Pni C120 Car Battery Charger User Manual

PNI C120 Car Battery Charger

Product Information:

The PNI C120 is a battery charger with multiple charging modes
and testing functions. It is designed to charge and maintain lead
acid batteries, including AGM (Absorbent Glass Mat) batteries. The
charger has a LCD screen and navigation keys for easy operation. It
also features an auto charge/memory function and standard vehicle
settings for lead acid batteries. The charger has an error/reversed
polarity indicator to ensure safe usage.

Charging Modes:

Charging StageDescription
DesulfationThe automatic desulfation stage charges the battery to break
down the build up of lead sulfate crystals. This stage is activated
when the battery has been discharged or left unused for a certain
period of time.
Soft StartA slow steady increase of the charging process that limits the
applied charging current until the battery voltage is over
12V.
Bulk ChargeThe main stage in the loading process when 80% of the required
loading is achieved.
AbsorptionThe battery is charged to full capacity with a steady decrease
in charging current to allow the battery to absorb more power.
Battery TestThe Smart Charge function performs an automatic discharge test.
If further charging is required, the battery reconditioning
function is automatically selected. The battery will enter the
float stage if it is fully charged.
ReconditioningAn additional automatic charging stage to recover deeply
discharged batteries.
FloatThe float stage keeps the battery 100% charged, avoiding
overcharging or damage. It is ideal for batteries used only
intermittently, such as seasonally used batteries for motorcycles,
caravans, boats, and classic cars.

Product Usage Instructions:

Connection:

Before connecting or disconnecting the charger, make sure to
disconnect it from the engine block and fuel lines.

To disconnect the charger from the battery, follow these
steps:

  1. Disconnect the charger from the engine block.
  2. Disconnect the charger from the battery.

Battery Charging:

To charge the battery, follow these steps:

  1. Select the desired charging mode using the arrow keys on the
    charger and press SET.
  2. Select the desired loading mode using the arrow keys on the
    charger and press SET.

Charging Modes:

Charging ModeDescription
Normal Battery Charging (up to 12A)This is the default charging mode for standard vehicles.
Maintenance Charging (0.8A)This mode is ideal for long-term seasonal connection. It
provides a low charging rate.
Winter ChargingThis mode applies a controlled increased charging voltage to
allow recovery of deeply discharged batteries.
Battery ReconditioningThis mode is used to recondition deeply discharged
batteries.
Start/Stop VehiclesThis mode is specifically designed for AGM batteries used in
start/stop vehicles.
Standard VehiclesThis mode is the default charging mode for standard vehicles
with lead acid batteries.

If you press the EXIT button, you will return to the main menu
page.

Pressing the Auto Charge button will automatically select the
fastest charge rate that the connected battery can safely take.
Once this mode is selected, the corresponding icon will appear on
the screen.

Battery Analysis:

The charger has a battery analysis function that can be
performed with or without the rectifier connected to the AC power
source. To perform a battery analysis, follow these steps:

  1. Press the arrow keys on the charger to select the battery
    analysis icon and press SET.
  2. Select the desired type of analysis using the arrow keys on the
    charger and press SET.

Battery Analysis Parameters:

ParameterDescription
Battery VoltageDisplays the voltage of the battery.
Battery Start PowerIndicates the start power of the battery.
Alternator OutputShows the output of the alternator.
Battery CapacityDisplays the capacity of the battery.

The battery analysis function is automatically activated when
the charger clips are connected to the battery.

PNI C120
Car battery charger/ / Ladegerät für Autobatterien / Cargador de batería de coche / Chargeur de batterie
de voiture / Autó akkumulátor tölt / Caricabatterie per auto / Auto acculader / Ladowarka do akumulatorów samochodowych / Incarcator si redresor pentru acumulatori auto
EN User manual ………………………………………………… 3 BG ……………………….. 11 DE Benutzerhandbuch ………………………………………. 21 ES Manual de usuario ……………………………………….. 30 FR Manuel utilisateur ……………………………………….. 39 HU Használati utasítás ………………………………………. 48 IT Manuale utente ………………………………………….. 57 NL Handleiding ……………………………………………….. 66 PL Instrukcja obslugi ……………………………………….. 75 RO Manual de utilizare ……………………………………… 84

English

Keys and functions

1 3
4 2
5
6

1. LCD screen 2. Navigation keys (Up/Down), EXIT, SET 3. Auto Charge/Memory 4. Standard vehicle settings with lead acid battery (14.4V) 5. Start/Stop (AGM) vehicle settings (14.6V) 6. Error/Reversed polarity

Icons and functions
Charging modes

Testing modes

3

User manual

Charging stages

English

1. Desulfation – the automatic desulfation stage charges the battery to break down the build up of lead sulfate crystals. These crystals occur when the battery has been discharged or left unused for a certain period of time.
2. Soft Start – a slow steady increase of the charging process that limits the applied charging current until the battery voltage is over 12V.
3. Bulk Charge- is the main stage in the loading process when 80% of the required loading is achieved.
4. Absorption – the battery is charged to full capacity with a steady decrease in charging current to allow the battery to absorb more power.
5. Battery test – the Smart Charge function performs an automatic discharge test. If further charging is required, the battery reconditioning function is automatically selected. The battery will enter the “float” stage if it is fully charged.
6. Reconditioning – an additional automatic charging stage to recover deeply discharged batteries.
7. Float – the “float” stage keeps the battery 100% charged, avoiding its overcharging or damage, allowing the charger to be left connected to the battery for an indefinite period. Ideal for battery used only intermittently, such as seasonally used batteries for motorcycles, caravans, boats and classic cars.
Connection

1. Make sure the AC adapter is not connected to the AC mains supply. 2. a. For batteries inside the vehicle: · Attach the red (+) clip to the red (+) terminal of the battery. · Attach the black (-) clip to a bolt or bracket on the engine block, away
from the battery and fuel lines.

User manual

4

English

2. b. For batteries outside the vehicle: · Attach the red (+) clip to the red (+) terminal of the battery. · Attach the black (+) clip to the black (+) terminal of the battery. Note: If you have reversed the polarity, the LED on the charger will light up. 3. Connect the mains plug to the AC mains supply. 4. After charging the battery, disconnect the charger from the mains supply.
Disconnect the charger from the engine block and then from the battery.
Battery charging

Select the required charging mode:

Normal battery Maintenance

charging

charging

* (up to 12A) (0.8A)

* Default charging modes

Winter charging

Battery recondition

Start/Stop vehicles

Standard vehicles *

1. Select the vehicle battery type: · Standard vehicles that use lead acid battery (14.4V applied) · Start/Stop vehicles that use AGM battery type (14.6V applied)

2. Press the arrow keys on the charger to select the icon charging). Then, press SET.

(Battery

3. Press the arrow keys on the charger to select the icon corresponding to the desired loading mode, then press the SET button.

·

– Battery charging mode

Recommended mode for standard batteries and for charging at temperatures higher than 5°C. Increases the battery voltage to 14.4V (standard vehicles) or 14.6V (start/stop vehicles).

·

– Maintenance mode

Low charging rate 0.8A, ideal for long term seasonal connection.

5

User manual

English

·

– Winter mode

Recommended mode to charge the batteries in very low temperature conditions (-20 ° C ~ + 5 ° C). Increase battery voltage to 14.6V (for standard vehicle) or 14.8V (start/stop vehicles).

·

– Recondition mode

Apply a controlled increased charging voltage to allow recovery of deeply discharged batteries.

If you press the EXIT button, you return to the main menu page.

Pressing Auto Charge button it will automatically be selected the fastest

charge rate the connected battery can safely take. Once this mode is selected,

the icon

will appear on the screen.

Charging is complete when on the screen appears the icon

Battey analysis

Battery voltage

Battery start power

Alternator output

Battery capacity

The battery analysis function works with or without the rectifier connected to the AC power source. By connecting the charger clips to the battery, it automatically activates the charger.

1. Press the arrow keys on the charger to select the icon . Then press the SET button.

1. Press the arrow keys on the charger to select the icon corresponding to the type of analysis you want to perform, then press the SET button.

·

– Battery voltage

User manual

6

Displays the battery voltage and the percentage of its capacity.

English

12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50%

11.9V-40% 11.8V-30%

11.6V-20% 11.3V-10%

·

– Battery start power

Measures the voltage drop during engine starting to identify potential starting problems due to battery failure.

When A1 appears on the screen, press the SET button to measure the static battery voltage. When A2 appears on the screen, turn the ignition key to start the vehicle engine.

·

– Battery capacity

Measures battery capacity to determine its ability to start a vehicle’s engine.

Use the arrow keys to select CCA or EN + SET button.

CCA + SET + arrow keys to enter the CCA standard of the battery (marking on the battery will state the battery standard and value) EN + SET + arrow keys to enter the EN standard of the battery (marking on the battery will state the battery standard and value)

If CCA or EN values not stated, select CCA and use below table:

1000-1299cc 1300-1599cc 1600-1999cc 2000-2999cc 3000-3500cc

300 CCA 400 CCA 500 CCA 700 CCA 800 CCA

Actual battery value is displayed plus the capacity (%).
7

User manual

English

Also, it is displayed the status: OK (>74%), Check (50-74%) or Low/Bad (<50%):

·

– Alternator output

Measures battery capacity to determine its ability to start a vehicle’s engine.

When A1 appears on the display, rev the engine to 3000rpm * + SET. Keep the engine running at 3000rpm for 10 seconds until the timer on the screen reaches 0. When A2 appears on the screen, rev the engine at 2000rpm ** + SET. Keep the engine running at 2000rpm for 10 seconds until the timer on the screen reaches 0.

* 3000 rpm no battery loading (for example, no lights, AC etc.) ** 2000 rpm no battery loading (for example, no lights, AC etc.)

Memory function

The memory function allows saving audio and electrical settings when the vehicle battery is removed.
1. Connect the charger’s clips to the vehicle battery terminals. 2. Connect the charger to the AC mains, then press the Auto Charge
button for 5 seconds. Memory Saver mode is activated if MEM appears on the screen. 3. Remove the vehicle battery.
Note: Connect the charger and the battery correctly (red to + and black to -) before pressing the Smart Charge button, to make sure you do not lose the electrical and audio settings of the vehicle.

User manual

8

English

Error codes

Code F01 F02 F03 F04

Details The battery voltage is below 12V, after charging for 300 min. If after 20 hours (five times in reconditioning mode), due to a faulty battery, the battery does not enter the “float” stage. The battery voltage is too high.
Actual charging rate exceeds the set charge rate.
The charger temperature is too high.

Reason The battery is defective or a load is connected to the battery. Battery is sulfated beyond reconditioning.
Battery rated above. Error during charging process or interference from another device.
The charger is located in a location with too high a temperature and without ventilation.

Action Replace the battery. Disconnect the load from the battery. Replace the battery.
Check the battery rating. Disconnect the charger from the AC mains and restart. If the problem persists, the rectifier is defective. Disconnect devices that may cause interference. Select a lower charging current to continue charging or allow the charger to cool for 30 min. Leave at least 10 cm around the charger for its ventilation.

9

User manual

English

Disconnect the

The charging current charger from the

F05

The charger does not enter “float” state within 24 hours.

is too low. A load is connected to the battery. The battery is

AC mains, restart and select a higher charging current. Remove the load

defective.

from the battery.

Replace the battery.

F06 Reversed polarity.

The charger’s clips were connected incorrectly.

Reconnect the chargers clips correctly.

F07

The charging voltage is too high during the alternator test.

Poor functioning regulator.

Check the regulator.

The charging voltage Belt may be loose.

F08 is too low during the Poor functioning

alternator test.

alternator.

Check the belt and the alternator.

Technical specifications
Input voltage
Charging voltage
Charging current Types of batteries Dimensions Weight Operating temperature

200-240VAC, 50Hz 14.4V (winter 14.6V) – standard vehicles 14.6V (winter 14.8V) – START/ STOP (AGM) vehicles Up to 12A Lead acid, Gel, Calcium, AGM, EFB 25-300Ah (charging) 195 x 138 x 78 mm 1.51 kg -26°C ~ +80°C

User manual

10

1 3
4 2
5
6

1. LCD 2. (/), EXIT, SET 3. / 4. –
(14,4 V) 5. / (AGM) (14,6 V) 6. /

Charging modes

Testing modes

11

1. – , . , .
2. – , , 12V.
3. – , 80% .
4. – , .
5. – Smart Charge . , . “float” , .
6. – .
7. – ,,float” 100% , , . , , , , .

12

1. , .
2. . : · (+) (+)
. · (-)
, .
2. b. : · (+) (+)
. · (+) (+) .
: , .
3. . 4. ,
. .

:

* (up to 12A) (0.8A)

*

/

*

1. : · , –
( 14,4 V) · / ,
AGM ( 14,6 V)

13

2. , ( ). SET.

3. , , , SET.

·

– 5°C. 14,4 V ( ) 14,6 V (/ ).

·

0,8 A, .

·

(-20°C ~ + 5°C). 14,6 V ( ) 14,8 V (/ ).

·

, .

EXIT, .

– ,

14

. ,

.

,

, . , .

1. , . SET.

2. , , , , SET.

·

.

12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50%

11.9V-40% 11.8V-30%

11.6V-20% 11.3V-10%

·

, .

15

A1 , SET, . A2 , , .

·

, .

, CCA EN + SET.

CCA + SET + CCA ( ) EN + SET + EN ( )

CCA EN , CCA -:

1000-1299cc 1300-1599cc 1600-1999cc 2000-2999cc 3000-3500cc

300 CCA 400 CCA 500 CCA 700 CCA 800 CCA

(%). : OK (>74%), (50-74%) / (<50%):

·

16

, .
A1 , 3000 / * + . 3000 / 10 , 0. A2 , 2000rpm ** + SET. 2000 / 10 , 0.
* 3000 rpm ( , .) ** 2000 rpm ( , .)

, .
3. .
4. , 5 . , MEM.
5. .
: ( + -), Smart Charge, , .

17

.

12V,

300 .

.

.

20

.

F01 (

),

,

,,float”.

F02
.

– .

.

F03 .

.

,

.

.

,

.

18

F04

.

.

– , , 30 . 10 .

F05

“” 24 .

. . .

, – . . .

F06

.

.

.

F07

.

.

.

19

F08

.

.

.

.

200-240VAC, 50Hz
14.4V ( 14.6V) – 14.6V ( 14.8V) – START/STOP (AGM)
12
, , , AGM, EFB 25-300Ah ()
195 x 138 x 78 mm
1.51 kg
-26°C ~ +80°C

20

Deutsche

Beschreibung der Schlüssel

1 3
4 2
5
6

1. LCD Bildschirm 2. Navigationstasten (Auf/Ab), EXIT (Beenden), SET (Bestätigung) 3. Automatisches Laden/Speichern 4. Standard-Fahrzeugeinstellungen mit Blei-Säure-Batterie (14,4 V) 5. Start/Stopp-Einstellungen (AGM) Fahrzeug (14,6V) 6. Fehler/Polarität vertauscht

Bildschirmbeschreibung
Charging modes

Testing modes

21

Benutzerhandbuch

Ladestufen

Deutsche

1. Desulfatierung ­ Die automatische Desulfatierungsstufe lädt die Batterie auf, um die Ansammlung von Bleisulfatkristallen aufzulösen. Diese Kristalle lagern sich ab, wenn die Batterie entladen ist oder eine bestimmte Zeit lang nicht genutzt wurde.
2. Soft Start ­ ein konstanter langsamer Anstieg des Ladevorgangs, der den angelegten Ladestrom begrenzt, bis die Batteriespannung über 12 V liegt.
3. Laden (Massenladung) ­ ist die Hauptphase des Ladevorgangs, wenn 80 % der erforderlichen Ladung abgeschlossen sind.
4. Absorption ­ Der Akku wird mit einer konstanten Verringerung des Ladestroms auf die maximale Kapazität aufgeladen, damit der Akku mehr Energie aufnehmen kann.
5. Batterietest (Batterietest) ­ Die Smart Charge-Funktion führt einen automatischen Entladetest durch. Ist eine anschließende Aufladung erforderlich, wird automatisch die Batterie-Rekonditionierungsfunktion ausgewählt. Wenn der Akku vollständig geladen ist, geht er in die ,,Erhaltungs”-Phase über.
6. Rekonditionierung ­ eine zusätzliche automatische Ladestufe zur Wiederherstellung extrem entladener Batterien.
7. Float ­ die ,,Float”-Stufe hält die Batterie zu 100 % geladen, verhindert Überladung oder Beschädigung und ermöglicht, dass der Gleichrichter für einen unbestimmten Zeitraum an die Batterie angeschlossen bleibt. Ideal für Batterien, die nur zeitweise verwendet werden, z. B. Batterien, die saisonal für Motorräder, Wohnwagen, Boote usw. verwendet werden.
Gleichrichter anschließen

1. Stellen Sie sicher, dass das Netzteil nicht an eine Wechselstromquelle angeschlossen ist.

Benutzerhandbuch

22

Deutsche

2. a. Für die im Fahrzeug befindlichen Batterien: · Verbinden Sie die rote (+) Klemme des Gleichrichters mit dem roten (+)
Anschluss der Batterie. · Verbinden Sie die schwarze (-) Klemme des Gleichrichters mit
einer Schraube am Motorblock, entfernt von der Batterie und den Kraftstoffleitungen. 2. b. Für Batterien, die außerhalb des Fahrzeugs platziert sind · Verbinden Sie die rote (+) Klemme des Gleichrichters mit dem roten (+) Anschluss der Batterie. · Verbinden Sie die schwarze (-) Klemme des Gleichrichters mit dem schwarzen (-) Anschluss der Batterie. Hinweis: Wenn Sie die Polarität vertauscht haben, leuchtet die LED am Gleichrichter. 3. Schließen Sie das Netzteil an eine Wechselstromquelle an und schalten Sie den Gleichrichter ein. 4. Trennen Sie nach dem Laden der Batterie den Gleichrichter von der Stromquelle. Trennen Sie dann den Gleichrichter vom Motorblock und dann von der Batterie.
Batterieladung

Wählen Sie den Batterielademodus:

Normales Laden Erhaltungsladung
* (bis zu 12A) (0.8A) * Standardlademodi

Laden im Winter

Batterie überholung

Fahrzeugstart/- Standard

stopp

fahrzeuge

*

1. Wählen Sie den Batterietyp des Fahrzeugs aus: · Standardfahrzeug mit Blei-Säure-Batterie (14,4 V) · Fahrzeug mit AGM-Batterie (14,6 V) starten/stoppen

2. Drücken Sie die Pfeiltasten am Gleichrichter, um das Symbol auszuwählen

(Laden des Akkus). Drücken Sie dann die SET-Taste.

3. Drücken Sie die Pfeiltasten am Gleichrichter, um das Symbol auszuwählen,

23

Benutzerhandbuch

Deutsche

das dem gewünschten Lademodus entspricht, und drücken Sie dann die SET-Taste.

·

– Lade- und Wartungsmodus.

Empfohlener Modus für Standardbatterien und zum Laden bei

Temperaturbedingungen über 5 °C. Erhöhen Sie die Batteriespannung auf

14,4 V (Standardfahrzeuge) oder 14,6 V (Start-/Stopp-Fahrzeuge).

·

– Erhaltungslademodus

Laden mit 0,8 A, ideal für lange Verbindungen.

·

– Winterlademodus

Empfohlener Modus zum Laden von Batterien bei sehr niedrigen Temperaturen (-20 °C ~ +5 °C). Erhöhen Sie die Batteriespannung auf 14,6 V (für Standardfahrzeuge) oder 14,8 V (für Start/Stopp-Fahrzeuge)..

·

– Reparaturmodus

Es legt kontrolliert eine erhöhte Ladespannung an, um die Wiederherstellung tiefentladener Batterien zu ermöglichen.

Wenn Sie die EXIT-Taste drücken, kehren Sie zur Hauptmenüseite zurück.

Durch Drücken der Auto Charge-Taste wird automatisch der schnellste

und sicherste Lademodus für den Akku ausgewählt. Sobald dieser Modus

ausgewählt ist, erscheint das Symbol auf dem Bildschirm

.

Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn auf dem Bildschirm angezeigt wird

Batterieanalyse

Batteriespannung

Startleistung des Motors Generatorausgang

Batteriekapazität

Die Batterieanalysefunktion funktioniert mit oder ohne an die

Benutzerhandbuch

24

Deutsche

Wechselstromquelle angeschlossenen Gleichrichter. Durch den Anschluss des Gleichrichters über Klemmen an die Batterie wird der Gleichrichter automatisch aktiviert. 1. Drücken Sie die Pfeiltasten am Gleichrichter, um das Symbol auszuwählen
(Batterieanalysator). Drücken Sie dann die SET-Taste. 2. Drücken Sie die Pfeiltasten am Gleichrichter, um das Symbol auszuwählen,
das der Art der Analyse entspricht, die Sie durchführen möchten, und drücken Sie dann die SET-Taste.

·

– Analyse der Batteriespannung.

Es zeigt die Batteriespannung und den Prozentsatz ihrer Kapazität an.

12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50%

11.9V-40% 11.8V-30%

11.6V-20% 11.3V-10%

·

– Analyse der Batteriestartleistung

Es misst den Abfall der Batteriespannung während des Motorstarts, um mögliche Startprobleme aufgrund eines Batterieausfalls zu erkennen.

Wenn A1 auf dem Bildschirm erscheint, drücken Sie die SET-Taste, um die statische Spannung der Batterie zu messen. Wenn A2 auf dem Bildschirm erscheint, drehen Sie den Schlüssel im Zündschloss, um den Motor des Fahrzeugs zu starten.

·

– Analyse der Batteriekapazität

Es misst die Fähigkeit der Batterie, den Motor eines Fahrzeugs zu starten.

Wählen Sie mit den Pfeiltasten CCA oder EN + SET-Taste aus.

CCA + SET + Pfeiltasten zur Auswahl des CCA-Standards der Batterie (er ist auf der Batterie markiert)

25

Benutzerhandbuch

Deutsche

EN + SET + Pfeiltasten zur Auswahl der EN-Norm der Batterie (diese ist auf der Batterie markiert) Wenn Sie keine Informationen zum CCA- oder EN-Wert haben, wählen Sie CCA auf dem Bildschirm aus und verwenden Sie die Tabelle unten:

1000-1299cc 1300-1599cc 1600-1999cc 2000-2999cc 3000-3500cc

300 CCA 400 CCA 500 CCA 700 CCA 800 CCA

Der tatsächliche Wert und die Kapazität (%) des Akkus werden auf dem Bildschirm angezeigt.

Außerdem wird der Status angezeigt: OK (>74 %), Prüfen (50-74 %) oder Niedrig/Schlecht (<50 %):

·

– Analyse der Generatorleistung

Es misst die Fähigkeit der Batterie, den Motor eines Fahrzeugs zu starten.

Wenn A1 auf dem Bildschirm erscheint, drehen Sie den Motor auf 3000 U/ min* + SET. Lassen Sie den Motor 10 Sekunden lang laufen, bis der Timer auf dem Bildschirm 0 erreicht. Wenn A2 auf dem Bildschirm erscheint, drehen Sie den Motor auf 2000 U/ min** + SET. Lassen Sie den Motor 10 Sekunden lang laufen, bis der Timer auf dem Bildschirm 0 erreicht.

* 3000 U/min ohne Verbraucher an der Batterie (z. B. ohne eingeschaltetes Licht oder Klimaanlage) ** 2000 U/min ohne Verbraucher an der Batterie (z. B. ohne eingeschaltetes Licht oder Klimaanlage)

Benutzerhandbuch

26

Speicherfunktion

Deutsche

Die Memory-Funktion ermöglicht das Speichern der Audio- und Elektroeinstellungen bei entnommener Fahrzeugbatterie. 1. Verbinden Sie die Klemmen des Gleichrichters mit den Anschlüssen der
Fahrzeugbatterie. 2. Schließen Sie den Gleichrichter an eine Wechselstromquelle an
und drücken Sie dann 5 Sekunden lang die Auto-Charge-Taste am Gleichrichter. Der Speichersparmodus wird aktiviert, wenn MEM auf dem Bildschirm angezeigt wird. 3. Entfernen Sie die Fahrzeugbatterie. Hinweis: Schließen Sie die beiden Geräte korrekt an (rot an + und schwarz an -), bevor Sie die Smart Charge-Taste drücken, um sicherzustellen, dass Sie die elektrischen und Audioeinstellungen des Fahrzeugs nicht verlieren.

Fehlercodes

Code

Einzelheiten Die Batteriespannung liegt nach einer Ladezeit von 300 Minuten unter 12 V.

Grund Die Batterie ist defekt oder ein Verbraucher ist an die Batterie angeschlossen.

Aktion Ersetzen Sie die Batterie. Trennen Sie den Verbraucher von der Batterie.

Wenn die Batterie Die Batterie ist nach Ersetzen Sie die

F01 nach 20 Stunden der Überholung

Batterie.

(fünfmal im

sulfatiert.

Rekonditionierungs

modus) aufgrund

einer defekten

Batterie nicht in die

,,Erhaltungsphase”

übergeht

F02

Batteriespannung ist Die Batterie hat

zu hoch.

mehr als 12V.

Überprüfen Sie die Batteriespannung.

27

Benutzerhandbuch

Deutsche

Die tatsächliche

F03

Laderate überschreitet die

eingestellte Rate.

Gleichrichter F04 temperatur ist zu
hoch.
Der Gleichrichter wechselt nicht F05 innerhalb von 24 Stunden in den ,,Float”-Modus.
Benutzerhandbuch

Fehler beim Ladevorgang oder Störung durch ein anderes Gerät.

Trennen Sie den Gleichrichter von der Wechselstromquelle und starten Sie ihn neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ist der Gleichrichter defekt. Trennen Sie Geräte, die Störungen verursachen könnten

Der Gleichrichter befindet sich an einem Ort mit zu hoher Temperatur und ohne Belüftung.

Wählen Sie einen niedrigeren Ladestrom, um den Ladevorgang fortzusetzen, oder warten Sie 30 Minuten, bis der Gleichrichter abgekühlt ist. Sorgen Sie für einen Freiraum von mindestens 10 cm rund um den Gleichrichter. für seine Belüftung.

Trennen Sie den

Gleichrichter von der

Der Ladestrom ist zu Wechselstromquelle,

niedrig.

starten Sie ihn neu

An die Batterie ist und wählen Sie einen

ein Verbraucher

höheren Ladestrom.

angeschlossen.

Entfernen Sie den

Die Batterie ist

Verbraucher von der

defekt.

Batterie.

Ersetzen Sie die

Batterie.

28

Deutsche

Die Gleichrichter F06 Polarität vertauscht. klemmen waren

Schließen Sie die Zange wieder richtig

falsch angeschlossen. an.

F07

Beim Lichtmaschinentest ist die Ladespannung zu hoch.

Der Regler ist schlecht funktionsfähig.

Überprüfen Sie den Regler.

F08

Beim Lichtmaschinentest ist die Ladespannung zu niedrig.

Die Lichtmaschine ist schlecht funktionsfähig.

Überprüfen Sie die Lichtmaschine.

Technische Spezifikationen

Versorgungsspannung
Ladespannung
Der Ladestrom Kompatibler Akku Größe Gewicht

200-240VAC, 50Hz 14,4 V (Winter 14,6 V) ­ für Standardfahrzeuge 14,6 V (14,8 V im Winter) ­ für Fahrzeuge START/STOP (AGM) Bis 12A Bleisäure, Gel, Kalzium, AGM, EFB 25-300Ah (Laden) 195 x 138 x 78 mm 1.51 kg

29

Benutzerhandbuch

Español

Descripción de las llaves

1 3
4 2
5
6

1. Pantalla LCD 2. Teclas de navegación (Arriba/Abajo), EXIT (Salir), SET (Confirmación) 3. Carga automática/memoria 4. Configuración estándar del vehículo con batería de plomo ácido (14,4 V) 5. Ajustes de arranque/parada (AGM) vehículo (14,6 V) 6. Error/Polaridad invertida

Descripción de la pantalla
Charging modes

Testing modes

Manual de usuario

30

Etapas de carga

Español

1. Desulfatación: la etapa de desulfatación automática carga la batería para descomponer la acumulación de cristales de sulfato de plomo. Estos cristales se depositan cuando la batería se ha descargado o se ha dejado sin utilizar durante un determinado periodo de tiempo.
2. Arranque suave: un aumento lento y constante del proceso de carga que limita la corriente de carga aplicada hasta que el voltaje de la batería supera los 12 V.
3. Carga (carga a granel): es la etapa principal en el proceso de carga cuando se completa el 80% de la carga requerida.
4. Absorción: la batería se carga a su máxima capacidad con una disminución constante de la corriente de carga para permitir que la batería absorba más energía.
5. Prueba de batería (Battery test): la función Smart Charge realiza una prueba de descarga automática. Si se requiere una carga posterior, la función de reacondicionamiento de la batería se selecciona automáticamente. Si la batería está completamente cargada, entrará en la etapa de “float”.
6. Reacondicionamiento: una etapa de carga automática adicional para la recuperación de baterías extremadamente descargadas.
7. Flotación – la etapa de “float” mantiene la batería 100% cargada, evitando sobrecargarla o dañarla, permitiendo que el rectificador se conecte a la batería por tiempo indefinido. Ideal para baterías de uso intermitente, como baterías de uso estacional para motos, caravanas, barcos, etc.
Conexión del rectificador

1. Asegúrese de que el adaptador de CA no esté conectado a una fuente de alimentación de CA.
2. a) Para las baterías colocadas en el vehículo:

31

Manual de usuario

Español

· Conecte la pinza roja (+) del rectificador al terminal rojo (+) de la batería. · Conecte la abrazadera negra (-) del rectificador a un perno en el bloque
del motor, lejos de la batería y las líneas de combustible.. 2. b. Para baterías colocadas fuera del vehículo · Conecte la pinza roja (+) del rectificador al terminal rojo (+) de la batería. · Conecte la pinza negra (-) del rectificador al terminal negro (-) de la
batería. Nota: Si invirtió la polaridad, el LED del rectificador se encenderá. 3. Conecte el adaptador de CA a una fuente de alimentación de CA y
encienda el rectificador. 4. Después de cargar la batería, desconecte el rectificador de la fuente de
alimentación. Luego, desconecte el rectificador del bloque del motor y luego de la batería.
Bateria cargando

Seleccione el modo de carga de la batería:

Carga normal

Carga de

Cargando en

mantenimiento invierno

* (pana la 12A) (0.8A)

* Modos de carga predeterminados

Reacondi cionamiento de batería

Arranque/ parada del vehículo

Vehículos estándar *

1. Seleccione el tipo de batería del vehículo: · Vehículo estándar con batería de plomo ácido (14,4 V) · Arrancar/Parar vehículo con batería AGM (14,6 V)

2. Pulse las teclas de flecha del rectificador para seleccionar el icono (Bateria cargando). Luego presione el botón CONFIGURAR.

3. Presione las teclas de flecha en el rectificador para seleccionar el icono correspondiente al modo de carga deseado, luego presione el botón SET.

·

– Modo de carga y mantenimiento (charging and maintenance).

Manual de usuario

32

Español

Modo recomendado para baterías estándar y para carga en condiciones de temperatura superiores a 5°C. Aumente el voltaje de la batería a 14,4 V (vehículos estándar) o 14,6 V (vehículos con arranque/parada).

·

– Modo de carga de mantenimiento (maintenance charge)

Carga a 0.8A, ideal para largas conexiones.

·

– Modo de carga de invierno (winter charge)

Modo recomendado para cargar baterías en condiciones de muy baja temperatura (-20°C ~ +5°C). Aumente el voltaje de la batería a 14,6 V (para vehículos estándar) o 14,8 V (para vehículos Start/Stop).

·

– Modo de reacondicionamiento (repair)

Aplica un mayor voltaje de carga de manera controlada para permitir la recuperación de baterías muy descargadas.

Si presiona el botón SALIR, volverá a la página del menú principal.

Al presionar el botón de carga automática, se seleccionará automáticamente

el modo de carga más rápido y seguro para la batería. Una vez seleccionado

este modo, aparecerá el icono en la pantalla

.

La carga se completa cuando aparece en la pantalla

Análisis de batería

Voltaje de la batería

Potencia de arranque del motor

Salida del alternador

Capacidad de la batería

La función de análisis de batería funciona con o sin el rectificador conectado a la fuente de alimentación de CA. Conectando el rectificador mediante pinzas a la batería, se activa automáticamente el rectificador. 1. Pulse las teclas de flecha del rectificador para seleccionar el icono
(Analizador de Baterías). Luego presione el botón CONFIGURAR.

33

Manual de usuario

Español

2. Presione las teclas de flecha en el rectificador para seleccionar el icono correspondiente al tipo de análisis que desea realizar, luego presione el botón SET.

·

– Análisis de voltaje de la batería (battery voltage).

Muestra el voltaje de la batería y el porcentaje de su capacidad.

12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50%

11.9V-40% 11.8V-30%

11.6V-20% 11.3V-10%

·

– Análisis de potencia de arranque del motor (battery start power)

Mide la caída de tensión de la batería durante el arranque del motor para identificar posibles problemas de arranque por fallo de la batería.

Cuando aparezca A1 en la pantalla, presione el botón SET para medir el voltaje estático de la batería. Cuando aparezca A2 en la pantalla, gire la llave en el encendido para arrancar el motor del vehículo.

·

– Análisis de capacidad de la batería (battery capacity)

Mide la capacidad de la batería para arrancar el motor de un vehículo.

Use las teclas de flecha para seleccionar CCA o EN + botón SET.

CCA + SET + teclas de flecha para seleccionar el estándar CCA de la batería (está marcado en la batería) EN + SET + teclas de flecha para seleccionar el estándar EN de la batería (está marcado en la batería)

Si no tiene información sobre el valor CCA o EN, seleccione CCA en la pantalla y use la tabla a continuación:

Manual de usuario

34

Español

1000-1299cc 1300-1599cc 1600-1999cc 2000-2999cc 3000-3500cc

300 CCA 400 CCA 500 CCA 700 CCA 800 CCA

El valor real y la capacidad (%) de la batería se muestran en la pantalla.

También se muestra el estado: OK (>74%), Check (50-74%) o Low/Bad (<50%):

·

– Análisis de salida del alternador (alternator output)

Mide la capacidad de la batería para arrancar el motor de un vehículo.

Cuando aparezca A1 en la pantalla, gire el motor a 3000rpm* + SET. Mantenga el motor en marcha durante 10 segundos, hasta que el temporizador de la pantalla llegue a 0. Cuando aparezca A2 en la pantalla, gire el motor a 2000 rpm** + SET. Mantenga el motor en marcha durante 10 segundos, hasta que el temporizador de la pantalla llegue a 0.

* 3000 rpm sin consumidores en la batería (por ejemplo, sin luces encendidas o aire acondicionado) ** 2000 rpm sin consumidores en la batería (por ejemplo, sin luces encendidas o aire acondicionado)

Función de memoria

La función de memoria permite guardar los ajustes eléctricos y de audio cuando se extrae la batería del vehículo. 3. Conecte las pinzas del rectificador a los terminales de la batería del
vehículo. 4. Conecte el rectificador a una fuente de CA, luego presione el botón

35

Manual de usuario

Español

de carga automática en el rectificador durante 5 segundos. El modo de ahorro de memoria se activa si MEM aparece en la pantalla. 5. Retire la batería del vehículo.
Nota: Conecta los dos dispositivos correctamente (rojo a + y negro a -) antes de presionar el botón Smart Charge, para asegurarte de no perder la configuración eléctrica y de audio del vehículo.
Códigos de error

Detalles

Razón

Acción

El voltaje de la batería es La batería está

Reemplace la batería.

inferior a 12 V, después defectuosa o hay

Desconecte el

de una carga de 300 un consumidor

consumidor de la

min.

conectado a la

batería.

F01

Si después de 20 horas (cinco veces en modo

batería.

Reemplace la batería.

reacondicionamiento), La batería se

debido a una batería

sulfató después del

defectuosa, la batería no reacondicionamiento.

entra en la etapa “float”

F02

El voltaje de la batería es La batería tiene más

demasiado alto.

de 12V.

Comprobar el voltaje de la batería.

Desconecte el

rectificador de la

fuente de CA y

La tasa de carga F03 real excede la tasa
establecida.

Error durante el proceso de carga o interferencia de otro dispositivo.

reinicie. Si el problema persiste, el rectificador está defectuoso. Desconecte los

dispositivos que

puedan causar

interferencia.

Manual de usuario

36

Español

Seleccione una

corriente de carga más

baja para continuar

El rectificador está con la carga o espere

La temperatura

ubicado en un lugar 30 minutos para

F04 del rectificador es

con temperatura

que el rectificador

demasiado alta.

demasiado alta y sin se enfríe. Deje un

ventilación..

espacio de al menos

10 cm alrededor del

rectificador. por su

ventilación.

Desconecte el

La corriente de carga rectificador de la

es demasiado baja. fuente de CA, reinicie

El rectificador no entra Un consumidor F05 en el modo “flotante” en está conectado a la

y seleccione una corriente de carga más

24 horas.

batería.

alta.

La batería está

Retire el consumidor

defectuosa..

de la batería.

Reemplace la batería.

F06 Polaridad invertida.

Las pinzas del rectificador se conectaron incorrectamente.

Vuelva a conectar los alicates correctamente.

F07

El voltaje de carga es demasiado alto durante la prueba del alternador.

El regulador funciona mal.

Revisa el regulador.

F08

El voltaje de carga es demasiado bajo durante la prueba del alternador.

El alternador funciona mal.

Revisa el alternador.

37

Manual de usuario

Español

Especificaciones técnicas

Tensión de alimentación
Voltaje de carga
la corriente de carga Batería compatible Dimensiones Peso

200-240VAC, 50Hz 14,4 V (invierno 14,6 V) – para vehículos estándar 14,6V (14,8V en invierno) – para vehículos START/STOP (AGM) Hasta las 12A Plomo ácido, gel, calcio, AGM, EFB 25-300Ah (carga) 195 x 138 x 78 mm 1.51 kg

Manual de usuario

38

Français

Description des clés

1 3
4 2
5
6

1. Écran LCD 2. Touches de navigation (haut/bas), EXIT (sortie), SET (confirmation) 3. Charge/Mémoire automatique 4. Réglages standard du véhicule avec batterie au plomb (14,4 V) 5. Paramètres de démarrage/arrêt (AGM) véhicule (14,6 V) 6. Erreur/Polarité inversée

Descriere ecran
Charging modes

Testing modes

39

Manuel utilisateur

Étapes de chargement

Français

1. Désulfatation – l’étape de désulfatation automatique charge la batterie pour décomposer l’accumulation de cristaux de sulfate de plomb. Ces cristaux se déposent lorsque la batterie est déchargée ou n’a pas été utilisée pendant un certain temps.
2. Soft Start – une augmentation lente et constante du processus de charge qui limite le courant de charge appliqué jusqu’à ce que la tension de la batterie soit supérieure à 12V.
3. Charge (Bulk Charge) – est l’étape principale du processus de charge lorsque 80% de la charge requise est terminée.
4. Absorption – la batterie est chargée à sa capacité maximale avec une diminution constante du courant de charge pour permettre à la batterie d’absorber plus de puissance.
5. Test de batterie (test de batterie) – la fonction Smart Charge effectue un test de décharge automatique. Si une charge ultérieure est nécessaire, la fonction de reconditionnement de la batterie est automatiquement sélectionnée. Si la batterie est complètement chargée, elle entrera dans la phase “float”.
6. Reconditionnement – une étape de charge automatique supplémentaire pour la récupération des batteries extrêmement déchargées.
7. Float – l’étape “float” maintient la batterie chargée à 100%, évitant de la surcharger ou de l’endommager, permettant au redresseur d’être connecté à la batterie pendant une durée indéterminée. Idéal pour les batteries utilisées uniquement par intermittence, telles que les batteries utilisées de façon saisonnière pour les motos, les caravanes, les bateaux, etc.

Manuel utilisateur

40

Raccordement du redresseur

Français

1. Assurez-vous que l’adaptateur secteur n’est pas connecté à une source d’alimentation secteur.
2. a. Pour les batteries placées dans le véhicule : Connectez la pince rouge (+) du redresseur à la borne rouge (+) de la batterie. Connectez la pince noire (-) du redresseur à un boulon sur le bloc moteur, loin de la batterie et des conduites de carburant. 2. b. Pour les batteries placées à l’extérieur du véhicule Connectez la pince rouge (+) du redresseur à la borne rouge (+) de la batterie. Connectez la pince noire (-) du redresseur à la borne noire (-) de la batterie. Remarque : Si vous avez inversé la polarité, la LED du redresseur s’allumera. 3. Connectez l’adaptateur secteur à une source d’alimentation secteur et
allumez le redresseur. 4. Après avoir chargé la batterie, débranchez le redresseur de la source
d’alimentation. Ensuite, débranchez le redresseur du bloc moteur puis de la batterie.
Chargement de la batterie

Sélectionnez le mode de charge de la batterie:

Chargement normal

Charge d’entretien

* (jusqu’à

(0.8A)

12A)

* Modes de chargement par défaut

Chargement en Recondi

hiver

tionnement de

la batterie

Démarrage/ arrêt du véhicule

Véhicules standards *

1. Sélectionnez le type de batterie du véhicule: · Véhicule standard utilisant une batterie au plomb (14,4 V) · Démarrage/arrêt du véhicule à l’aide de la batterie AGM (14,6 V)

2. Appuyez sur les touches fléchées du redresseur pour sélectionner l’icône

41

Manuel utilisateur

Français

(Batterie en charge). Appuyez ensuite sur le bouton SET.

3. Appuyez sur les flèches du redresseur pour sélectionner l’icône correspondant au mode de charge souhaité, puis appuyez sur le bouton SET.

·

– Mode chargement et maintenance (charging and maintenance).

Mode recommandé pour les batteries standard et pour la charge dans des conditions de température supérieures à 5°C. Augmenter la tension de la batterie à 14,4 V (véhicules standard) ou 14,6 V (véhicules start/stop).

·

– Mode de charge d’entretien (maintenance charge)

Chargement à 0,8 A, idéal pour une longue connexion.

·

– Mode de charge d’hiver (winter charge)

Mode recommandé pour charger les batteries dans des conditions de très basse température (-20°C ~ +5°C). Augmenter la tension de la batterie à 14,6 V (pour les véhicules standard) ou 14,8 V (pour les véhicules Start/Stop).

·

– Mode reconditionnement (repair)

Il applique une tension de charge accrue de manière contrôlée pour permettre la récupération des batteries profondément déchargées.

Si vous appuyez sur le bouton EXIT, vous reviendrez à la page du menu principal.

En appuyant sur le bouton Auto Charge, le mode de charge le plus rapide et le

plus sûr pour la batterie sera automatiquement sélectionné. Une fois ce mode

sélectionné, l’icône apparaîtra à l’écran

.

Le chargement est terminé lorsque apparaît à l’écran

Manuel utilisateur

42

Français

Analyse de la batterie

Voltage de batterie

Puissance de démarrage du moteur

Sortie alternateur

Capacité de la batterie

La fonction d’analyse de la batterie fonctionne avec ou sans le redresseur connecté à la source d’alimentation CA. La connexion du redresseur à la batterie via des pinces active automatiquement le redresseurl.

1. Appuyez sur les touches fléchées du redresseur pour sélectionner l’icône (Analyseur de batterie). Appuyez ensuite sur le bouton SET.

2. Appuyez sur les touches fléchées du redresseur pour sélectionner l’icône correspondant au type d’analyse que vous souhaitez effectuer, puis appuyez sur le bouton SET.

·

– Analyse de la tension de la batterie (battery voltage).

Il affiche la tension de la batterie et le pourcentage de sa capacité.

12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50%

11.9V-40% 11.8V-30%

11.6V-20% 11.3V-10%

·

– Analyse de la puissance de démarrage du moteur(battery start

power)

Il mesure la chute de tension de la batterie lors du démarrage du moteur afin d’identifier d’éventuels problèmes de démarrage dus à une panne de batterie.

Lorsque A1 apparaît à l’écran, appuyez sur le bouton SET pour mesurer la tension statique de la batterie. Lorsque A2 apparaît à l’écran, tournez la clé dans le contact pour démarrer le moteur du véhicule.

43

Manuel utilisateur

Français

·

– Analyse de la capacité de la batterie (battery capacity)

Il mesure la capacité de la batterie à démarrer le moteur d’un véhicule.

Utilisez les touches fléchées pour sélectionner CCA ou EN + bouton SET.

CCA + SET + touches fléchées pour sélectionner la norme CCA de la batterie (elle est marquée sur la batterie) EN + SET + touches fléchées pour sélectionner la norme EN de la batterie (elle est marquée sur la batterie)

Si vous ne disposez pas d’informations sur la valeur CCA ou EN, sélectionnez CCA à l’écran et utilisez le tableau ci-dessous:

1000-1299cc 1300-1599cc 1600-1999cc 2000-2999cc 3000-3500cc

300 CCA 400 CCA 500 CCA 700 CCA 800 CCA

La valeur réelle et la capacité (%) de la batterie sont affichées à l’écran.

L’état est également affiché: OK (>74%), Check (50-74%) ou Low/Bad (<50%):

·

– Analyse de la sortie de l’alternateur (alternator output)

Il mesure la capacité de la batterie à démarrer le moteur d’un véhicule.

Lorsque A1 apparaît à l’écran, tournez le moteur à 3000 tr/min* + SET. Laissez tourner le moteur pendant 10 secondes, jusqu’à ce que la minuterie à l’écran atteigne 0. Lorsque A2 apparaît sur l’écran, tournez le moteur à 2000tr/min** + SET. Laissez tourner le moteur pendant 10 secondes, jusqu’à ce que la minuterie à

Manuel utilisateur

44

Français

l’écran atteigne 0. * 3000 tr/min sans consommateurs sur la batterie (par exemple, sans feux allumés ni climatisation) ** 2000 tr/min sans consommateurs sur la batterie (par exemple, sans feux allumés ni climatisation)
Fonction mémoire
La fonction mémoire permet de sauvegarder les paramètres audio et électriques lorsque la batterie du véhicule est retirée. 3. Connectez les pinces du redresseur aux bornes de la batterie du
véhicule. 4. Connectez le redresseur à une source CA, puis appuyez sur le bouton
Auto Charge du redresseur pendant 5 secondes. Le mode d’économie de mémoire est activé si MEM apparaît à l’écran. 5. Retirer la batterie du véhicule. Remarque : Connectez correctement les deux appareils (rouge au + et noir au -) avant d’appuyer sur le bouton Smart Charge, pour vous assurer de ne pas perdre les paramètres électriques et audio du véhicule.
Codes d’erreur

Détails

Raison

Action

La tension de la

La batterie est

batterie est inférieure défectueuse ou un

Remplacez la batterie. Débranchez le

à 12V, après une charge de 300 min.

consommateur est

consommateur de la

connecté à la batterie. batterie.

Si au bout de

F01

20 heures (cinq fois en mode

La batterie est sulfatée après

Remplacer la batterie.

reconditionnement), reconditionnement. du fait d’une batterie

défectueuse, la batterie n’entre pas en

phase “float”

45

Manuel utilisateur

Français

La tension de la F02 batterie est trop
élevée.

La batterie a plus de 12V.

Vérifiez la tension de la batterie.

Débranchez le

redresseur de la source

CA et redémarrez. Si

F03

Le taux de chargement réel dépasse le taux défini.

Erreur lors du processus de charge ou interférence d’un autre appareil.

le problème persiste, le redresseur est défectueux. Déconnectez

les appareils qui

pourraient causer des

interférences.

Sélectionnez un

courant de charge

inférieur pour

Le redresseur est situé continuer à charger ou

La température du

dans un endroit où

attendez 30 minutes

F04 redresseur est trop

la température est

que le redresseur

élevée.

trop élevée et sans

refroidisse. Prévoir

ventilation.

un espace d’au moins

10 cm autour du

redresseur. pour son

aération.

Déconnectez le

redresseur de la source

Le courant de charge AC, redémarrez

F05

Le redresseur n’entre pas en mode “float” en 24 heures.

est trop faible. Un consommateur est connecté à la batterie. La batterie est

et sélectionnez un courant de charge plus élevé. Retirez le

défectueuse

consommateur de la

batterie.

Remplacer la batterie.

F06 Polarité inversée.

Les pinces du redresseur étaient mal connectées.

Rebranchez correctement la pince.

Manuel utilisateur

46

Français

La tension de charge

F07

est trop élevée pendant le test de

l’alternateur.

La tension de charge

F08 est trop faible lors du

test de l’alternateur.

Regulatorul este slab functional.
Alternatorul este slab functional.

Vérifiez le régulateur. Vérifiez l’alternateur.

Spécifications techniques

Tension d’alimentation
Tension de charge
Le courant de charge Batterie compatible Dimension Poids

200-240VAC, 50Hz 14,4 V (hiver 14,6 V) – pour les véhicules standard 14,6 V (14,8 V en hiver) – pour les véhicules START/STOP (AGM) Jusqu’à 12A Acide de plomb, gel, calcium, AGM, EFB 25-300Ah (charge) 195 x 138 x 78 mm 1.51 kg

47

Manuel utilisateur

Magyar

A kulcsok leírása

1 3
4 2
5
6

1. LCD képerny 2. Navigációs gombok (Fel/Le), EXIT (Kilépés), SET (Megersítés) 3. Automatikus töltés/memória 4. Standard jármbeállítások ólomakkumulátorral (14,4 V) 5. Start/Stop beállítások (AGM) járm (14,6V) 6. Hiba/polaritás megfordítva

Képerny leírása
Charging modes

Testing modes

Használati utasítás

48

Betöltési szakaszok

Magyar

1. Deszulfátmentesítés ­ az automatikus szulfátmentesítési fokozat tölti az akkumulátort, hogy lebontsa az ólom-szulfát kristályok felhalmozódását. Ezek a kristályok akkor rakódnak le, amikor az akkumulátor lemerült vagy egy bizonyos ideig használaton kívül volt.
2. Lágy indítás – a töltési folyamat állandó lassú növekedése, amely korlátozza az alkalmazott töltáramot, amíg az akkumulátor feszültsége 12 V fölé nem emelkedik.
3. Töltés (Bulk Charge) – a töltési folyamat f szakasza, amikor a szükséges töltés 80%-a befejezdött.
4. Abszorpció ­ az akkumulátor a maximális kapacitásig töltdik a töltáram állandó csökkenésével, hogy az akkumulátor több energiát vegyen fel.
5. Akkumulátorteszt (Akkumulátorteszt) – a Smart Charge funkció automatikus lemerülési tesztet hajt végre. Ha utólagos töltésre van szükség, automatikusan az akkumulátor-felújítási funkció kerül kiválasztásra. Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve, akkor ,,Float” szakaszba lép.
6. Felújítás – egy további automatikus töltési fokozat a rendkívül lemerült akkumulátorok helyreállításához.
7. Float ­ az ,,Float” fokozat az akkumulátort 100%-ban töltve tartja, elkerülve a túltöltést vagy a sérülést, így az egyenirányító határozatlan ideig csatlakoztatható az akkumulátorhoz. Ideális csak idszakosan használt akkumulátorokhoz, például motorkerékpárokhoz, lakókocsikhoz, csónakokhoz stb.
Az egyenirányító csatlakoztatása

1. Gyzdjön meg arról, hogy a váltóáramú adapter nincs váltóáramú

áramforráshoz csatlakoztatva.

2. a) A jármben elhelyezett akkumulátorokhoz:

49

Használati utasítás

Magyar

· Csatlakoztassa az egyenirányító piros (+) bilincsét az akkumulátor piros (+) kivezetéséhez.
· Csatlakoztassa az egyenirányító fekete (-) bilincsét egy csavarhoz a motorblokkon, távol az akkumulátortól és az üzemanyag-vezetékektl.
2. b) A jármvön kívül elhelyezett akkumulátorokhoz · Csatlakoztassa az egyenirányító piros (+) bilincsét az akkumulátor piros (+)
kivezetéséhez. · Csatlakoztassa az egyenirányító fekete (-) bilincsét az akkumulátor fekete
(-) kivezetéséhez. Megjegyzés: Ha megfordította a polaritást, az egyenirányítón lév LED kigyullad. 3. Csatlakoztassa a váltóáramú adaptert egy váltóáramú áramforráshoz, és
kapcsolja be az egyenirányítót. 4. Az akkumulátor feltöltése után válassza le az egyenirányítót az
áramforrásról. Ezután válassza le az egyenirányítót a motorblokkról, majd az akkumulátorról.
Akkumulátor töltés

Válassza ki az akkumulátor töltési módját:

Normál töltés

Karbantartási töltés

* (12A-ig)

(0.8A)

* Alapértelmezett betöltési módok

Rakodás télen

Akkumulátor felújítás

Járm Start/ Stop

Szabványos jármvek *

1. Válassza ki a járm akkumulátorának típusát: · Normál járm ólomakkumulátorral (14,4 V) · Járm indítása/leállítása AGM akkumulátorral (14,6 V)

2. Nyomja meg az egyenirányító nyílbillentyit az ikon kiválasztásához (Akkumulátor töltés). Ezután nyomja meg a SET gombot.

3. (Akkumulátor töltés). Ezután nyomja meg a SET gombot.

Használati utasítás

50

Magyar

·

– Betöltési és karbantartási mód (charging and maintenance).

Normál akkumulátorokhoz és 5°C-nál magasabb hmérsékleti körülmények között történ töltéshez ajánlott üzemmód. Növelje az akkumulátor feszültségét 14,4 V-ra (normál jármvek) vagy 14,6 V-ra (indító/leállító jármvek)

·

– Karbantartó töltési mód (maintenance charge)

Töltés 0,8 A, ideális hosszú kapcsolathoz.

·

– Téli töltési mód (winter charge)

Az akkumulátorok nagyon alacsony hmérsékleten (-20°C ~ +5°C) történ töltéséhez ajánlott mód. Növelje az akkumulátor feszültségét 14,6 V-ra (normál jármvek esetén) vagy 14,8 V-ra (Start/Stop jármvek esetén).

·

– Felújítási mód (repair)

Ellenrzött módon megnövelt töltési feszültséget alkalmaz, hogy lehetvé tegye a mélyen lemerült akkumulátorok helyreállítását.

Ha megnyomja az EXIT gombot, visszatér a fmenü oldalára.

Az Auto Charge gomb megnyomásával a rendszer automatikusan kiválasztja

az akkumulátor leggyorsabb és legbiztonságosabb töltési módját. A mód

kiválasztása után a ikon jelenik meg a képernyn

.

A betöltés befejezdött, amikor megjelenik a képernyn

Akkumulátor elemzés

Akkumulátor feszültség

Akkumulátor feszültség

Generátor kimenet

Akkumulátor-kapacitás

Az akkumulátorelemzés funkció a váltakozó áramú áramforráshoz

51

Használati utasítás

Magyar

csatlakoztatott egyenirányítóval vagy anélkül is mködik. Az egyenirányító bilincsekkel az akkumulátorhoz való csatlakoztatása automatikusan aktiválja az egyenirányítót. 1. Nyomja meg az egyenirányító nyílbillentyit az ikon kiválasztásához
(Akkumulátor analizátor). Ezután nyomja meg a SET gombot. 2. Az egyenirányító nyílgombjaival válassza ki az elvégezni kívánt elemzés
típusának megfelel ikont, majd nyomja meg a SET gombot.

·

– Akkumulátor feszültség elemzése (battery voltage).

Megjeleníti az akkumulátor feszültségét és a kapacitás százalékos arányát.

12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50%

11.9V-40% 11.8V-30%

11.6V-20% 11.3V-10%

·

– Motor indítási teljesítmény elemzése (battery start power)

Méri az akkumulátorfeszültség csökkenését a motor indítása során, hogy azonosítsa az akkumulátor meghibásodása miatti esetleges indítási problémákat.

Amikor az A1 megjelenik a képernyn, nyomja meg a SET gombot az akkumulátor statikus feszültségének méréséhez. Amikor az A2 meg jelenik a képernyn, fordítsa el a kulcsot a gyújtáskapcsolóban a járm motorjának beindításához.

·

– Akkumulátor kapacitás elemzése (battery capacity)

Azt méri, hogy az akkumulátor képes-e elindítani a járm motorját.

Használja a nyílbillentyket a CCA vagy az EN + SET gomb kiválasztásához.

CCA + SET + nyílbillentyk az akkumulátor CCA szabványának kiválasztásához

(az akkumulátoron van jelölve)

Használati utasítás

52

Magyar

EN + SET + nyílbillentyk az akkumulátor EN szabványának kiválasztásához (az akkumulátoron van jelölve) Ha nincs információja a CCA vagy EN értékrl, válassza a CCA lehetséget a képernyn, és használja az alábbi táblázatot:

1000-1299cc 1300-1599cc 1600-1999cc 2000-2999cc 3000-3500cc

300 CCA 400 CCA 500 CCA 700 CCA 800 CCA

A képernyn megjelenik az akkumulátor aktuális értéke és kapacitása (%).

Az állapot is megjelenik: OK (>74%), Check (50-74%) vagy Low/Bad (<50%):

·

– Generátor kimenet elemzése (alternator output)

Azt méri, hogy az akkumulátor képes-e elindítani a járm motorját.

Amikor az A1 megjelenik a képernyn, forgassa a motort 3000 ford./perc* + SET-re. Járassa a motort 10 másodpercig, amíg az idzít el nem éri a 0-t a képernyn. Amikor az A2 meg jelenik a képernyn, forgassa a motort 2000 ford./percre** + SET. Járassa a motort 10 másodpercig, amíg az idzít el nem éri a 0-t a képernyn.

* 3000 ford./perc fogyasztók nélkül az akkumulátoron (például ég világítás vagy légkondicionáló nélkül) ** 2000 ford./perc fogyasztók nélkül az akkumulátoron (például ég világítás vagy légkondicionáló nélkül)

53

Használati utasítás

Magyar

Memória funkció
A memória funkció lehetvé teszi a hang- és elektromos beállítások mentését, ha a járm akkumulátorát eltávolítják. 1. Csatlakoztassa az egyenirányító bilincseit a járm akkumulátorának
kivezetéseihez. 2. Csatlakoztassa az egyenirányítót váltóáramú forráshoz, majd nyomja meg az
egyenirányító Auto Charge gombot 5 másodpercig. A Memóriatakarékos mód akkor aktiválódik, ha a MEM megjelenik a képernyn. 3. Távolítsa el a járm akkumulátorát.
Megjegyzés: A Smart Charge gomb megnyomása eltt csatlakoztassa helyesen a két eszközt (piros a +-hoz és fekete a -hez), hogy ne veszítse el a járm elektromos és hangbeállításait..
Hibakódok

Részletek

Ok

Akció

Az akkumulátor

Az akkumulátor

Cserélje ki az

feszültsége 12V alatt hibás, vagy fogyasztó akkumulátort.

van, 300 perc töltés csatlakozik az

után.

akkumulátorhoz.

Válassza le a fogyasztót az

akkumulátorról.

F01 Ha 20 óra elteltével (ötször felújítási

Az akkumulátor felújítás után szulfatált. Cserélje ki az

módban) egy hibás akkumulátor miatt az

akkumulátort.

akkumulátor nem lép ,,float” állapotba

F02

Az akkumulátor

Az akkumulátor több

feszültsége túl magas. mint 12V-os.

Ellenrizze az akkumulátor feszültségét.

Használati utasítás

54

Magyar

Válassza le az

egyenirányítót az AC forrásról, és indítsa

F03

A tényleges töltési sebesség meghaladja a beállított sebességet.

Hiba a töltési folyamat során vagy interferencia egy másik eszköztl.

újra. Ha a probléma továbbra is fennáll, az egyenirányító hibás. Válassza le azokat az

eszközöket, amelyek interferenciát

okozhatnak.

Válasszon alacsonyabb

töltáramot a töltés

Az egyenirányító F04 hmérséklete túl
magas.

Az egyenirányító túl magas hmérséklet és szellzés nélküli helyen van.

folytatásához, vagy várjon 30 percet, amíg az egyenirányító lehl. Az egyenirányító körül legalább 10 cm szabad helyet kell hagyni.

szellztetéséhez.

Válassza le az

A töltáram túl

egyenirányítót az AC forrásról, indítsa újra,

Az egyenirányító 24 F05 órán belül nem lép
,,float” üzemmódba.

alacsony. Egy fogyasztó csatlakozik az akkumulátorhoz. Az akkumulátor hibás.

és válasszon nagyobb töltáramot. Távolítsa el a fogyasztót az akkumulátorról.

Cserélje ki az akkumulátort.

F06

A polaritás megfordult.

Az egyenirányító bilincsei rosszul voltak csatlakoztatva.

Csatlakoztassa újra a fogót megfelelen.

F07

A töltfeszültség túl magas a generátorteszt során.

A szabályozó rosszul mködik.

Ellenrizze a szabályozót.

55

Használati utasítás

Magyar

Tensiunea de incarcare

F08

este prea mica in timpul testului de

Alternatorul este slab functional.

Verificati alternatorul.

alternator.

Mszaki adatok
Tápfeszültség
Töltési feszültség
A töltáram Kompatibilis akkumulátor Méretek Súly

200-240VAC, 50Hz 14,4 V (téli 14,6 V) – szabványos jármvekhez 14,6 V (téli 14,8 V) – START/STOP (AGM) jármvekhez 12A-ig Ólomsav, gél, kalcium, AGM, EFB 25-300Ah (töltés) 195 x 138 x 78 mm 1.51 kg

Használati utasítás

56

Italiano

Descrizione tasti

1 3
4 2
5
6

1. Schermo a cristalli liquidi 2. Tasti di navigazione (su/giù), EXIT, SET 3. Ricarica automatica/Memoria 4. Impostazioni veicolo standard con batteria al piombo (14,4 V) 5. Impostazioni avvio/arresto veicolo (AGM) (14,6 V) 6. Errore/polarità inversa

Descrizione schermo
Modalità di ricarica

Modalità di prova

57

Manuale dell’utente

Fasi di caricamento

Italiano

1. Desolfatazione (Desulfation) – la fase di desolforazione automatica carica la batteria per decomporre l’accumulo di cristalli di solfato di piombo. Questi cristalli si depositano quando la batteria è scarica o lasciata inutilizzata per un certo periodo di tempo.
2. Avvio lento (Soft Start) – un lento aumento costante nel processo di carica che limita la corrente di carica applicata fino a quando la tensione della batteria non supera i 12V.
3. Caricamento (Bulk Charge)- è la fase principale del processo di caricamento quando viene raggiunto l’80% del carico richiesto.
4. Assorbimento (Absorption) – la batteria viene caricata a piena capacità con una diminuzione costante della corrente di carica per consentire alla batteria di assorbire più energia.
5. Test della batteria (Battery test) – la funzione Smart Charge esegue un test di download automatico. Se è necessaria un’ulteriore carica, la funzione di ricondizionamento della batteria viene selezionata automaticamente. Se la batteria è completamente carica, entrerà nella fase di “float”.
6. Ricondizionamento (Reconditioning) – una fase aggiuntiva di ricarica automatica per recuperare le batterie estremamente scariche.
7. Float – lo stadio “float” mantiene la batteria carica al 100%, evitandone il sovraccarico o il danneggiamento, consentendo il collegamento del caricabatterie alla batteria per un periodo indefinito. Ideale per batterie usate in modo intermittente, come batterie usate stagionalmente per motocicli, roulotte, barche, ecc.
Il collegamento del caricabatterie

1. Verificare che l’adattatore AC non sia collegato a una fonte di alimentazione AC.

Manuale dell’utente

58

Italiano

2. a. Per batterie collocate nel veicolo: · Collegare le pinze rosse (+) del caricabatterie al terminale rosso (+) della
batteria. · Collegare le pinze del caricabatterie nere (-) a una vite sul blocco motore,
lontano dalla batteria e dai tubi del carburante. 2. b. Per batterie situate all’esterno del veicolo · Collegare le pinze rosse (+) del caricabatterie al terminale rosso (+) della
batteria. · Collegare le pinze nere (-) del caricabatterie al terminale nero (-) della
batteria. Nota: se è stata invertita la polarità, il LED sul caricabatterie si accenderà. 3. Collegare l’adattatore AC a una fonte di alimentazione AC e accendere il
caricabatterie. 4. Dopo aver caricato la batteria, scollegare il caricabatterie dalla fonte di
alimentazione. Quindi scollegare il caricabatterie dal blocco motore e quindi dalla batteria.
Ricarica della batteria

Selezionare come caricare la batteria:

Caricamento normale

Caricamento di Caricamento manutenzione di inverno

* (fino a 12A) (0.8A)

* Modalità di caricamento predefinite

Ricondizionamento batteria

Avviamento/ arresto del veicolo

Veicoli standard *

1. Selezionare il tipo di batteria del veicolo: · Veicolo standard che utilizza una batteria al piombo (14.4V) · Veicolo Start/Stop che utilizza una batteria AGM (14.6V)

2. Premere i tasti freccia sul caricabatterie per selezionare l’icona (Ricarica batteria). Quindi, premere il tasto SET.

3. Premere i tasti freccia sul caricabatterie per selezionare l’icona

59

Manuale dell’utente

Italiano

corrispondente alla modalità di caricamento desiderata, quindi premere il pulsante SET.

·

– Modalità di ricarica e manutenzione (charging and maintenance).

Consigliato per batterie standard e per la ricarica a temperature superiori a

5°C. Aumenta la tensione della batteria a 14,4 V (veicoli standard) o 14,6 V

(veicoli con avvio/arresto).

·

– Modalità di ricarica di manutenzione (maintenance charge)

Ricarica a 0,8 A, ideale per connessioni per tempi lunghi.

·

– Modalità di ricarica invernale (winter charge)

Modo consigliato per caricare le batterie in condizioni di temperatura molto bassa (-20°C ~ + 5°C). Aumentare la tensione della batteria a 14,6 V (per veicoli standard) o 14,8 V (per veicoli Start/Stop).

·

– Modalità ricondizionamento (repair)

Applicare una tensione di carica controllata per consentire il recupero di batterie molto scariche.

Se si preme il pulsante EXIT, si torna alla pagina del menu principale.

Premendo il pulsante Auto Charge si seleziona automaticamente la modalità

di ricarica più veloce e sicura per la batteria. Una volta selezionata questa

modalità, l’icona apparirà sullo schermo

.

La ricarica è completa quando viene visualizzato sullo schermo

Analisi della batteria

Tensiune baterie

Putere de pornire motor Iesire alternator

Capacitate baterie

La funzione di analisi della batteria funziona con o senza il caricabatterie

Manuale dell’utente

60

Italiano

collegato alla fonte di alimentazione AC. Collegando il caricabatterie con una pinza alla batteria, attiva automaticamente il caricabatterie. 1. Premere i tasti freccia sul caricabatterie per selezionare l’icona
(Analizor baterie). Quindi, premere il tasto SET. 1. Premere i tasti freccia del caricabatterie per selezionare l’icona
corrispondente al tipo di analisi che si desidera eseguire, quindi, premere il tasto SET.

·

– Analisi della tensione della batteria (battery voltage).

Visualizza la tensione della batteria e la percentuale della sua capacità.

12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50%

11.9V-40% 11.8V-30%

11.6V-20% 11.3V-10%

·

– Analisi della potenza di avviamento del motore (battery start

power)

Misura la diminuzione della tensione della batteria durante l’avviamento del motore per identificare possibili problemi di avviamento dovuti a guasto della batteria.

Quando sullo schermo appare A1, premere il pulsante SET per misurare la tensione della batteria statica. Quando A2 appare sul display, girare la chiave per avviare il motore del veicolo.

·

– Analisi della capacità della batteria (battery capacity)

Misura la capacità della batteria di avviare il motore di un veicolo.

Utilizzare i tasti freccia per selezionare CCA oppure EN + il tasto SET.

CCA + SET + i tasti freccia per selezionare lo standard CCA della batteria (è segnato sulla batteria)

61

Manuale dell’utente

Italiano

EN + SET + i tasti freccia per selezionare lo standard EN della batteria (contrassegnato sulla batteria)

Se non si dispone di informazioni sul valore BCC o EN, selezionare la schermata BCC e utilizzare la tabella seguente:

1000-1299cc

300 CCA

1300-1599cc

400 CCA

1600-1999cc

500 CCA

2000-2999cc

700 CCA

3000-3500cc

800 CCA

Il valore effettivo e la capacità (%) della batteria vengono visualizzati sullo schermo.

Viene visualizzato anche lo stato: OK (>74%), Check (50-74%) oppure Low/ Bad (<50%):

·

– Analisi della potenza dell’alternatore (alternator output)

Misura la capacità della batteria di avviare il motore di un veicolo.

Quando sullo schermo appare A1, gira il motore a 3000 giri/min * + SET. Tenere il motore acceso per 10 secondi, finché il timer sullo schermo non raggiunge lo 0. Quando sullo schermo appare A2, gira il motore a 2000 giri/min ** + SET. Tenere il motore acceso per 10 secondi, finché il timer sullo schermo non raggiunge lo 0.

* 3000 rpm senza utenze di batteria (ad esempio, nessuna luce accesa o aria condizionata) ** 2000 rpm senza utenze di batteria (ad esempio, senza luci o aria condizionata)

Manuale dell’utente

62

Italiano

Funzione di memoria
La funzione di memoria consente di salvare le impostazioni audio ed elettriche quando la batteria del veicolo viene rimossa. 1. Collegare le pinze del caricabatterie ai terminali della batteria del veicolo. 2. Collegare il caricabatterie a una fonte AC, quindi premere il pulsante di
ricarica automatica sul caricabatterie per 5 secondi. La modalità Memory Savera è attivata se MEM appare sullo schermo. 3. Rimuovere la batteria del veicolo.
Nota: collegare correttamente i due dispositivi (rosso a + e nero a -) prima di premere il pulsante Smart Charge per essere sicuri di non perdere le impostazioni elettriche e audio del veicolo.
Codici di errore

Codice Detagli La tensione della batteria è inferiore a 12V, dopo una carica di 300 min.

Causa La batteria è difettosa o un’utenza è collegata alla batteria.

Azione Sostituisci la batteria. Scollegare il consumatore dalla batteria.

Se dopo 20 ore F01 (cinque volte
in modalità

La batteria è solfatata dopo il ricondizionamento.

Sostituisci la batteria.

ricondizionamento), a causa di una batteria difettosa, la

batteria non entra nella fase di “float”.

La tensione della F02 batteria è troppo
alta.

La batteria ha più di Verificare la tensione

12V.

della batteria.

63

Manuale dell’utente

Italiano

Scollegare il

caricabatterie

dalla sorgente AC

F03

La velocità di caricamento effettiva supera la velocità impostata.

Errore durante il processo di ricarica o interferenza da un altro dispositivo.

e riavviare. Se il problema persiste, il caricabatterie è difettoso. Scollegare i

dispositivi che

potrebbero causare

interferenze.

Selezionare una

corrente di carica

inferiore per

F04

La temperatura del caricabatterie è troppo alta.

Il caricabatterie si trova in un luogo con una temperatura troppo alta e senza ventilazione.

continuare a caricare o attendere 30 minuti affinché il caricabatterie si raffreddi. Fare uno spazio di almeno

10 cm attorno al

caricabatterie. per la

sua ventilazione.

Scollegare il

F05

Il caricabatterie non entra in modalità “float” entro 24 ore.

La corrente di carica è troppo bassa. Un consumatore è collegato alla batteria. La batteria è difettosa.

raddrizzatore dalla fonte CA, riavviare e selezionare una corrente di carica più alta. Rimuovere il consumatore dalla batteria.

Sostituisci la batteria.

F06 Polarità inversa.

Le pinze del caricabatterie sono collegate in modo errato.

Ricollegare le pinze correttamente.

Manuale dell’utente

64

Italiano

La tensione di

F07

carica è troppo alta durante il test

Il controller funziona Verificare il

male.

controller.

dell’alternatore.

La tensione di

F08

carica è troppo

L’alternatore

bassa durante il test funziona male.

dell’alternatore.

Verificare l’alternatore.

Specifiche tecniche
Tensione di alimentazione
Tensione di carica
Corrente di carica Batteria compatibile Dimensioni Peso

200-240VAC, 50Hz 14.4V (di inverno 14.6V) – per i veicoli standard 14.6V (di inverno 14.8V) – per i veicoli START/STOP (AGM) Fino a 12A Con piombo acido, gel, calcio, AGM, EFB 25-300Ah (caricamento) 195 x 138 x 78 mm 1.51 kg

65

Manuale dell’utente

Nederlands

Beschrijving van sleutels

1 3
4 2
5
6

1. LCD scherm 2. Navigatietoetsen (omhoog/omlaag), EXIT (afsluiten), SET (bevestiging) 3. Automatisch opladen/geheugen 4. Standaard voertuiginstellingen met loodzuuraccu (14,4 V) 5. Start/Stop instellingen (AGM) voertuig (14.6V) 6. Fout/polariteit omgekeerd

Schermbeschrijving
Charging modes

Testing modes

Handleiding

66

Stadia laden

Nederlands

1. Desulfatie – de automatische desulfatiefase laadt de batterij op om de opeenhoping van loodsulfaatkristallen af te breken. Deze kristallen zetten zich af wanneer de batterij leeg is of een bepaalde tijd niet is gebruikt.
2. Soft Start – een constante langzame toename van het laadproces dat de toegepaste laadstroom beperkt totdat de accuspanning boven de 12V komt.
3. Opladen (Bulk Charge) – is de belangrijkste fase in het laadproces wanneer 80% van het vereiste opladen is voltooid.
4. Absorptie – de batterij wordt tot maximale capaciteit opgeladen met een constante afname van de laadstroom, zodat de batterij meer stroom kan opnemen.
5. Batterijtest (Batterijtest) – de Smart Charge-functie voert een automatische ontlaadtest uit. Als aansluitend opladen nodig is, wordt automatisch de batterijreconditioneringsfunctie geselecteerd. Als de batterij volledig is opgeladen, komt deze in de “float” -fase.
6. Reconditionering – een extra automatische oplaadfase voor het herstel van extreem ontladen accu’s.
7. Float – de “float”-fase houdt de batterij 100% opgeladen, voorkomt overladen of beschadiging ervan, waardoor de gelijkrichter voor onbepaalde tijd op de batterij kan worden aangesloten. Ideaal voor accu’s die slechts af en toe worden gebruikt, zoals accu’s die seizoensgebonden worden gebruikt voor motorfietsen, caravans, boten, enz.
De gelijkrichter aansluiten

1. Zorg ervoor dat de AC-adapter niet is aangesloten op een ACvoedingsbron.
2. a. Voor de accu’s die in het voertuig zijn geplaatst:

67

Handleiding

Nederlands

· Sluit de rode (+) klem van de gelijkrichter aan op de rode (+) pool van de accu.
· Sluit de zwarte (-) klem van de gelijkrichter aan op een bout op het motorblok, weg van de accu en brandstofleidingen.
3. b) Voor accu’s die buiten het voertuig zijn geplaatst · Sluit de rode (+) klem van de gelijkrichter aan op de rode (+) pool van de
accu. · Sluit de zwarte (-) klem van de gelijkrichter aan op de zwarte (-) pool van
de accu. Let op: Als u de polariteit omdraait, gaat de LED op de gelijkrichter branden. 4. Sluit de AC-adapter aan op een AC-voedingsbron en schakel de
gelijkrichter in. 5. Koppel na het opladen van de batterij de gelijkrichter los van de
stroombron. Koppel vervolgens de gelijkrichter los van het motorblok en vervolgens van de accu.
Batterij opladen

Selecteer de oplaadmodus van de batterij:

Normale belading

Onderhoud opladen

* (tot 12A)

(0.8A)

* Standaard laadmodi

Laden in de winter

Recondi

Voertuig

Standaard

tionering van de starten/stoppen voertuigen

batterij

*

1. Selecteer het type accu van het voertuig: · Standaard voertuig met loodzuuraccu (14,4 V) · Start/stop voertuig met AGM-accu (14,6 V)

2. Druk op de pijltoetsen op de gelijkrichter om het pictogram te selecteren (Batterij opladen). Druk vervolgens op de SET-knop.

3. Druk op de pijltjestoetsen op de gelijkrichter om het pictogram te selecteren dat overeenkomt met de gewenste oplaadmodus en druk

Handleiding

68

Nederlands

vervolgens op de knop SET.

·

– Laad- en onderhoudsmodus (charging and maintenance).

Aanbevolen modus voor standaardbatterijen en voor opladen bij temperaturen hoger dan 5°C. Verhoog de accuspanning tot 14,4V (standaard voertuigen) of 14,6V (start/stop voertuigen).

·

– Onderhoudslaadmodus (maintenance charge)

Opladen met 0,8A, ideaal voor lange verbindingen.

·

– Winterlaadmodus (winter charge)

Aanbevolen modus voor het opladen van batterijen bij zeer lage temperaturen (-20°C ~ +5°C). Verhoog de accuspanning tot 14,6 V (voor standaardvoertuigen) of 14,8 V (voor Start/Stop-voertuigen).

·

– Reconditioneringsmodus (repair)

Het past op een gecontroleerde manier een verhoogde laadspanning toe om het herstel van diep ontladen batterijen mogelijk te maken.

Als u op de EXIT-knop drukt, keert u terug naar de hoofdmenupagina.

Door op de Auto Charge-knop te drukken, wordt automatisch de snelste

en veiligste oplaadmodus voor de batterij geselecteerd. Zodra deze modus is

geselecteerd, verschijnt het pictogram

op het scherm .

Het laden is voltooid wanneer op het scherm verschijnt

Batterij analyse

Batterij voltage

Motor startvermogen

Dynamo uitgang

Batterij capaciteit

De batterijanalysefunctie werkt met of zonder de gelijkrichter die is

69

Handleiding

Nederlands

aangesloten op de wisselstroombron. Door de gelijkrichter via klemmen op de accu aan te sluiten, wordt de gelijkrichter automatisch geactiveerd.

1. Druk op de pijltoetsen op de gelijkrichter om het pictogram te selecteren (Batterijanalysator). Druk vervolgens op de SET-knop.

2. Druk op de pijltoetsen op de gelijkrichter om het pictogram te selecteren dat overeenkomt met het type analyse dat u wilt uitvoeren en druk vervolgens op de knop SET.

·

– Analyse van batterijspanning (battery voltage).

Het toont de batterijspanning en het percentage van zijn capaciteit.

12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50%

11.9V-40% 11.8V-30%

11.6V-20% 11.3V-10%

·

– Analyse van het startvermogen van de motor (battery start

power)

Het meet de daling van de accuspanning tijdens het starten van de motor om mogelijke startproblemen als gevolg van een accustoring te identificeren.

Wanneer A1 op het scherm verschijnt, drukt u op de knop SET om de statische spanning van de batterij te meten. Wanneer A2 op het scherm verschijnt, draait u de sleutel in het contact om de motor van het voertuig te starten.

·

– Analyse van de batterijcapaciteit (battery capacity)

Het meet het vermogen van de batterij om de motor van een voertuig te starten.

Gebruik de pijltjestoetsen om CCA of EN + SET-knop te selecteren.

CCA + SET + pijltoetsen om de CCA-standaard van de batterij te selecteren (deze staat op de batterij aangegeven)

Handleiding

70

Nederlands

EN + SET + pijltjestoetsen om de EN-norm van de batterij te selecteren (deze staat aangegeven op de batterij). Als u geen informatie heeft over de CCA- of EN-waarde, selecteert u CCA op het scherm en gebruikt u onderstaande tabel:

1000-1299cc 1300-1599cc 1600-1999cc 2000-2999cc 3000-3500cc

300 CCA 400 CCA 500 CCA 700 CCA 800 CCA

De werkelijke waarde en capaciteit (%) van de batterij worden weergegeven op het scherm.

Ook wordt de status weergegeven: OK (>74%), Check (50-74%) of Low/Bad (<50%):

·

– Dynamo-uitgangsanalyse (alternator output)

Het meet het vermogen van de batterij om de motor van een voertuig te starten.

Wanneer A1 op het scherm verschijnt, zet u de motor op 3000 tpm* + SET. Laat de motor 10 seconden draaien totdat de timer op het scherm op 0 staat. Wanneer A2 op het scherm verschijnt, zet u de motor op 2000 tpm** + SET. Laat de motor 10 seconden draaien totdat de timer op het scherm op 0 staat.

* 3000 toeren zonder verbruikers op de accu (bijvoorbeeld zonder verlichting of airco) ** 2000 toeren zonder verbruikers op de accu (bijvoorbeeld zonder verlichting of airco)

71

Handleiding

Nederlands

Geheugenfunctie
Met de geheugenfunctie kunnen de audio- en elektrische instellingen worden opgeslagen wanneer de voertuigaccu wordt verwijderd. 1. Sluit de klemmen van de gelijkrichter aan op de klemmen van de
voertuigaccu. 2. Sluit de gelijkrichter aan op een wisselstroombron en druk vervolgens
gedurende 5 seconden op de Auto Charge-knop op de gelijkrichter. De Memory Saver-modus wordt geactiveerd als MEM op het scherm verschijnt. 3. Verwijder de accu van het voertuig.
Opmerking: verbind de twee apparaten correct (rood met + en zwart met -) voordat u op de Smart Charge-knop drukt, om ervoor te zorgen dat u de elektrische en audio-instellingen van het voertuig niet kwijtraakt.
Foutcodes

Details

Reden

Actie

De accuspanning is De accu is defect of er Vervang de batterij.

lager dan 12V, na een is een verbruiker op de Koppel de verbruiker

oplaadtijd van 300 accu aangesloten.

los van de accu.

min.

De batterij is

Vervang de batterij.

Als de batterij na

gesulfateerd na

F01

20 uur (vijf keer in reconditio

reconditionering.

neringsmodus) door

een defecte batterij

niet in de “float”-fase

komt

F02

Accuspanning is te hoog.

De accu heeft meer dan 12V.

Controleer de accuspanning.

Handleiding

72

F03
F04
F05 F06 F07 F08
73

De werkelijke laadsnelheid overschrijdt de ingestelde snelheid.
De temperatuur van de gelijkrichter is te hoog.
De gelijkrichter gaat niet binnen 24 uur in de “float” -modus.
Polariteit omgekeerd.
De laadspanning is te hoog tijdens de dynamotest. De laadspanning is te laag tijdens de dynamotest.

Koppel de gelijkrichter

Fout tijdens het opladen of interferentie van een ander apparaat.

los van de AC-bron en start opnieuw op. Als het probleem aanhoudt, is de gelijkrichter defect. Ontkoppel apparaten

die interferentie kunnen veroorzaken.

Selecteer een lagere laadstroom om door

De gelijkrichter bevindt zich op een plaats met een te hoge temperatuur en zonder ventilatie.

te gaan met opladen of wacht 30 minuten totdat de gelijkrichter is afgekoeld. Zorg voor een ruimte van minimaal 10 cm rond

de gelijkrichter. voor

zijn ventilatie.

Ontkoppel de

De laadstroom is te laag.

gelijkrichter van de AC-bron, herstart en

Op de accu is een verbruiker

selecteer een hogere laadstroom.

aangesloten.

Haal de verbruiker uit

De accu is defect.

de accu. Vervang de batterij.

De gelijkrichterklemmen Sluit de tang weer

waren verkeerd aangesloten.

correct aan.

De regelaar werkt slecht.

Controleer de regelaar.

De alternator werkt slecht.

Controleer de dynamo.

Handleiding

Nederlands

Nederlands

Technische specificaties
Voedingsspanning
Laadspanning
De laadstroom Compatibele batterij Dimensies Gewicht

200-240VAC, 50Hz 14.4V (winter 14.6V) – voor standaard voertuigen 14,6 V (winter 14,8 V) – voor START/STOP (AGM) voertuigen Tot 12A Loodzuur, gel, calcium, AGM, EFB 25-300Ah (opladen) 195 x 138 x 78 mm 1.51 kg

Handleiding

74

Polskie

Opis klawiszy

1 3
4 2
5
6

1. Ekran LCD 2. Klawisze nawigacyjne (góra/dól), EXIT (wyjcie), SET (potwierdzenie) 3. Automatyczne ladowanie/pami 4. Standardowe ustawienia pojazdu z akumulatorem kwasowo-olowiowym
(14,4 V) 5. Ustawienia Start/Stop (AGM) pojazd (14,6 V) 6. Bld/odwrócona polaryzacja

Opis ekranu
Charging modes

Testing modes

75

Instrukcja obslugi

Etapy ladowania

Polskie

1. Odsiarczanie — etap automatycznego odsiarczania laduje akumulator w celu rozbicia nagromadzonych krysztalów siarczanu olowiu. Krysztaly te osadzaj si, gdy akumulator zostal rozladowany lub nie byl uywany przez okrelony czas.
2. Soft Start – stale powolne zwikszanie procesu ladowania ograniczajce podawany prd ladowania do momentu, gdy napicie akumulatora przekroczy 12V.
3. Ladowanie (Ladowanie luzem) – jest glównym etapem procesu ladowania, gdy 80% wymaganego ladowania jest zakoczone.
4. Absorpcja – akumulator jest ladowany do maksymalnej pojemnoci ze stalym spadkiem prdu ladowania, aby akumulator mógl wchlon wicej mocy.
5. Test akumulatora (Battery test) ­ funkcja Smart Charge przeprowadza automatyczny test rozladowania. Jeli wymagane jest póniejsze ladowanie, funkcja regeneracji baterii jest wybierana automatycznie. Jeli akumulator jest w pelni naladowany, przejdzie w faz ,,plywania”.
6. Regeneracja – dodatkowy automatyczny etap ladowania w celu regeneracji skrajnie rozladowanych akumulatorów.
7. Float – faza “float” utrzymuje akumulator w 100% naladowany, unikajc przeladowania lub uszkodzenia, umoliwiajc podlczenie prostownika do akumulatora na czas nieokrelony. Idealny do akumulatorów uywanych sporadycznie, takich jak akumulatory uywane sezonowo do motocykli, przyczep kempingowych, lodzi itp.
Podlczenie prostownika

1. Upewnij si, e zasilacz sieciowy nie jest podlczony do ródla prdu zmiennego.

Instrukcja obslugi

76

Polskie

2. a. Dla akumulatorów umieszczonych w pojedzie: · Podlcz czerwony (+) zacisk prostownika do czerwonego (+) zacisku
akumulatora. · Podlcz czarny zacisk (-) prostownika do ruby na bloku silnika, z dala od
akumulatora i przewodów paliwowych. 3. b. Dla akumulatorów umieszczonych na zewntrz pojazdu · Podlcz czerwony (+) zacisk prostownika do czerwonego (+) zacisku
akumulatora. · Podlcz czarny (-) zacisk prostownika do czarnego (-) zacisku akumulatora. Uwaga: W przypadku odwrócenia biegunowoci dioda LED na prostowniku zawieci si. 4. Podlcz zasilacz sieciowy do ródla prdu zmiennego i wlcz prostownik. 5. Po naladowaniu akumulatora odlcz prostownik od ródla zasilania.
Nastpnie odlcz prostownik od bloku silnika, a nastpnie od akumulatora.
Ladowanie baterii

Wybierz tryb ladowania baterii:

Normalne ladowanie

Ladowanie

Zaladunek zim Regeneracja

podtrzymujce

baterii

* (do 12A)

(0.8A)

* Domylne tryby ladowania

Uruchamianie/ zatrzymywanie pojazdu

Standardowe pojazdy *

1. Wybierz typ akumulatora pojazdu: · Standardowy pojazd z akumulatorem kwasowo-olowiowym (14,4 V) · Uruchamianie/zatrzymywanie pojazdu przy uyciu akumulatora AGM
(14,6 V)

2. Nacinij klawisze strzalek na prostowniku, aby wybra ikon (Ladowanie baterii). Nastpnie nacinij przycisk SET.

3. Za pomoc klawiszy strzalek na prostowniku wybierz ikon odpowiadajc danemu trybowi ladowania, a nastpnie nacinij przycisk SET.

77

Instrukcja obslugi

Polskie

·

– Tryb ladowania i konserwacji (charging and maintenance).

Tryb zalecany dla akumulatorów standardowych oraz do ladowania w temperaturze powyej 5°C. Zwiksz napicie akumulatora do 14,4 V (pojazdy standardowe) lub 14,6 V (pojazdy start/stop).

·

– Tryb ladowania podtrzymujcego (maintenance charge)

Ladowanie przy 0,8 A, idealne do dlugiego polczenia.

·

– Zimowy tryb ladowania (winter charge)

Tryb zalecany do ladowania akumulatorów w warunkach bardzo niskich temperatur (-20°C ~ +5°C). Zwiksz napicie akumulatora do 14,6 V (dla pojazdów standardowych) lub 14,8 V (dla pojazdów z systemem Start/Stop)

·

– Tryb regeneracji (repair)

W kontrolowany sposób przyklada zwikszone napicie ladowania, aby umoliwi regeneracj glboko rozladowanych akumulatorów.

Jeli naciniesz przycisk EXIT, powrócisz do strony menu glównego.

Nacinicie przycisku Auto Charge spowoduje automatyczne wybranie

najszybszego i najbezpieczniejszego trybu ladowania akumulatora. Po wybraniu

tego trybu na ekranie pojawi si ikona

.

Ladowanie jest zakoczone, gdy na ekranie pojawi si

Analiza baterii

Napicie baterii

Moc rozruchu silnika

Wyjcie alternatora

Pojemno baterii

Funkcja analizy baterii dziala z lub bez prostownika podlczonego do ródla prdu przemiennego. Podlczenie prostownika za pomoc zacisków do

Instrukcja obslugi

78

Polskie

akumulatora powoduje automatyczne zalczenie prostownika. 1. Nacinij klawisze strzalek na prostowniku, aby wybra ikon (Analizator
baterii). Nastpnie nacinij przycisk SET. 2. Nacinij klawisze strzalek na prostowniku, aby wybra ikon odpowiadajc
rodzajowi analizy, któr chcesz wykona, a nastpnie nacinij przycisk SET.

·

– Analiza napicia baterii (battery voltage).

Wywietla napicie baterii i procent jej pojemnoci.

12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50%

11.9V-40% 11.8V-30%

11.6V-20% 11.3V-10%

·

– Analiza mocy rozruchowej silnika (battery start power)

Mierzy spadek napicia akumulatora podczas rozruchu silnika, aby zidentyfikowa moliwe problemy z rozruchem spowodowane awari akumulatora.

Gdy na ekranie pojawi si A1, nacinij przycisk SET, aby zmierzy napicie statyczne akumulatora. Gdy na ekranie pojawi si A2, przekr kluczyk w stacyjce, aby uruchomi silnik pojazdu.

·

– Analiza pojemnoci baterii (battery capacity)

Mierzy zdolno akumulatora do uruchomienia silnika pojazdu.

Za pomoc klawiszy strzalek wybierz CCA lub przycisk EN + SET.

CCA + SET + klawisze strzalek do wyboru standardu CCA akumulatora (jest on oznaczony na akumulatorze) EN + SET + klawisze strzalek do wyboru normy EN baterii (jest ona zaznaczona na baterii)

79

Instrukcja obslugi

Polskie

Jeli nie masz informacji o wartoci CCA lub EN, wybierz na ekranie CCA i skorzystaj z poniszej tabeli:

1000-1299cc 1300-1599cc 1600-1999cc 2000-2999cc 3000-3500cc

300 CCA 400 CCA 500 CCA 700 CCA 800 CCA

Rzeczywista warto i pojemno (%) baterii s wywietlane na ekranie.

Wywietlany jest równie stan: OK (>74%), Check (50-74%) sau Low/Bad (<50%):

·

– Analiza wyjcia alternatora (alternator output)

Mierzy zdolno akumulatora do uruchomienia silnika pojazdu.

Kiedy na ekranie pojawi si A1, ustaw silnik na 3000rpm* + SET. Utrzymuj silnik wlczony przez 10 sekund, a zegar na ekranie osignie 0. Gdy na ekranie pojawi si A2, ustaw silnik na 2000 obr./min** + SET. Utrzymuj silnik wlczony przez 10 sekund, a zegar na ekranie osignie 0.

* 3000 obr./min bez odbiorników na akumulatorze (na przyklad bez wlczonych wiatel lub klimatyzacji) ** 2000 obr./min bez odbiorników na akumulatorze (na przyklad bez wlczonych wiatel lub klimatyzacji)

Funkcja pamici

Funkcja pamici umoliwia zapisanie ustawie audio i elektrycznych po wyjciu akumulatora pojazdu.

1. Podlczy zaciski prostownika do zacisków akumulatora pojazdu.

Instrukcja obslugi

80

Polskie

2. Podlcz prostownik do ródla prdu przemiennego, a nastpnie nacinij przycisk automatycznego ladowania na prostowniku przez 5 sekund. Tryb oszczdzania pamici jest wlczany, gdy na ekranie pojawia si MEM.
3. Wyjmij akumulator pojazdu.
Uwaga: Podlcz prawidlowo oba urzdzenia (czerwone do + i czarne do -) przed naciniciem przycisku Smart Charge, aby nie utraci ustawie elektrycznych i audio pojazdui.
Kody bldów

Detale

Powód

Dzialanie

Napicie akumulatora Akumulator jest spadlo poniej 12 V po uszkodzony lub

Wymie bateri. Odlcz odbiornik od

ladowaniu przez 300 odbiornik jest

min.

podlczony do

akumulatora.

Jeli po 20 godzinach akumulatora.

F01 (pi razy w trybie

Akumulator jest

Wymie bateri.

regeneracji), z powodu wadliwego

zasiarczony po regeneracji.

akumulatora, akumulator nie

przejdzie w faz ,,float”

F02

Napicie akumulatora Akumulator ma ponad Sprawd napicie

jest zbyt wysokie.

12 V.

akumulatora.

Odlcz prostownik

od ródla prdu

przemiennego i

F03

Rzeczywista szybko ladowania przekracza ustawion prdko.

Bld podczas procesu ladowania lub zaklócenia z innego urzdzenia.

uruchom ponownie. Jeli problem nie ustpi, prostownik jest uszkodzony.

Odlcz urzdzenia,

które mog powodowa zaklócenia.

81

Instrukcja obslugi

Polskie

Wybierz niszy

prd ladowania, aby kontynuowa

F04

Temperatura prostownika jest zbyt wysoka.

Prostownik znajduje si w miejscu o zbyt wysokiej temperaturze i braku wentylacji.

ladowanie lub odczekaj 30 minut, a prostownik ostygnie. Zapewnij co najmniej 10 cm wolnej

przestrzeni wokól

prostownika. do jego

wentylacji.

Odlcz prostownik

Prostownik nie

F05

przechodzi w tryb ,,float” w cigu 24

godzin.

Prd ladowania jest zbyt niski. Konsument jest podlczony do akumulatora. Bateria jest

od ródla prdu przemiennego, uruchom ponownie i wybierz wyszy prd ladowania. Usu konsumenta z

uszkodzona.

akumulatora. Wymie bateri.

F06

Odwrócona polaryzacja.

Zaciski prostownika zostaly podlczone nieprawidlowo.

Ponownie podlcz szczypce prawidlowo.

Napicie ladowania

F07

jest zbyt wysokie podczas testu

Regulator jest slabo funkcjonalny.

Sprawd regulator.

alternatora.

F08

Napicie ladowania jest zbyt niskie podczas testu alternatora.

Alternator jest slabo sprawny.

Sprawd alternator.

Instrukcja obslugi

82

Polskie

Specyfikacja techniczna
Napicie zasilania
Napicie ladowania
Prd ladowania Kompatybilna bateria Wymiary Waga

200-240VAC, 50Hz 14,4 V (zima 14,6 V) – dla pojazdów standardowych 14,6 V (zima 14,8 V) – dla pojazdów START/STOP (AGM) Do 12A Kwas olowiowy, el, wap, AGM, EFB 25-300Ah (ladowanie) 195 x 138 x 78 mm 1.51 kg

83

Instrukcja obslugi

Romana

Descriere taste

1 3
4 2
5
6

1. Ecran LCD 2. Taste navigare (Sus/Jos), EXIT (Iesire), SET (Confirmare) 3. Auto Charge/Memorie 4. Setari vehicul standard cu baterie cu plumb acid (14.4V) 5. Setari Start/Stop (AGM) vehicul (14.6V) 6. Eroare/Polaritate inversata

Descriere ecran
Moduri Incarcare

Moduri Testare

Manual de utilizare

84

Stadii de incarcare

Romana

1. Desulfatare (Desulfation) – stadiul de desulfatare automata incarca bateria pentru a descompune acumularea de cristale de sulfat de plumb. Aceste cristale se depun cand bateria s-a descarcat sau a fost lasata nefolosita o anumita perioada de timp.
2. Pornire lenta (Soft Start) – o crestere lenta constanta a procesului de incarcare care limiteaza curentul de incarcare aplicat pana cand tensiunea bateriei este peste 12V.
3. Incarcare (Bulk Charge)- este stadiul principal din procesul de incarcare cand se realizeaza 80% din incarcarea necesara.
4. Absorbtie (Absorption) – bateria este incarcata la capacitatea maxima cu o scadere constanta a curentului de incarcare pentru a permite bateriei sa absoarba mai multa putere.
5. Testare baterie (Battery test) – functia Smart Charge efectueaza un test automat de descarcare. Daca este necesara incarcare ulterioara, functia de reconditionare a bateriei este selectata automat. Daca bateria este complet incarcata, ea va intra in stadiul “float”.
6. Reconditionare (Reconditioning) – un stadiu suplimentar de incarcare automata pentru recuperarea bateriilor extrem de descarcate.
7. Float – stadiul “float” pastreaza bateria incarcata 100%, evitand supraincarcarea sau deteriorarea acesteia, permitand lasarea redresorului conectat la baterie pentru o perioada nedefinita. Ideal pentru bateriile utilizate doar intermitent, cum ar fi bateriile utilizate sezonier pentru motociclete, rulote, barci etc.
Conectarea redresorului

1. Asigurati-va ca alimentatorul AC nu este conectat la o sursa de curent AC.

85

Manual de utilizare

Romana

2. a. Pentru bateriile amplasate in vehicul: · Conectati clestele rosu (+) al redresorului la terminalul rosu (+) al bateriei. · Conectati clestele negru (-) al redresorului la un surub pe blocul motor,
departe de baterie si de conductele cu combustibil. 2. b. Pentru bateriile amplasate in afara vehiculului · Conectati clestele rosu (+) al redresorului la terminalul rosu (+) al bateriei. · Conectati clestele negru (-) al redresorului la terminalul negru (-) al
bateriei. Nota: Daca ati inversat polaritatea, ledul de pe redresor se va aprinde. 3. Conectati alimentatorul AC la o sursa de curent AC si porniti redresorul. 4. Dupa incarcarea bateriei, deconectati redresorul de la sursa de curent.
Apoi, deconectati redresorul de la blocul motor si dupa aceea de la baterie.
Incarcarea bateriei

Selectati modul de incarcare al bateriei:

Incarcare normala

Incarcare de intretinere

* (pana la 12A) (0.8A)

* Moduri implicite de incarcare

Incarcare iarna

Reconditionare baterie

Pornire/Oprire vehicul

Vehicule standard *

1. Selectati tipul de baterie al vehiculului: · Vehicul standard care foloseste baterie cu plumb acid (14.4V) · Vehicul Start/Stop care foloseste baterie AGM (14.6V)

2. Apasati pe tastele cu sageti de pe redresor pentru a selecta pictograma (Incarcare baterie). Apoi, apasati butonul SET.

3. Apasati pe tastele cu sageti de pe redresor pentru a selecta pictograma corespunzatoare modului de incarcare dorit, dupa care apasati butonul SET.

·

– Modul incarcare si intretinere (charging and maintenance).

Mod recomandat pentru baterii standard si pentru incarcare in conditii de

Manual de utilizare

86

Romana

temperatura mai mare de 5°C. Creste tensiunea bateriei la 14.4V (vehicule standard) sau 14.6V (vehicule start/stop).

·

– Modul incarcare de intretinere (maintenance charge)

Incarcare la 0.8A, ideal pentru conexiune indelungata.

·

– Modul incarcare pe timp de iarna (winter charge)

Mod recomandat pentru incarcarea bateriilor in conditii de temperatura foarte scazuta (-20°C ~ +5°C). Creste tensiunea bateriei la 14.6V (pentru vehicule standard) sau 14.8V (pentru vehicule Start/Stop).

·

– Modul de reconditionare (repair)

Aplica o tensiune de incarcare marita in mod controlat pentru a permite recuperarea bateriilor foarte descarcate.

Daca apasati butonul EXIT, va intoarceti la pagina principala din meniu.

Apasand butonul Auto Charge, se va selecta automat modul de incarcare cel

mai rapid si mai sigur pentru baterie. Odata selectat acest mod, pe ecran va

aparea pictograma

.

Incarcarea este completa cand pe ecran apare

Analiza bateriei

Tensiune baterie

Putere de pornire motor Iesire alternator

Capacitate baterie

Functia de analiza a bateriei functioneaza cu sau fara redresorul conectat la sursa de curent AC. Conectand redresorul prin clesti la baterie, activeaza automat redresorul.

1. Apasati pe tastele cu sageti de pe redresor pentru a selecta pictograma (Analizor baterie). Apoi, apasati butonul SET.

87

Manual de utilizare

Romana

2. Apasati pe tastele cu sageti de pe redresor pentru a selecta pictograma corespunzatoare tipului de analiza pe care doriti sa-l efectuati, dupa care apasati butonul SET.

·

– Analiza tensiune baterie (battery voltage).

Afiseaza tensiunea bateriei si procentul din capacitatea sa.

12.7V-100% 12.4V-80% 12.2V-60% 12.5V-90% 12.3V-70% 12.1V-50%

11.9V-40% 11.8V-30%

11.6V-20% 11.3V-10%

·

– Analiza putere de pornire motor (battery start power)

Masoara scaderea tensiunii bateriei in timpul pornirii motorului pentru a identifica eventuale probleme de pornire datorate defectarii bateriei.

Cand pe ecran apare A1 apasati butonul SET pentru a masura tensiunea statica a bateriei. Cand pe ecran apare A2, rotiti cheia in contact pentru a porni motorul vehiculului.

·

– Analiza capacitate baterie (battery capacity)

Masoara capacitatea bateriei de a porni motorul unui vehicul.

Folositi tastele cu sageti pentru a selecta CCA sau EN + butonul SET.

CCA + SET + tastele cu sageti pentru a selecta standardul CCA al bateriei (este marcat pe baterie) EN + SET + tastele cu sageti pentru a selecta standardul EN al bateriei (este marcat pe baterie)

Daca nu aveti informatii despre valoarea CCA sau EN, selectati pe ecran CCA si folositi tabelul de mai jos:

Manual de utilizare

88

Romana

1000-1299cc 1300-1599cc 1600-1999cc 2000-2999cc 3000-3500cc

300 CCA 400 CCA 500 CCA 700 CCA 800 CCA

Valoarea reala si capacitatea (%) bateriei sunt afisate pe ecran.

De asemenea, este afisat statusul: OK (>74%), Check (50-74%) sau Low/Bad (<50%):

·

– Analiza iesire alternator (alternator output)

Masoara capacitatea bateriei de a porni motorul unui vehicul.

Cand pe ecran apare A1, turati motorul la 3000rpm* + SET. Pastrati motorul turat timp de 10 secunde, pana cand cronometrul de pe ecran ajunge la 0. Cand pe ecran apare A2, turati motorul la 2000rpm** + SET. Pastrati motorul turat timp de 10 secunde, pana cand cronometrul de pe ecran ajunge la 0.

* 3000 rpm fara consumatori pe baterie (de exemplu, fara lumini aprinse sau aer conditionat) ** 2000 rpm fara consumatori pe baterie (de exemplu, fara lumini aprinse sau aer conditionat)

Functia de memorie

Functia de memorie permite salvarea setarilor audio si electrice cand se scoate bateria vehiculului.

1. Conectati clestii redresorului la terminalele bateriei vehiculului. 2. Conectati redresorul la o sursa AC, dupa care apasati timp de 5 secunde
butonul Auto Charge de pe redresor. Modul Memory Saver este activat daca pe ecran apare MEM. 3. Scoate bateria vehiculului.

89

Manual de utilizare

Romana

Nota: Conectati corect cele doua dispozitive (rosu la + si negru la -) inainte de a apasa butonul Smart Charge, pentru a va asigura ca nu pierdeti setarile electrice si audio ale vehiculului.
Coduri eroare

Cod Detalii Tensiunea bateriei este sub 12V, dupa o incarcare de 300 min.

Motiv Bateria este defecta sau un consumator este conectat la baterie.

Actiune Inlocuiti bateria. Deconectati consumatorul de la baterie.

F01 Daca dupa 20 de ore Bateria este sulfatata Inlocuiti bateria. (de cinci ori in modul dupa reconditionare. de reconditionare), datorita unei baterii defecte, bateria nu intra in stadiul “float”

F02

Tensiunea bateriei este prea mare.

Bateria are peste 12V.

Verificati tensiunea bateriei.

Rata reala de F03 incarcare depaseste
rata stabilita.

Eroare in timpul procesului de incarcare sau interferente de la un alt dispozitiv.

Deconectati redresorul de la sursa AC si reporniti. Daca problema persista, redresorul este defect. Deconectati dispozitivele care ar putea produce interferente.

Manual de utilizare

90

Romana

Temperatura F04 redresorului este
prea mare.

Redresorul este amplasat intr-o locatie cu temperatura prea ridicata si fara ventilatie.

Selectati un curent de incarcare mai mic, pentru a continua incarcarea sau asteptati 30 de minute ca redresorul sa se raceasca. Asigurati in jurul redresorului un spatiu de cel putin 10 cm. pentru ventilarea acestuia.

Redresorul nu intra F05 in modul “float” in
24 de ore.

Deconectati

Curentul de incarcare este prea scazut. La baterie este conectat un consumator. Bateria este defecta.

redresorul de la sursa AC, reporniti si selectati un curent de incarcare mai mare. Scoateti consumatorul de la baterie.

Inlocuiti bateria.

Clestii redresorului F06 Polaritate inversata. au fost conectati in
mod gresit.

Reconectati clestii in mod corect.

Tensiunea de

F07

incarcare este prea mare in timpul

Regulatorul este slab functional.

Verificati regulatorul.

testului de alternator.

Tensiunea de

F08

incarcare este prea mica in timpul

Alternatorul este slab functional.

testului de alternator.

Verificati alternatorul.

91

Manual de utilizare

Romana

Specificatii tehnice
Tensiunea de alimentare
Tensiunea de incarcare
Curentul de incarcare Baterie compatibila Dimensiuni Greutate

200-240VAC, 50Hz 14.4V (iarna 14.6V) – pentru vehiculele standard 14.6V (iarna 14.8V) – pentru vehiculele START/STOP (AGM) Pana la 12A Cu plumb acid, cu gel, cu calciu, AGM, EFB 25-300Ah (incarcare) 195 x 138 x 78 mm 1.51 kg

Manual de utilizare

92

EN: EU Simplified Declaration of Conformity SC ONLINESHOP SRL declares that PNI C120 battery charger complies with the Directive EMC 2014/30/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following Internet address: https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
BG: SC ONLINESHOP SRL , PNI C120 EMC 2014/30/EU. : https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
DE: Vereinfachte EU- Konformitätserklärung SC ONLINESHOP SRL erklärt, dass das PNI C120 Batterieladegerät der Richtlinie EMC 2014/30/EU. Sie finden den ganzen Text der EU-Konformitätserklärung an der folgenden Internetadresse: https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
ES: Declaración UE de conformidad simplificada SC ONLINESHOP SRL declara que el Cargador de batería PNI C120 cumple con la Directiva EMC 2014/30/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
FR Déclaration de conformité simplifiée de l’UE SC ONLINESHOP SRL déclare que Chargeur de batterie PNI C120 est conforme à la directive EMC 2014/30/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante: https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
HU: Egyszersített EU Megfelelési Közlemény SC ONLINESHOP SRL kijelenti azt, hogy a PNI C120 akkumulátortölt megfelel az EMC 2014/30/EU irányelvnek. Az EU-megfelelségi nyilatkozat teljes szövege a következ internetes címen érhet el: https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications

IT: Dichiarazione UE di conformità semplificata SC ONLINESHOP SRL dichiara che il Caricabatterie PNI C120 è conforme alla direttiva EMC 2014/30/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità europea è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
NL: Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring SC ONLINESHOP SRL verklaart dat PNI C120 batterijlader voldoet aan de richtlijn EMC 2014/30/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
PL: Uproszczona deklaracja zgodnoci UE SC ONLINESHOP SRL owiadcza, e Ladowarka akumulatorów PNI C120 jest zgodny z dyrektyw EMC 2014/30/EU. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE dostpny jest pod nastpujcym adresem internetowym: https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications
RO: Declaratie UE de conformitate simplificata SC ONLINESHOP SRL declara ca Incarcator si redresor PNI C120 este in conformitate cu Directiva EMC 2014/30/EU. Textul integral al declaratiei UE de conformitate este disponibil la urmatoarea adresa de internet: https://www.mypni.eu/products/7157/download/certifications

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals