una nueva después de 100 EL ,
lavados.
100 .
PT Substitua a mopa por uma nova após 100 lavagens. CN 100
CS Po 100 praních vymte utrku za novou. SK Po 100 praniach vymete utierku za novú. HU A törlkendt 100 mosás után cserélje ki újra. BG 100 . RO Înlocuii laveta dup 100 de folosiri. SL Krpo zamenjajte z novo po 100 pranjih. BS Navlaku zamijenite novom nakon 100 pranja. SR Navlaku zamenite novom navlakom posle 100
pranja.
UK 100 . TR 100 yikamadan sonra yer bezini yenisiyle
deitirin.
HK 100
KO 100 .
AR . 10 0
FA
.
100
ET Võtke kasutusele uus lapp iga 100 pesu järel.
FI Vaihda liina uuteen sadan pesukerran jälkeen.
DA Udskift kluden med en ny efter 100 vaske.
NO Bytt klut etter 100 vasker.
SV Byt trasan efter 100 tvättar.
TH 100
4.
5.
FR Rangez votre appareil une fois la pédale positionnée
sur le motif « goutte barrée ».
IT Prima di riporre il prodotto, portare il pedale in
posizione «goccia barrata».
EN Once the pedal is positioned on the «crossed-out
drop» design, store your appliance.
DE Stellen Sie den Regler auf das Symbol des
,,durchgestrichenen Tropfens”, um das Gerät zu verstauen.
NL Berg uw apparaat op nadat de pedaal op de positie
“doorkruiste druppel” is ingesteld.
ES Guarde el aspiador con el pedal en la posición del
dibujo de la «gota tachada».
PT Arrume o seu aparelho depois de ter colocado o
pedal na posição «gota riscada».
CS Ulozte zaízení, jakmile je pedál umístn na znacku
,,peskrtnuté kapky”.
SK Ulozte zariadenie, ke je pedál umiestnený na
znacku ,,preskrtnutej kvapky”.
HU A készülék tárolása eltt állítsa a pedált
,,áthúzott csepp” helyzetbe.
BG ,
,, “.
RO Depozitai aparatul când pedala este poziionat pe
marcajul « pictur tiat ».
SL Preden napravo pospravite, premaknite stikalo v
polozaj s «precrtano kapljico».
BS Aparat odlozite s nastavkom u polozaju «prekrizena
kap».
SR Skladistite aparat sa pedalom u polozaju «precrtana
kap».
UK
« ».
TR Cihazi kullanmadiiniz zaman pedali « damla kapali »
simgesi üzerine getirin.
PL Przed odloeniem urzdzenia do przechowywania
umieci pedal w poloeniu «przekrelona kropla».
LT Prietais laikykite jungikl nustat ties ,,perbraukto
laso” piktograma.
LV Ierces uzglabsanas laik novietojiet pedli pozcij
«piliens blots».
HR Spremite svoj ureaj nakon sto ste papucicu postaviti
u polozaj ,,bez kapanja”.
RU
« ».
EL ,
.
CN “”
HK
KO « »
.
AR
.
»crossed-out
drop«
FA
» .
«
ET Hoiustage oma seadet nii, et pedaal on
,,läbikriipsutatud tilga” asendis.
FI Kun poljin on «yliviivattu pisara»-asennossa, siirrä
laite säilytykseen.
DA Pedalen skal anbringes ud for symbolet «overstreget
dråbe» inden opbevaring af apparatet.
NO Når pedalen står i den nederste posisjonen med
kryss over, kan du rydde bort produktet.
SV När du har satt pedalen i läget med den överkorsade
droppen kan du förvara apparaten.
TH «crossed-
out drop»
>50°
FR Ne pas aspirer d’eau. / IT Non aspirare liquidi. / EN Do not vacuum any water. / DE Kein Wasser aufsaugen. / NL Geen water opzuigen. / ES No aspire agua. / PT Não aspire água. / CS Nevysávejte vodu. / SK Nevysávajte vodu. / HU Ne szívjon fel vizet. / BG . / RO Nu aspirai ap. / SL Ne sesajte vode. / BS Nemojte usisavati vodu. / SR Nemojte da usisavate vodu. / UK . / TR Cihazla su emmeyin. / PL Nie odkurza plynów. / LT Nesiurbkite vandens. / LV Neieskt deni. / HR Ne usisavajte vodu. / RU . / EL . / CN / HK / KO . / AR . / FA . / ET Ärge proovige imeda sisse vett. / FI Älä imuroi vettä. / DA Støvsug ikke vand. / NO Ikke støvsug vann. / SV Dammsug inte vatten./ TH
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation” avant la première utilisation / IT Leggere
con attenzione il libretto “Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / EN Please read carefully the “Safety and
use instructions” booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre
,,Sicherheits- und Bedienungshinweise” durch / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de
veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad
y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e
utilização» antes da primeira utilização / CS Ped prvním pouzitím si, prosím, pecliv prostudujte ,,Bezpecnostní
pokyny pro pouzití” / SK Pred prvým pouzitím si pozorne precítajte ,,Bezpecnostné odporúcania a pouzitie” /
HU Az els használat eltt figyelmesen olvassa el a ,,Biztonsági elírások és használati útmutató” cím fejezetet /
BG , ” ”
/ RO Înainte de prima utilizare, citii cu atenie manualul ,,Instruciuni de siguran i de utilizare” /
SL Pred prvo uporabo natancno preberite »Navodila za varno uporabo« / BS Prije prve upotrebe pazljivo procitajte
knjizicu “Sigurnosne upute” / SR Pre prve upotrebe, pazljivo procitajte “Bezbednosno I uputstvo za upotrebu” /
UK «
» / TR lk kullanimdan önce “Güvenlik ve kullanim talimatlari” kitapçiini dikkatlice okuyun /
PL Przed pierwszym uyciem prosz uwanie przeczyta broszur ,,Zalecenia dotyczce bezpieczestwa i uytkowania” /
LT Atidziai perskaitykite knygel ,,Saugos ir naudojimo reikalavimai” pries naudodami rengin pirm kart / LV Pirms
izmantojat ierci pirmoreiz, ldzu rpgi izlasiet brosru “Nordjumi par drosbu un lietosanu” / HR Molimo da prije
prve uporabe pazljivo procitate prirucnik ,,Sigurnosne upute” / RU
« » / EL
« » / CN ”
HK KO ” /
“” /
” ”
/ AR » « / FA » « / ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist
hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit / FI Lue huolellisesti Turvallisuus ja käyttöohjeet -kirjanen ennen ensimmäistä
käyttökertaa / DA Læs brochuren «Sikkerheds- og brugsanvisninger» omhyggeligt før første ibrugtagning af apparatet /
NO Les gjennom heftet med sikkerhetsinformasjon og bruksanvisning før du bruker produktet for første gang /
SV Läs broschyren “Säkerhets- och användningsanvisningar” innan du använder produkten för första gången. /
TH ” ”
FR Pour plus d’informations / IT Per ulteriori informazioni / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / ES Para más información / PTPara mais informações / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / HU További információk / BG / RO Pentru informaii suplimentare / SL Vec informacij / BS Za vise informacija / SR Za vise informacija / UK / TR Daha fazla bilgi için / PL Wicej informacji mona znale / LT Nordami daugiau informacijos / LV Vairk informcijas / HR Za vise informacija / RU / EL / CN / HK / KO / AR / FA / ET Lisateave / FI Lisätietoja / DA For flere oplysninger / NO For mer informasjon / SV Mer information: / TH
www.rowenta .com
www.tefal.com
www.obhnordica.se



















