239292 Induction Cooker
Product Information:
Product Name: Induction Cooker 3500W
Model Numbers: 239292, 239421
Available Languages: GB, DE, NL, PL, FR, IT, RO, GR, HR, HU, UA,
EE, LV, LT, ES, DK, FI, NO, SI, SE, BG, RU
Power Supply: 220-240V~ 50/60 Hz
Power Output: 3500W
Weight: 20kg
Dimensions: 337 x 417 x (H) 85 mm
Material: Crystallite glass
Water Resistance: IPX3
Product Usage Instructions:
1. Before using the induction cooker for the first time, read the
user manual carefully and familiarize yourself with the safety
regulations. 2. Ensure that the appliance is properly connected to
a power supply of 220-240V~ 50/60 Hz. 3. Do not attempt to repair
the appliance by yourself. If any repairs are needed, contact a
qualified person or supplier. 4. Avoid immersing the electrical
parts of the appliance in water or other liquids. Never hold the
appliance under running water. 5. Regularly check the connections
and cord for any damage. If any damage is found, disconnect the
appliance from the power supply and have it repaired by a
professional. 6. Handle the power cord safely to avoid
unintentional pulling or damage to the cord or heating surface. 7.
Ensure that the appliance is properly grounded and connected to a
power supply before use. 8. Disconnect the appliance from the power
supply before cleaning, performing maintenance, or when not in use.
9. Always use the appliance within the specified voltage and
frequency mentioned on the appliance label. 10. Do not operate the
appliance with damp hands. 11. Keep the appliance away from water
and other liquids. If the appliance falls into water, immediately
remove the power supply connections and have it checked by a
certified technician before using it again. 12. Ensure that the
appliance is plugged into an easily accessible outlet so that it
can be disconnected in case of emergency. 13. Avoid touching hot
surfaces and keep the appliance away from open fire. Always pull
the plug instead of the power cord when unplugging it from the
socket. 14. Keep the appliance out of reach of children and ensure
that it is not operated by children. 15. Special caution should be
taken when using the induction cooker in commercial settings such
as restaurants, canteens, or bars. 16. The appliance should not be
used by individuals with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or those who lack experience and knowledge. 17.
Always follow the safety instructions provided in the user manual
to avoid any risks or injuries.
INDUCTION COOKER 3500W
239292, 239421
GB: User manual ……………………………………….. 6 DE: Benutzerhandbuch ………………………………. 9 NL: Gebruikershandleiding …………………………. 12 PL: Instrukcja obslugi ………………………………… 16 FR: Manuel de l’utilisateur………………………….. 19 IT: Manuale utente ……………………………………. 23 RO: Manual de utilizare ………………………………. 26 GR: …………………………………. 30 HR:Korisnicki prirucnik ……………………………… 33 CZ: Uzivatelská pírucka…………………………….. 37 HU:Felhasználói kézikönyv …………………………. 40 UA: …………………………. 43 EE: Kasutusjuhend…………………………………….. 47
LV: Lietotja rokasgrmata ………………………… 50 LT: Naudojimo instrukcija ………………………….. 53 PT: Manual do utilizador…………………………….. 56 ES: Manual del usuario………………………………. 60 SK: Pouzívateská prírucka …………………………. 63 DK: Brugervejledning …………………………………. 66 FI: Käyttöopas…………………………………………… 69 NO:Brukerhåndbok……………………………………. 72 SI: Navodila za uporabo …………………………….. 76 SE: Användarhandbok………………………………… 79 BG: ……………….. 82 RU: ………………….. 85
INDUCTION COOKER 3500W GB
INDUKTIONSKOCHER 3500W
DE
INDUCTIEKOOKPLAAT 3500W
NL
KUCHENKA INDUKCYJNA 3500 W
PL
PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION 3500W
FR
INDUZIONE 3500W IT
PLIT CU INDUCIE 3500W RO
INDUCTION 3500W GR
INDUKCIJSKO KUHALO 3500W
HR
INDUKCNÍ VAIC 3500W CZ
INDUKCIÓS FZLAP 3500W
HU
3500W UA
INDUKTSIOONPLIIT 3500W EE
INDUKCIJAS PLTS 3500 W LV
3500 W INDUKCIN VIRYKL
LT
PLACA DE INDUÇÃO 3500 W PT
PLACA DE INDUCCIÓN DE 3500 W
ES
INDUKCNÝ VARIC 3500 W SK
INDUKTIONSKOMFUR 3500W
DK
INDUKTIOKEITTOTASO 3500W
FI
INDUKSJONSKOMFYR 3500W
NO
INDUKCIJSKI STEDILNIK 3500W
SI
INDUKTIONSSPIS 3500W SE
3500W
BG
3500W
RU
READ MANUAL
GB: Read user manual and keep this with the appliance. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es
zusammen mit dem Gerät auf. NL: Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij het
apparaat. PL: Naley przeczyta instrukcj obslugi i zachowa j wraz
z urzdzeniem. FR: Lisez le manuel d’utilisation et conservez-le avec
l’appareil. IT: Leggere il manuale dell’utente e conservarlo con l’appa-
recchiatura. RO: Citii manualul de utilizare i pstrai-l împreun cu
aparatul. GR:
. HR: Procitajte upute za uporabu i sacuvajte ovo uz ureaj. CZ: Pectte si uzivatelskou pírucku a uschovejte ji u
spotebice. HU: Olvassa el a használati útmutatót, és tartsa azt a kés-
zülék közelében. UA:
.
INDOOR
GB: For indoor use only. DE: Nur zur Verwendung im Innenbereich. NL: Alleen voor gebruik binnenshuis. PL: Do uytku wewntrz pomieszcze. FR: Pour l’usage à l’intérieur seulement. IT: Destinato solo all’uso domestico. RO: Doar pentru uz la interior. GR: . HR: Samo za unutarnju upotrebu. CZ: Pouze pro vnitní pouzití. HU: Csak beltéri használatra. UA: . EE: Ainult sisetingimustes kasutamiseks.
EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. LV: Izlasiet lietosanas pamcbu un saglabjiet to kop ar
ierci. LT: Perskaitykite naudojimo instrukcij ir palikite j su
prietaisu. PT: Leia o manual do utilizador e guarde-o juntamente com
o aparelho. ES: Lea el manual del usuario y consérvelo con el aparato. SK: Precítajte si návod na pouzitie a uschovajte ho spolu so
spotrebicom. DK: Læs brugervejledningen, og opbevar den sammen med
apparatet. FI: Lue käyttöohje ja säilytä se laitteen mukana. NO: Les bruksanvisningen og ta vare på den. SI: Preberite navodila za uporabo in jih shranite skupaj z
napravo. SE: Läs bruksanvisningen och förvara den tillsammans med
produkten. BG:
. RU:
. LV: Tikai lietosanai telps. LT: Naudoti tik patalpoje. PT: Apenas para uso interno. ES: Sólo para uso en interiores. SK: Iba na vnútorné pouzitie. DK: Kun til indendørs brug. FI: Vain sisäkäyttöön. NO: Kun til innendørs bruk. SI: Samo za uporabo v zaprtih prostorih. SE: Endast för inomhusbruk. BG: . RU: .
GB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations. DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englischen Originalhandbuch mit KI und maschinellen Übersetzungen übersetzt. NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele Engelse handleiding met behulp van AI en machinevertalingen. PL: UWAGA: Niniejszy podrcznik zostal przetlumaczony z oryginalnego podrcznika w jzyku angielskim przy uyciu AI i tlumacze maszynowych. FR: REMARQUE : Ce manuel est traduit à partir du manuel original en anglais à l’aide de l’IA et de traductions automatiques. IT: NOTE: Questo manuale è tradotto dal manuale originale in inglese utilizzando l’intelligenza artificiale e le traduzioni automatiche. RO: NOT: Acest manual este tradus din manualul original în limba englez folosind AI i traduceri automate. GR: : AI . HR: NAPOMENA: Ovaj prirucnik je preveden iz izvornog engleskog prirucnika s AI i strojnim prijevodima. CZ: POZNÁMKA: Tato pírucka je pelozena z pvodní anglické pírucky pomocí umlé inteligence a strojových peklad. HU: MEGJEGYZÉS: Ez a kézikönyv az eredeti angol kézikönyvbl származik, mesterséges intelligencia és gépi fordítások segítségével. UA: :
. EE: MÄRKUS: Käesolev kasutusjuhend on tõlgitud originaal inglise keeles, kasutades AI ja masinate tõlkeid. LV: PIEZME: S rokasgrmata tiek tulkota no oriinls angu valodas rokasgrmatas, izmantojot mkslg intelekta un veas masnas tulkojumus. LT: PASTABA: Sis vadovas isverstas is originalaus angl kalbos vadovo naudojant dirbtin intelekt ir masinin vertim. PT: NOTA: Este manual é traduzido do manual original em inglês utilizando IA e traduções de máquinas. ES: NOTA: Este manual está traducido del manual original en inglés utilizando IA y traducciones automáticas. SK: POZNÁMKA: Táto prírucka je prelozená z pôvodnej anglickej prírucky pomocou umelej inteligencie a strojového prekladu. DK: BEMÆRK: Denne vejledning er oversat fra den originale engelske vejledning ved hjælp af AI og maskinoversættelser. FI: HUOMAUTUS: Tämä opas on käännetty alkuperäisestä englanninkielisestä oppaasta käyttäen tekoälyä ja konekäännöksiä. NO: MERK: Denne håndboken oversettes fra den originale engelske håndboken ved hjelp av AI og maskinoversettelser. SI: OPOMBA: Ta prirocnik je preveden iz izvirnega angleskega prirocnika z uporabo umetne inteligence in strojnih prevodov. SE: NOTERA: Denna handbok är översatt från den engelska originalmanualen med AI och maskinöversättningar. BG: : AI . RU: :
. 2
1
7
6
5
4
3
2
1
2
3
3
GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données techniques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de baz / GR: / HR: Tehnicki podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Mszaki adatok / UA: / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehnisks specifikcijas / LT: Technins specifikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické specifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnicne specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: / RU:
A
239292
239421
B
220-240V~ 50/60 Hz / 220-240 ~ 50/60
C
3500W /
D
100W / ~ 3500W /
E
35°C ~ 240°C
F
0 min ~ 180 min
G
Crystallite glass
H
20kg /
I
I
J
IPX3
K
337 x 417 x (H) 85 mm /
L
6.6kg /
A: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycji / FR:N° d’article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:. / HR:Broj stavke / CZ:Polozka c. / HU:Cikkszám / UA: / EE:Artikli nr / LV:Vienums Nr. / LT:Preks Nr. / PT:Item n.o / ES:N.o de artículo / SK:C. polozky / DK:Varenr. / FI:Kohteen nro / NO:Varenr. / SI:St. izdelka / SE:Art.nr / BG: / RU:
B: GB:Rated voltage and frequency / DE:Nennspannung und Frequenz / NL:Nominale spanning en frequentie / PL:Znamionowe napicie i czstotliwo / FR:Tension et fréquence nominales / IT:Tensione e frequenza nominali / RO:Tensiune nominal i frecven / GR: / HR:Nazivni napon i frekvencija / CZ:Jmenovité naptí a frekvence / HU:Névleges feszültség és frekvencia / UA: / EE:Nimipinge ja -sagedus / LV:Nominlais spriegums un frekvence / LT:Vardin tampa ir daznis / PT:Tensão e frequência nominais / ES:Tensión y frecuencia nominales / SK:Menovité napätie a frekvencia / DK:Nominel spænding og frekvens / FI:Nimellisjännite ja -taajuus / NO:Nominell spenning og frekvens / SI:Nazivna napetost in frekvenca / SE:Märkspänning och frekvens / BG: / RU:
C: GB:Rated input power / DE:Nenneingangsleistung / NL:Nominaal ingangsvermogen / PL:Znamionowa moc wejciowa / FR:Puissance d’entrée nominale / IT:Potenza nominale in ingresso / RO:Putere nominal de intrare / GR: / HR:Nazivna ulazna snaga / CZ:Jmenovitý vstupní výkon / HU:Névleges bemeneti teljesítmény / UA: / EE: Nimisisendvõimsus / LV:Nominl ieejas jauda / LT:Vardin jimo galia / PT:Potência de entrada nominal / ES: Potencia de entrada nominal / SK:Menovitý vstupný výkon / DK:Nominel indgangseffekt / FI:Nimellistuloteho / NO:Nominell inngangseffekt / SI:Nazivna vhodna moc / SE:Märkineffekt / BG: / RU:
D: GB:Power settings / DE:Leistungseinstellungen / NL:Stroominstellingen / PL:Ustawienia zasilania / FR:Paramètres d’alimentation / IT:Impostazioni di alimentazione / RO:Setri alimentare / GR: / HR:postavke napajanja / CZ:Nastavení výkonu / HU:Árambeállítások / UA: / EE:Toitesätted / LV:barosanas iestatjumi / LT:maitinimo nuostatos / PT:Definições de alimentação / ES:Ajustes de potencia / SK:Nastavenia výkonu / DK:Strømindstillinger / FI:Virta-asetukset / NO:Strøminnstillinger / SI: Nastavitve moci / SE:Effektinställningar / BG: / RU:
E: GB:Temperature settings / DE:Temperatur-Einstellungen / NL:Temperatuur instellingen / PL:Ustawienia temperatury / FR:Réglages de température / IT:Impostazioni della temperatura / RO:Setri de temperatur / GR: / HR:Postavke temperature / CZ:Nastavení teploty / HU:Hmérséklet-beállítások / UA: / EE:Temperatuurisätted / LV:Temperatras iestatjumi / LT:Temperatros nuostatos / PT:Definições de temperatura / ES:Ajustes de temperatura / SK:Nastavenie teploty / DK:Temperaturindstillinger / FI:Lämpötila-asetukset / NO:Temperaturinnstillinger / SI: Nastavitve temperature / SE:Temperaturinställningar / BG: / RU:
F: GB:Time settings (Min.) / DE:Zeit-Einstellungen (Min.) / NL:Tijd-instellingen (Min.) / PL:Ustawienia czasu (Min.) / FR:Paramètres de temps (Min.) / IT:Impostazioni ora (Minuti) / RO:Setri de timp (Min.) / GR: (.) / HR:Postavke vremena (Minuta) / CZ:Nastavení casu (Min.) / HU:Idbeállítások (Min.) / UA: () / EE:Kellaaja seaded (Mins) / LV:Laika iestatjumi (Min.) / LT:Laiko nuostatos (Min.) / PT:Definições de hora (Min.) / ES:Ajustes de tiempo (Min.) / SK:Nastavenia casu (Min.) / DK:Tidsindstillinger (Min.) / FI:Aika-asetukset (Minuuttia) / NO:Tidsinnstillinger (Minutter) / SI: Casovne nastavitve (Min) / SE:Tidsinställningar (Min) / BG: () / RU: (.) 4
G: GB:Hob surface material: Crystallite glass / DE:Material der Spulenoberfläche: Kristallitglas / NL:materiaal kookplaatoppervlak: Crystallite glas / PL:Material powierzchni plyty grzejnej: Szklo krystaliczne / FR:Matériau de surface de la table de cuisson : Verre Crystallite / IT:Materiale della superficie del piano di cottura: Vetro Crystallite / RO:Material pentru suprafaa plitei: Sticl Crystallite / GR: : / HR:Povrsinski materijal ploce: Kristalno staklo / CZ:Povrchový materiál varné desky: Sklo Crystallite / HU:Fzfelület anyaga: Crystallite üveg / UA: : / EE:pliidipinna materjal: Kristallklaas / LV:Novirsmas virsmas materils: Kristliskas krsas stikls / LT:Kulksnies pavirsiaus medziaga: Kristalinis stiklas / PT:Material da superfície da placa: Vidro Crystallite / ES:Material de la superficie del mando: Cristalita / SK:Povrchový materiál varného panela: Krystalické sklo / DK:Hoboverflademateriale: Glas af krystalliske glas / FI:Keittopinnan materiaali: Crystallite-lasi / NO:Koketoppoverflatemateriale: Crystallite-glass / SI: povrsinski material ohisja: Kristalno steklo / SE:Ytmaterial häll: Crystallite-glas / BG: : / RU: :
H: GB:Maximum loading / DE:Maximale Beladung / NL:Maximaal laden / PL:Maksymalne ladowanie / FR:Chargement maximal / IT:Caricamento massimo / RO:Încrcare maxim / GR: / HR:Maksimalno optereenje / CZ:Maximální nacítání / HU:Maximális betöltés / UA: / EE:maksimaalne laadimine / LV:Maksiml ielde / LT:didziausia apkrova / PT:Carregamento máximo / ES:Carga máxima / SK:Maximálne nacítanie / DK:Maksimal indlæsning / FI:Enimmäislataus / NO:Maksimal belastning / SI: Najvecja obremenitev / SE:Max. belastning / BG: / RU:
I: GB:Protection class (Class) / DE:Schutzklasse (Klasse) / NL:Beschermingsklasse (klasse) / PL:Klasa ochrony (klasa) / FR:Classe de protection (classe) / IT:Classe di protezione (classe) / RO:Clas de protecie (clas) / GR: () / HR:Klasa zastite (klasa) / CZ:Tída ochrany (tída) / HU:Védelmi osztály (osztály) / UA: () / EE:Kaitseklass (klass) / LV:Aizsardzbas klase (klase) / LT:Apsaugos klas (klas) / PT:Classe de proteção (classe) / ES:Clase de protección (clase) / SK:Trieda ochrany (trieda) / DK:Beskyttelsesklasse (klasse) / FI:Suojausluokka (luokka) / NO:Beskyttelsesklasse (klasse) / SI:Razred zascite (razred) / SE:Skyddsklass (klass) / BG: () / RU: ()
J: GB:Waterproof protection rating / DE:Wasserdichtigkeitsschutzklasse / NL:Beschermingsgraad tegen water / PL:Klasa wodoodpornoci / FR:Indice de protection étanche / IT:Grado di protezione impermeabile / RO:Clasificare protecie impermeabil / GR: / HR:Vodootporna zastita / CZ:Odolnost proti vod / HU:Vízálló védelmi besorolás / UA: / EE:Veekindluse kaitseaste / LV:densnecaurlaidbas klase / LT:Apsaugos nuo vandens klas / PT:Classificação de proteção à prova de água / ES:Grado de impermeabilidad / SK:Stupe ochrany proti vode / DK:Vandtæt beskyttelsesklassificering / FI:Vedenpitävä suojausluokitus / NO:Vanntett beskyttelsesklassifisering / SI:Stopnja zascite pred vdorom vode / SE:Vattentät skyddsklassning / BG: / RU:
K: GB:Dimensions / DE:Abmessungen / NL:Afmetingen / PL:Wymiary / FR:Dimensions / IT:Dimensioni / RO:Dimensiuni / GR: / HR:Dimenzije / CZ:Rozmry / HU:Méretek / UA: / EE:Mõõtmed / LV:Izmri / LT:Matmenys / PT:Dimensões / ES:Dimensiones / SK:Rozmery / DK:Mål / FI:Mitat / NO:Mål / SI: Mere / SE:Mått / BG: / RU:
L: GB:Net weight / DE:Nettogewicht / NL:Nettogewicht / PL:Waga netto / FR:Poids net / IT:Peso netto / RO:Greutate net / GR: / HR:Neto tezina / CZ:Cistá hmotnost / HU:Nettó tömeg / UA: / EE:Netokaal / LV:Neto svars / LT:Grynasis svoris / PT:Peso líquido / ES:Peso neto / SK:Cistá hmotnos / DK:Nettovægt / FI: Nettopaino / NO:Nettovekt / SI:Neto teza / SE:Nettovikt / BG: / RU:
GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna moe zosta zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable. IT: Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. RO: Observaie: Specificaia tehnic se poate modifica fr notificare prealabil. GR: : . HR: Napomena: Tehnicke specifikacije podlozne su promjenama bez prethodne obavijesti. CZ: Poznámka: Technická specifikace se mze zmnit bez pedchozího upozornní. HU: Megjegyzés: A mszaki adatok elzetes értesítés nélkül változhatnak. UA: : . EE: Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva teavitamiseta. LV: Piezme: Tehnisks specifikcijas var tikt maintas bez ieprieksja brdinjuma. LT: Pastaba: Technin specifikacija gali bti keiciama be isankstinio spjimo. PT: Observação: As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem notificação prévia. ES: Observación: Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. SK: Poznámka: Technické specifikácie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia. DK: Bemærkning: Tekniske specifikationer kan ændres uden forudgående varsel. FI: Huomautus: Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. NO: Merknad: Teknisk spesifikasjon kan endres uten forhåndsvarsel. SI: Opomba: Tehnicne specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. SE: Anmärkning: Tekniska specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. BG: : . RU: . .
5
GB
ENGLISH
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time.
Safety instructions
· Only use the appliance for the intended purpose it was de-
signed for, as described in this manual.
· The manufacturer is not liable for any damage caused by in-
correct operation and improper use.
·
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt
to repair the appliance by yourself. Do not immerse
the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
· NEVER USE A DAMAGED APPLIANCE! Check the electrical
connections and cord regularly for any damage. When dam-
aged, disconnect the appliance from the power supply. Any
repairs should only be carried out by a supplier or qualified
person to avoid danger or injury.
· WARNING! When positioning the appliance, route the power
cable safely if necessary to avoid unintentional pulling, being
damaged, coming into contact with the heating surface, or
causing a tripping hazard.
· WARNING! As long as the plug is in the socket the appliance
is connected to the power supply.
· WARNING! ALWAYS switch off the appliance before discon-
necting from the power supply, cleaning, maintenance or
storage.
· Only connect the appliance to an electrical outlet with the
voltage and frequency mentioned on the appliance label.
· Do not touch the plug/electrical connections with wet or
damp hands.
· Keep the appliance and electrical plug/connections away
from water and other liquids. If the appliance falls into wa-
ter, remove the power supply connections immediately. Do
not use the appliance until it has been checked by a certified
technician. Failure to follow these instructions will cause life
threatening risks.
· Connect the power supply into an easily accessible electrical
outlet so you can disconnect the appliance immediately in
case of emergency.
· Make sure the cord does not come in contact with sharp or
hot objects and keep it away from open fire. Never pull the
power cord to unplug it from the socket, always pull the plug
instead.
· Never carry the appliance by its cord.
· Never try to open the housing of the appliance yourself.
· Do not insert objects into the housing of the appliance.
· Never leave the appliance unattended during use.
· This appliance should be operated by trained personnel in
kitchen of the restaurant, canteens or bar staff, etc.
· This appliance should not be operated by persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or persons
that have a lack of experience and knowledge.
· This appliance should, under any circumstances, not be used
by children.
· Keep the appliance and its electrical connections out of reach
of children.
6
· Never use accessories or any extra devices other than those supplied with the appliance or recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
· Do not operate this appliance by means of an external timer or remote-control system.
· Do not place the appliance on a heating object (gasoline, electric, charcoal cooker, etc.).
· Do not cover the appliance in operation. · Do not place any objects on top of the appliance. · Do not use the appliance near any open flames, explosive or
flammable materials. Always operate the appliance on a horizontal, stable, clean, heat-resistant and dry surface. · The appliance is not suitable for installation in an area where a water jet could be used. · Leave a space of at least 20 cm around the appliance for ventilation during use. · WARNING! Keep all ventilation openings on the appliance free from obstruction.
Special safety instructions
· This appliance is intended for commercial use.
·
CAUTION! RISK OF BURNS! HOT SURFACES! The
temperature of the accessible surfaces could be very
high during use. Touch only the control panel, handles,
switches, timer control knobs or temperature control knobs.
· An equipotential bonding terminal is provided to allow
cross bonding with other equipment.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. (Fixed supply cord inside, but it could be replaced)
· WARNING! Fat and oil become very hot during operation. Beware of this.
· Only use the cookware of the recommended type and size recommended. (See —> Suitable cooking equipment).
· Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the heating plate since they can get hot.
· Do not install the appliance near objects and appliances that may be affected by a magnetic field, like, e.g. TVs, radios, bank cards and credit cards.
· WARNING! If the heating surface is cracked or damaged, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
· Do not place aluminum foil and plastic vessels on hot surfaces.
· The surfaces are not to be used for storage. · When operating the appliance, be aware that rings, watches
or similar objects worn by the user may become hot when they are too close to the heating surface. · Make sure that the appliance is not installed near water vapour or greasy vapours. The fan of the appliance will absorb these vapours, causing the appliance to accumulate grease or moisture. This may result in a short circuit in the appliance. Clean the grease filter regularly. · Do not place empty cookware on the appliance during operation as this may damage the cookware and result in serious damage to the appliance.
·
CAUTION! This appliance will emit
non-ionizing electromagnetic radiation.
Intended use
· This appliance is intended to be used for commercial applications, for example in kitchens of restaurants, canteens, hospital and in commercial enterprises such as bakeries, butcheries, etc., but not for continuous mass production of food.
· The appliance is designed for cooking a variety of food via heating the suitable cookware. Any other use may lead to damage to the appliance or personal injury.
· Operating the appliance for any other purpose shall be deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable for improper use of the device.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I and must be connected to a protective ground. Grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is fitted with a power cord with grounding plug or electrical connections with grounding wire. The connections must be properly installed and grounded.
Control panel
(Fig.1 on page 3) 1. ON/Standby button 2. Timer function with indicator light 3. Increase setting: Time / temperature / power 4. Digital display 5. Decrease setting: Time / temperature / power 6. Power function with indicator light 7. Temperature function with indicator light
Preparation before use
· Remove all protective packaging and wrapping. · Check that the device is in good condition and with all ac-
cessories. In case of incomplete or damaged delivery, please contact the supplier immediately. In this case, do not use the device. · Clean the accessories and the appliance before use (See ==> Cleaning & Maintenance). · Make sure the appliance is completely dry. · Place the appliance on a horizontal, stable and heat resistant surface that is safe against water splashes. · Keep the packaging if you intend to store your appliance in the future. · Keep the user manual for future reference. NOTE! Due to manufacturing residues, the appliance may emit a light odor during the first few uses. This is normal and does not indicate any defect or hazard. Make sure the appliance is well ventilated.
Operating instructions
· Place a suitable pan or pot at the centre of the heating surface
GB
of the appliance. (See –> Suitable cooking equipment).
Note: Do not place empty pan as this may damage the pan and
the appliance.
· Connect the power plug to a suitable electrical supply outlet.
On/Standby button (1) will be light up and the appliance now
in Standby mode.
· Then, switch On the appliance by pressing On/Standby button
(1) and Power button (6) will flash.
· Next, choose to press either the power button (6) or temper-
ature button (7) to start cooking. If the timer button (2) is not
set, the appliance will operate continuously.
· Once you have finished cooking, switch to Standby mode by
pressing the On/Standby button (1). The digital display (4) and
all buttons will go off except On/Standby button (1).
Note: If no any button on the control panel is pressed during
operation for 2 hours, the appliance will then switch to Standby
mode automatically.
Setting Power level · During operation, press the power button (6) to activate. The
indicator light (6) will light up. · Use the increase setting (3) or decrease setting button (5) to in-
crease or decrease the power level (Range: 100W ~ 3,500W). Default setting is 100W. Higher power level is suitable for steaming.
Setting Temperature level · During operation, press the temperature button (7) to acti-
vate. The indicator light (7) will light up. · Use the increase setting (3) or decrease setting button (5) to
increase or decrease the temperature level (Range: 35°C ~ 240°C). Default setting is 100°C. Higher temperature level is suitable for roasting, grilling or frying. ATTENTION! The programmed temperature is that of the glass plate and not the temperature in the pan!
Setting Timer · After power or temperature setting for cooking, you can opt
for timer setting. Press the timer button (2) to activate. The indicator light (2) lights up. · Use the increase setting (3) or decrease setting button (5) to increase or decrease the cooking time (Range: 0 min ~ 180 mins). Default setting is 0 min. · When the timer is set, it will be stored automatically within 5 seconds. The appliance will then start operation. It will display the remaining time and the power setting / temperature setting alternately on the display (4). · The appliance will go into Standby mode when the set time is elapsed. · If the set time is reduced to “0 min” manually, the appliance will go into Standby mode instantly. Note: 1. Press and hold the increase setting button (3) or decrease
setting button (5) for fast adjustment. 2. After an extended period of operation, it is normal for the
cooling fan inside to continue running in Standby mode for some time. Before unplug the appliance, wait until the cooling fan stops running. 3. The appliance’s surface is still hot after switch to Standby mode. Wait completely cool down before touching.
7
GB Suitable cooking equipment
Suitable
Not suitable
Bottom of cookware
Flat bottom (Fig.2 on page 3)
Curved, uneven, rounded bottom (Fig.3 on page 3)
Material
Cookware with iron, cast iron, magnetic stainless steel or enamelled iron bottom.
Cookware with ceramic, glass, copper, bronze, or aluminium bottom.
Diameter of Between 14 cm and the bottom 28 cm.
Less than 14 cm or more than 28 cm.
Type of cookware
Cookware with a bottom thickness over 1.5 mm.
Completely closed containers or cans.
Note: Using a pan or pot that’s not suitable for induction cooking may damage the appliance.
Cleaning & maintenance
· ATTENTION! Always disconnect the appliance from the power supply and cool down before storage, cleaning & maintenance.
· Do not use water jet or steam cleaner for cleaning and do not push the appliance under the water as the parts will get wet and electric shock might be resulted.
· If the appliance is not kept in a good state of cleanliness, this can adversely affect the life of the appliance and result in a dangerous situation.
· Food residues should be regularly cleaned and removed from the appliance. If the appliance is not cleaned properly, it will reduce its lifespan and may result in a dangerous condition during use.
Cleaning · Clean the cooled exterior surface with a cloth or sponge
slightly dampened with a mild soap solution. · For reasons of hygiene, the appliance should be cleaned be-
fore and after use. · Avoid water contacting the electrical components. · Never immerse the appliance in water or other liquids. · Never use aggressive cleaning agents, abrasive sponges, or
cleaning agents containing chlorine. Do not use steel wool, metallic utensils, or any sharp or pointed objects for cleaning. Do not use petrol or solvents! · No parts are dishwasher safe.
Maintenance · Check the operation of the appliance regularly to prevent se-
rious accidents. · If you see that the appliance is not working properly or that
there is a problem, stop using it, switch it off and contact the supplier. · All maintenance, installation and repair work must be carried out by specialised and authorised technicians, or recommended by the manufacturer.
8
Transportation and Storage · Before storage, always make sure that the appliance has
been disconnected from the power supply and completely cooled down. · Store the appliance in a cool, clean and dry place. · Never place heavy objects on the appliance as this could damage it. · Do not move the appliance while it is under operation. Disconnect the appliance from power supply when moving and hold it at the bottom.
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider.
Problems
Possible cause
Possible solution
The appliance does not switch ON.
– Power plug is not connected properly with the electrical outlet.
– On/Standby (1) button is not pressed.
– Check the power plug to make sure it is connected properly.
– Press the On/ Standby (1) button to start operation.
Cooling fan is operating even after the appliance is switched to Standby mode.
– This is normal. The cooling fan continues running in Standby mode for some time to cool down all internal elements.
– Wait until the cooling fan stops rotating.
Error code identification
Error codes
Possible cause
E 1
The temperature of the
appliance is too high
Cooling fan defective
E 2
The pan or pot is
overheated.
Possibly, the pan
becomes empty and
appliance will shut
down for protection.
E 3
The supply voltage
is abnormal. (Supply
voltage is too high or
too low)
Possible solution
Clear all obstacles that around the appliance. Unplug the appliance, remove the pan or pot, wait until the appliance is completely cool down. Contact the supplier. Unplug the appliance, remove the pan or pot, wait until the appliance is completely cool down. And make sure water is inside the pan. Make sure that the appliance is connected to a suitable electrical power supply.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under war-
ranty, state where and when it was purchased and include proof of purchase (e.g. receipt). In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product, packaging and documentation specifications without notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the product must not be disposed of with other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose to your waste equipment by handing it over to a designated collection point. Failure to follow this rule may be penalized in accordance with applicable regulations on waste disposal. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local waste collection company. The manufacturers and importers do not take responsibility for recycling, treatment and ecological disposal, either directly or through a public system.
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden.
Sicherheitshinweise
· Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck,
wie in diesem Handbuch beschrieben.
· Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach-
gemäßen Betrieb und unsachgemäßen Gebrauch verursacht
werden.
·
GEFAHR! STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie
nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Tauchen Sie die
elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem
Wasser.
· VERWENDEN SIE NIEMALS EIN BESCHÄDIGTES GERÄT!
Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und das Kabel
regelmäßig auf Schäden. Wenn das Gerät beschädigt ist,
trennen Sie es von der Stromversorgung. Alle Reparaturen
sollten nur von einem Lieferanten oder einer qualifizierten
Person durchgeführt werden, um Gefahren oder Verletzun-
gen zu vermeiden.
· WARNUNG! Verlegen Sie das Netzkabel bei der Positionie-
rung des Geräts bei Bedarf sicher, um unbeabsichtigtes Zie-
hen, Beschädigungen, Kontakt mit der Heizfläche oder Stol-
pergefahr zu vermeiden.
· WARNUNG! Solange sich der Stecker in der Steckdose be-
findet, ist das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen.
· WARNUNG! Schalten Sie das Gerät STETS aus, bevor Sie es
von der Stromversorgung trennen, reinigen, warten oder la-
gern.
· Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett
angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an. · Die Stecker-/Elektroanschlüsse nicht mit nassen oder feuch-
ten Händen berühren. · Halten Sie das Gerät und die elektrischen Stecker/Anschlüs- DE
se von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Wenn das Gerät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort die Netzanschlüsse. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizierten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken. · Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Steckdose an, damit Sie das Gerät im Notfall sofort trennen können. · Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen in Kontakt kommt und halten Sie es von offenen Bränden fern. Ziehen Sie niemals das Netzkabel, um es aus der Steckdose zu ziehen, sondern ziehen Sie immer den Stecker. · Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel. · Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu öffnen. · Führen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Geräts ein. · Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. · Dieses Gerät sollte von geschultem Personal in der Küche des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient werden. · Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben werden. · Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von Kindern verwendet werden. · Bewahren Sie das Gerät und seine elektrischen Anschlüsse für Kinder unzugänglich auf. · Verwenden Sie niemals anderes Zubehör oder andere Geräte als das mit dem Gerät gelieferte oder vom Hersteller empfohlene. Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer bestehen und das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör. · Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einem externen Timer oder einer Fernbedienung. · Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Heizobjekt (Benzin, Elektro, Holzkohle usw.). · Decken Sie das Gerät nicht im Betrieb ab. · Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. · Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen, explosiven oder brennbaren Materialien. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer horizontalen, stabilen, sauberen, hitzebeständigen und trockenen Oberfläche. · Das Gerät ist nicht für die Installation in einem Bereich geeignet, in dem ein Wasserstrahl verwendet werden könnte. · Lassen Sie während des Gebrauchs mindestens 20 cm um das Gerät herum Platz für die Belüftung. · WARNUNG! Halten Sie alle Lüftungsöffnungen am Gerät frei von Hindernissen.
Besondere Sicherheitshinweise
· Dieses Gerät ist für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
·
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! HEIßE OBER-
FLÄCHEN! Die Temperatur der zugänglichen Ober-
flächen könnte während des Gebrauchs sehr hoch sein. Be-
9
rühren Sie nur das Bedienfeld, die Griffe, Schalter, Timer- oder
Temperaturreglerknöpfe.
· DE
Ein Potentialausgleichsanschluss wird bereitgestellt, um eine Querverbindung mit anderen Geräten zu er-
möglichen.
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten Perso-
nen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. (Festes
Netzkabel innen, kann aber ersetzt werden)
· WARNUNG! Fett und Öl werden während des Betriebs sehr
heiß. Achten Sie darauf.
· Verwenden Sie nur Kochgeschirr der empfohlenen Art und
Größe. (Siehe —> Geeignete Kochgeräte).
· Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und De-
ckel sollten nicht auf die Heizplatte gelegt werden, da sie heiß
werden können.
· Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gegenstän-
den und Geräten, die von einem Magnetfeld betroffen sein
könnten, wie z. B. Fernseher, Radios, Bankkarten und Kre-
ditkarten.
· WARNUNG! Wenn die Heizfläche rissig oder beschädigt ist,
schalten Sie das Gerät aus, um Stromschläge zu vermeiden.
· Legen Sie keine Aluminiumfolie und Kunststoffbehälter auf
heiße Oberflächen.
· Die Oberflächen dürfen nicht zur Lagerung verwendet wer-
den.
· Achten Sie beim Betrieb des Geräts darauf, dass Ringe, Uh-
ren oder ähnliche Gegenstände, die vom Benutzer getragen
werden, heiß werden können, wenn sie sich zu nahe an der
Heizfläche befinden.
· Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht in der Nähe von Was-
serdampf oder fettigen Dämpfen installiert ist. Der Ventilator
des Geräts absorbiert diese Dämpfe, wodurch sich Fett oder
Feuchtigkeit ansammelt. Dies kann zu einem Kurzschluss im
Gerät führen. Reinigen Sie den Fettfilter regelmäßig.
· Stellen Sie während des Betriebs kein leeres Kochgeschirr
auf das Gerät, da dies das Kochgeschirr beschädigen und zu
schweren Schäden am Gerät führen kann.
·
VORSICHT! Dieses Gerät emittiert nichtio-
nisierende elektromagnetische Strah-
lung.
Verwendungszweck
· Dieses Gerät ist für den Einsatz in gewerblichen Geräten vorgesehen, z. B. in Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern und in gewerblichen Unternehmen wie Bäckereien, Metzgereien usw., aber nicht für die kontinuierliche Massenproduktion von Lebensmitteln.
· Das Gerät ist zum Kochen einer Vielzahl von Lebensmitteln über das Erhitzen des geeigneten Kochgeschirrs konzipiert. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen.
· Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Missbrauch des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsachgemäße Verwendung des Geräts.
Installation der Erdung
Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung verringert
10
das Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Wire für den elektrischen Strom bereitgestellt wird. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungsstecker oder elektrischen Anschlüssen mit Erdungsdraht ausgestattet. Die Anschlüsse müssen ordnungsgemäß installiert und geerdet sein.
Bedienfeld
(Abb. 1 auf Seite 3) 1. EIN/Standby-Taste 2. Timer-Funktion mit Kontrolllampe 3. Einstellung erhöhen: Zeit / Temperatur / Leistung 4. Digitale Anzeige. 5. Einstellung verringern: Zeit / Temperatur / Leistung 6. Leistungsfunktion mit Anzeigeleuchte 7. Temperaturfunktion mit Kontrolllampe
Vorbereitung vor Verwendung
· Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. · Überprüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit
allen Zubehörteilen. Bei unvollständiger oder beschädigter Lieferung wenden Sie sich bitte umgehend an den Lieferanten. Verwenden Sie das Gerät in diesem Fall nicht. · Reinigen Sie das Zubehör und das Gerät vor dem Gebrauch (siehe == > Reinigung und Wartung). · Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist. · Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und hitzebeständige Oberfläche, die vor Wasserspritzern geschützt ist. · Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie Ihr Gerät in Zukunft lagern möchten. · Bewahren Sie das Benutzerhandbuch für zukünftige Referenzzwecke auf. HINWEIS! Aufgrund von Produktionsrückständen kann das Gerät bei den ersten Anwendungen einen leichten Geruch abgeben. Dies ist normal und weist nicht auf einen Defekt oder eine Gefahr hin. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gut belüftet ist.
Bedienungsanleitung
· Stellen Sie eine geeignete Pfanne oder einen geeigneten Topf in die Mitte der Heizfläche des Geräts. (Siehe –> Geeignete Kochgeräte).
Hinweis: Stellen Sie keine leere Pfanne auf, da dies die Pfanne und das Gerät beschädigen kann. · Schließen Sie den Netzstecker an eine geeignete Steckdose
an. Die Ein/Standby-Taste (1) leuchtet auf und das Gerät befindet sich jetzt im Standby-Modus. · Schalten Sie dann das Gerät ein, indem Sie die Ein/Standby-Taste (1) drücken und die Ein/Aus-Taste (6) blinkt. · Wählen Sie dann entweder die Einschalttaste (6) oder die Temperaturtaste (7), um mit dem Garen zu beginnen. Wenn die Timer-Taste (2) nicht eingestellt ist, arbeitet das Gerät kontinuierlich. · Wenn Sie mit dem Garen fertig sind, schalten Sie in den Standby-Modus, indem Sie die Taste Ein/Standby (1) drücken. Die Digitalanzeige (4) und alle Tasten erlöschen außer der Ein/Standby-Taste (1). Hinweis: Wenn während des Betriebs 2 Stunden lang keine Taste auf dem Bedienfeld gedrückt wird, schaltet das Gerät automatisch in den Standby-Modus.
Einstellen der Leistungsstufe · Drücken Sie während des Betriebs den Ein-/Ausschalter (6),
um ihn zu aktivieren. Die Kontrolllampe (6) leuchtet auf. · Verwenden Sie die Taste für die Erhöhung (3) oder Verringe-
rung (5), um die Leistungsstufe zu erhöhen oder zu verringern (Bereich: 100W ~ 3.500 W). Die Standardeinstellung ist 100W. Ein höherer Leistungspegel eignet sich zum Dämpfen.
Einstellen der Temperaturstufe · Drücken Sie während des Betriebs die Temperaturtaste (7),
um sie zu aktivieren. Die Kontrolllampe (7) leuchtet auf. · Verwenden Sie die Einstellung für die Erhöhung (3) oder die
Einstellung für die Verringerung (5), um die Temperatur zu erhöhen oder zu verringern (Bereich: 35 °C ~ 240 °C). Die Standardeinstellung ist 100 °C. Ein höherer Temperaturgrad eignet sich zum Braten, Grillen oder Braten. ACHTUNG! Die programmierte Temperatur ist die der Glasplatte und nicht die Temperatur in der Pfanne!
Timer einstellen · Nach der Einstellung von Leistung oder Temperatur zum Ga-
ren können Sie die Timer-Einstellung wählen. Zum Aktivieren die Timer-Taste (2) drücken. Die Kontrolllampe (2) leuchtet. · Verwenden Sie die Einstelltaste für die Erhöhung (3) oder Verringerung (5), um die Garzeit zu erhöhen oder zu verringern (Bereich: 0 min ~ 180 min). Die Standardeinstellung ist 0 min. · Wenn der Timer eingestellt ist, wird er automatisch innerhalb von 5 Sekunden gespeichert. Das Gerät startet dann den Betrieb. Die verbleibende Zeit und die Leistungs-/Temperatureinstellung werden abwechselnd auf dem Display angezeigt (4). · Das Gerät wechselt in den Standby-Modus, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. · Wenn die eingestellte Zeit manuell auf ,,0 min” reduziert wird, wechselt das Gerät sofort in den Standby-Modus. Hinweis: 1. Die Taste für die Erhöhung (3) oder die Verringerung (5)
drücken und gedrückt halten, um eine schnelle Einstellung zu ermöglichen. 2. Nach einer längeren Betriebsdauer ist es normal, dass das Kühlgebläse im Inneren für einige Zeit im Standby-Modus weiterläuft. Bevor Sie den Netzstecker des Geräts ziehen, warten Sie, bis der Lüfter nicht mehr läuft. 3. Die Oberfläche des Geräts ist nach dem Wechsel in den Standby-Modus noch heiß. Warten Sie, bis Sie vollständig abgekühlt sind, bevor Sie berühren.
Geeignete Kochgeräte
Geeignet
Unterseite des Kochgeschirrs
Flacher Boden (Abb. 2 auf Seite 3)
Material
Kochgeschirr mit Eisen, Gusseisen, magnetischem Edelstahl oder emailliertem Eisenboden.
Durchmesser des Bodens
Zwischen 14 cm und 28 cm.
Nicht geeignet Gebogener, unebener, abgerundeter Boden (Abb. 3 auf Seite 3) Kochgeschirr mit Keramik-, Glas-, Kupfer-, Bronze- oder Aluminiumboden.
Weniger als 14 cm oder mehr als 28 cm.
Art des Kochgeschirrs
Kochgeschirr mit
Vollständig verschlos-
einer Bodendicke über sene Behälter oder
1,5 mm.
Dosen.
DE
Hinweis: Die Verwendung einer Pfanne oder eines Topfes, die/ der nicht zum Induktionskochen geeignet ist, kann das Gerät beschädigen.
Reinigung und Wartung
· AUFMERKSAMKEIT! Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung und kühlen Sie es vor Lagerung, Reinigung und Wartung ab.
· Verwenden Sie für die Reinigung keinen Wasserstrahl oder Dampfreiniger und schieben Sie das Gerät nicht unter das Wasser, da die Teile nass werden und es zu Stromschlägen kommen kann.
· Wenn das Gerät nicht in einem guten Sauberkeitszustand gehalten wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und zu einer gefährlichen Situation führen.
· Speisereste sollten regelmäßig gereinigt und aus dem Gerät entfernt werden. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß gereinigt wird, verkürzt es seine Lebensdauer und kann während des Gebrauchs zu einem gefährlichen Zustand führen.
Reinigung · Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem leicht
mit einer milden Seifenlösung angefeuchteten Tuch oder Schwamm. · Aus Hygienegründen sollte das Gerät vor und nach dem Gebrauch gereinigt werden. · Vermeiden Sie den Kontakt von Wasser mit den elektrischen Komponenten. · Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. · Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Scheuerschwämme oder chlorhaltige Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung keine Stahlwolle, Metallutensilien oder scharfe oder spitze Gegenstände. Keine Benzin- oder Lösungsmittel verwenden! · Keine Teile sind spülmaschinenfest.
Wartung · Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um
schwere Unfälle zu vermeiden. · Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder ein Problem vorliegt, stellen Sie die Verwendung ein, schalten Sie es aus und wenden Sie sich an den Lieferanten. · Alle Wartungs-, Installations- und Reparaturarbeiten müssen von spezialisierten und autorisierten Technikern durchgeführt oder vom Hersteller empfohlen werden.
Transport und Lagerung · Stellen Sie vor der Lagerung immer sicher, dass das Gerät
von der Stromversorgung getrennt und vollständig abgekühlt wurde. · Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort. · Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät, da dies das Gerät beschädigen könnte. · Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. Tren-
11
nen Sie das Gerät beim Bewegen von der Stromversorgung und halten Sie es unten.
Fehlerbehebung
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, sehen Sie sich bitte NL die folgende Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem
immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten/Dienstleister.
Probleme
Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät schaltet sich nicht EIN.
– Der Netzstecker ist nicht richtig mit der Steckdose verbunden.
– Die Taste Ein/ Standby (1) wird nicht gedrückt.
– Überprüfen Sie den Netzstecker, um sicherzustellen, dass er richtig angeschlossen ist.
– Drücken Sie die Taste Ein/Standby (1), um den Betrieb zu starten.
Der Kühlgebläse wird auch nach dem Wechsel des Geräts in den Standby-Modus betrieben.
– Das ist normal. Der Lüfter läuft noch einige Zeit im Standby-Modus, um alle internen Elemente abzukühlen.
– Warten Sie, bis sich der Lüfter nicht mehr dreht.
Fehlercode-Identifikation
Fehler- Mögliche Ursache codes
E 1
Die Temperatur des
Geräts ist zu hoch
Kühlgebläse defekt
E 2
Die Pfanne oder der
Topf ist überhitzt.
Möglicherweise wird
die Pfanne leer und das
Gerät schaltet sich aus
Schutzgründen aus.
E 3
Die Versorgungsspan-
nung ist abnormal.
(Versorgungsspannung
ist zu hoch oder zu
niedrig)
Mögliche Lösung
Entfernen Sie alle Hindernisse, die sich um das Gerät herum befinden. Trennen Sie das Gerät vom Netz, nehmen Sie die Pfanne oder den Topf heraus und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Wenden Sie sich an den Lieferanten. Trennen Sie das Gerät vom Netz, nehmen Sie die Pfanne oder den Topf heraus und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Und stellen Sie sicher, dass sich Wasser in der Pfanne befindet. Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine geeignete Stromversorgung angeschlossen ist.
Garantie
Defekte, die die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen und innerhalb eines Jahres nach dem Kauf sichtbar werden, werden durch kostenlose Reparatur oder Ersatz repariert, sofern das Gerät gemäß den Anweisungen verwendet und gewartet wurde und in keiner Weise missbraucht oder missbraucht
12
wurde. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unberührt. Wenn das Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an, wo und wann es gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg (z. B. Beleg) bei. Im Einklang mit unserer Richtlinie der kontinuierlichen Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-, Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
Entsorgung und Umwelt
Bei der Außerbetriebnahme des Geräts darf das Produkt nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen liegt es in Ihrer Verantwortung, Ihre Abfallausrüstung zu entsorgen, indem Sie sie an eine dafür vorgesehene Sammelstelle übergeben. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung bestraft werden. Die separate Sammlung und Wiederverwertung Ihrer Abfallausrüstung zum Zeitpunkt der Entsorgung trägt zum Schutz natürlicher Ressourcen bei und stellt sicher, dass sie auf eine Weise recycelt wird, die die menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt. Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihren Abfall zum Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Abfallsammelunternehmen. Die Hersteller und Importeure übernehmen weder direkt noch über ein öffentliches System die Verantwortung für Recycling, Aufbereitung und ökologische Entsorgung.
NEDERLANDS
Geachte klant, Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.
Veiligheidsinstructies
· Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel waarvoor
het is ontworpen, zoals beschreven in deze handleiding.
· De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door onjuiste bediening en onjuist gebruik.
·
GEVAAR! RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Pro-
beer het apparaat niet zelf te repareren. Dompel de
elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stro-
mend water.
· GEBRUIK NOOIT EEN BESCHADIGD APPARAAT! Controleer
de elektrische aansluitingen en het snoer regelmatig op
schade. Als het apparaat beschadigd is, koppelt u het los
van de stroomtoevoer. Reparaties mogen alleen worden uit-
gevoerd door een leverancier of gekwalificeerd persoon om
gevaar of letsel te voorkomen.
· WAARSCHUWING! Leid bij het plaatsen van het apparaat het
netsnoer zo nodig veilig om onbedoeld trekken, beschadiging,
contact met het verwarmingsoppervlak of struikelgevaar te
voorkomen.
· WARNING! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het
apparaat aangesloten op de stroomvoorziening.
· WARNING! Schakel het apparaat ALTIJD uit voordat u het los-
koppelt van de stroomtoevoer, reiniging, onderhoud of opslag. · Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de
spanning en frequentie die op het label van het apparaat staan vermeld. · Raak de stekker/elektrische aansluitingen niet aan met natte of vochtige handen. · Houd het apparaat en de elektrische stekker/aansluitingen uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het apparaat in water valt, verwijder dan onmiddellijk de voedingsaansluitingen. Gebruik het apparaat niet voordat het is gecontroleerd door een gecertificeerde technicus. Het niet opvolgen van deze instructies leidt tot levensbedreigende risico’s. · Sluit de voeding aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact, zodat u het apparaat in geval van nood onmiddellijk kunt loskoppelen. · Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en houd het uit de buurt van open vuur. Trek nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te halen, trek altijd aan de stekker. · Draag het apparaat nooit aan het snoer. · Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen. · Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat. · Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. · Dit apparaat moet worden bediend door getraind personeel in de keuken van het restaurant, kantines of barpersoneel, enz. · Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen met een gebrek aan ervaring en kennis. · Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid door kinderen worden gebruikt. · Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het bereik van kinderen. · Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het apparaat zijn geleverd of door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. · Gebruik dit apparaat niet met een externe timer of afstandsbediening. · Plaats het apparaat niet op een verwarmingsobject (benzine, elektrisch, houtskoolfornuis, enz.). · Dek het apparaat niet af als het in werking is. · Plaats geen voorwerpen op het apparaat. · Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur, explosieve of ontvlambare materialen. Gebruik het apparaat altijd op een horizontaal, stabiel, schoon, hittebestendig en droog oppervlak. · Het apparaat is niet geschikt voor installatie in een ruimte waar een waterstraal kan worden gebruikt. · Laat een ruimte van ten minste 20 cm rond het apparaat voor ventilatie tijdens gebruik. · WAARSCHUWING! Houd alle ventilatieopeningen op het apparaat vrij van obstakels.
Speciale veiligheidsinstructies
· Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik.
·
VOORZICHTIGHEID! RISICO OP BRANDWONDEN!
HETE OPPERVLAKKEN! De temperatuur van de toe-
gankelijke oppervlakken kan tijdens gebruik zeer hoog
zijn. Raak alleen het bedieningspaneel, de handgrepen, scha-
kelaars, timerknoppen of temperatuurregelknoppen aan.
· Er is een equipotentiaalvereffeningsterminal voorzien om dwarsvereffening met andere apparatuur mogelijk te maken.
· Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens servicemonteur of gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. (Vaste voe- NL dingskabel aan de binnenkant, maar kan worden vervangen)
· WAARSCHUWING! Vet en olie worden tijdens bedrijf erg heet. Pas hier op.
· Gebruik alleen kookgerei van het aanbevolen type en de aanbevolen maat. (Zie —> Geschikte kookapparatuur).
· Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de verwarmingsplaat worden geplaatst, omdat ze heet kunnen worden.
· Installeer het apparaat niet in de buurt van voorwerpen en apparaten die kunnen worden beïnvloed door een magnetisch veld, zoals tv’s, radio’s, bankkaarten en creditcards.
· WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit als het verwarmingsoppervlak gebarsten of beschadigd is, om de kans op elektrische schokken te voorkomen.
· Plaats geen aluminiumfolie en plastic vaten op hete oppervlakken.
· De oppervlakken mogen niet worden gebruikt voor opslag. · Houd er bij het bedienen van het apparaat rekening mee dat
ringen, horloges of soortgelijke voorwerpen die de gebruiker draagt heet kunnen worden wanneer ze te dicht bij het verwarmingsoppervlak liggen. · Zorg ervoor dat het apparaat niet in de buurt van waterdamp of vettige dampen wordt geïnstalleerd. De ventilator van het apparaat absorbeert deze dampen, waardoor het apparaat vet of vocht ophoopt. Dit kan leiden tot kortsluiting in het apparaat. Reinig het vetfilter regelmatig. · Plaats geen leeg kookgerei op het apparaat tijdens gebruik, omdat dit het kookgerei kan beschadigen en kan leiden tot ernstige schade aan het apparaat.
·
VOORZICHTIGHEID! Dit apparaat zendt
niet-ioniserende elektromagnetische
straling uit.
Beoogd gebruik
· Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in commerciële apparaten, bijvoorbeeld in keukens van restaurants, kantines, ziekenhuizen en in commerciële ondernemingen zoals bakkerijen, slagerijen, enz., maar niet voor continue massaproductie van voedsel.
· Het apparaat is ontworpen voor het koken van een verscheidenheid aan gerechten via het verwarmen van het geschikte kookgerei. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of persoonlijk letsel.
· Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden wordt beschouwd als misbruik van het apparaat. De gebruiker is als enige aansprakelijk voor onjuist gebruik van het apparaat.
Aarding installatie
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aarding vermindert het risico op elektrische schokken door een ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom te leveren. Dit apparaat is uitgerust met een netsnoer met aardingsstek-
13
ker of elektrische aansluitingen met aardingsdraad. De aansluitingen moeten correct worden geïnstalleerd en geaard.
Bedieningspaneel
(Afb. 1 op pagina 3) NL 1. AAN/Stand-by-knop
2. Timerfunctie met controlelampje 3. Instelling verhogen: Tijd / temperatuur / vermogen 4. Digitaal display 5. Instelling verlagen: Tijd / temperatuur / vermogen 6. Voedingsfunctie met controlelampje 7. Temperatuurfunctie met controlelampje
Voorbereiding voor gebruik e
· Verwijder alle beschermende verpakkingen en wikkels. · Controleer of het apparaat in goede staat verkeert en alle
accessoires heeft. Neem in geval van onvolledige of beschadigde levering onmiddellijk contact op met de leverancier. Gebruik het apparaat in dit geval niet. · Reinig de accessoires en het apparaat voor gebruik (zie ==> Reiniging en onderhoud). · Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is. · Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en hittebestendig oppervlak dat veilig is tegen waterspatten. · Bewaar de verpakking als u van plan bent uw apparaat in de toekomst op te bergen. · Bewaar de gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. OPMERKING! Vanwege productieresten kan het apparaat tijdens de eerste paar keer gebruik een lichte geur afgeven. Dit is normaal en duidt niet op een defect of gevaar. Zorg ervoor dat het apparaat goed geventileerd is.
Bedieningsinstructies
· Plaats een geschikte pan of pan in het midden van het verwarmingsoppervlak van het apparaat. (Zie –> Geschikte kookapparatuur).
Opmerking: Plaats geen lege pan, omdat dit de pan en het apparaat kan beschadigen. · Sluit de stekker aan op een geschikt stopcontact. De aan/
stand-by-toets (1) gaat branden en het apparaat staat nu in de stand-bymodus. · Schakel het apparaat vervolgens in door op de Aan/stand-bytoets (1) te drukken en de aan/uit-toets (6) knippert. · Druk vervolgens op de aan/uit-knop (6) of de temperatuurknop (7) om te beginnen met koken. Als de timerknop (2) niet is ingesteld, werkt het apparaat continu. · Zodra u klaar bent met koken, schakelt u over naar de stand-bymodus door op de Aan/stand-by-knop (1) te drukken. Het digitale display (4) en alle knoppen gaan uit, behalve de Aan/Standby-knop (1). Opmerking: Als er gedurende 2 uur geen knop op het bedieningspaneel wordt ingedrukt, schakelt het apparaat automatisch over naar de stand-bymodus.
Vermogensniveau instellen · Druk tijdens de werking op de aan/uit-knop (6) om te active-
ren. Het indicatielampje (6) gaat branden. · Gebruik de instelling voor verhogen (3) of verlagen (5) om het
vermogensniveau te verhogen of te verlagen (bereik: 100W ~ 3.500 W). De standaardinstelling is 100W. Een hoger vermogensniveau is geschikt voor stomen.
14
Temperatuurniveau instellen · Druk tijdens de werking op de temperatuurknop (7) om te
activeren. Het indicatielampje (7) gaat branden. · Gebruik de instelling voor verhogen (3) of verlagen (5) om het
temperatuurniveau te verhogen of te verlagen (Bereik: 35 °C ~ 240 °C). De standaardinstelling is 100°C. Een hogere temperatuur is geschikt voor braden, grillen of bakken. AANDACHT! De geprogrammeerde temperatuur is die van de glasplaat en niet die van de pan!
Timer instellen · Na de vermogens- of temperatuurinstelling voor het koken
kunt u kiezen voor de timerinstelling. Druk op de timerknop (2) om te activeren. Het indicatielampje (2) gaat branden. · Gebruik de instelling voor verhogen (3) of verlagen (5) om de bereidingstijd te verlengen of te verkorten (Bereik: 0 min ~ 180 min). De standaardinstelling is 0 min. · Als de timer is ingesteld, wordt deze binnen 5 seconden automatisch opgeslagen. Het apparaat zal dan in werking treden. De resterende tijd en de vermogensinstelling/temperatuurinstelling worden afwisselend op het display weergegeven (4). · Het apparaat gaat in de stand-bymodus als de ingestelde tijd is verstreken. · Als de ingestelde tijd handmatig wordt verkort tot “0 min”, gaat het apparaat onmiddellijk naar de stand-bymodus. Opmerking: 1. Houd de knop voor het verhogen van de instelling (3) of de
knop voor het verlagen van de instelling (5) ingedrukt voor een snelle aanpassing. 2. Na een langere gebruiksperiode is het normaal dat de koelventilator binnenin enige tijd in stand-bymodus blijft draaien. Wacht voordat u de stekker van het apparaat uit het stopcontact haalt tot de koelventilator stopt met werken. 3. Het oppervlak van het apparaat is nog steeds heet na het overschakelen naar de stand-bymodus. Wacht volledig afgekoeld voordat u het aanraakt.
Geschikte kookapparatuur
Geschikt
Onderkant van kookgerei
Platte onderkant (Afb. 2 op pagina 3)
Materiaal
Kookgerei met ijzer, gietijzer, magnetisch roestvrij staal of geëmailleerde ijzeren bodem.
Diameter van Tussen 14 cm en
de bodem
28 cm.
Type kookgerei
Kookgerei met een bodemdikte van meer dan 1,5 mm.
Niet geschikt Gebogen, ongelijke, afgeronde bodem (Afb. 3 op pagina 3) Kookgerei met keramische, glazen, koperen, bronzen of aluminium bodem.
Minder dan 14 cm of meer dan 28 cm. Volledig gesloten containers of blikken.
Opmerking: Het gebruik van een pan of pan die niet geschikt is voor inductiekoken kan het apparaat beschadigen.
Reiniging en onderhoud
· AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en koel het af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt.
· Gebruik geen waterstraal of stoomreiniger voor het reinigen en duw het apparaat niet onder water, omdat de onderdelen nat worden en er een elektrische schok kan ontstaan.
· Als het apparaat niet in een goede staat van reiniging wordt gehouden, kan dit een negatieve invloed hebben op de levensduur 0van het apparaat en leiden tot een gevaarlijke situatie.
· Voedselresten moeten regelmatig worden gereinigd en uit het apparaat worden verwijderd. Als het apparaat niet goed wordt gereinigd, verkort dit de levensduur en kan dit leiden tot een gevaarlijke situatie tijdens het gebruik.
Reiniging · Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons
die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. · Om redenen van hygiëne moet het apparaat voor en na ge-
bruik worden gereinigd. · Vermijd contact van water met de elektrische componenten. · Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloei-
stoffen. · Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, schuursponzen
of reinigingsmiddelen die chloor bevatten. Gebruik voor het reinigen geen staalwol, metalen keukengerei of scherpe of puntige voorwerpen. Gebruik geen benzine of oplosmiddelen! · Geen enkel onderdeel is vaatwasmachinebestendig.
Onderhoud · Controleer regelmatig de werking van het apparaat om ern-
stige ongevallen te voorkomen. · Als u ziet dat het apparaat niet goed werkt of dat er een pro-
bleem is, stop dan met het gebruik, schakel het uit en neem contact op met de leverancier. · Alle onderhouds-, installatie- en reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerde en bevoegde technici, of worden aanbevolen door de fabrikant.
Transport en opslag · Zorg er vóór opslag altijd voor dat het apparaat is losgekop-
peld van de stroomtoevoer en volledig is afgekoeld. · Bewaar het apparaat op een koele, schone en droge plaats. · Plaats nooit zware voorwerpen op het apparaat, omdat dit het
kan beschadigen. · Verplaats het apparaat niet terwijl het in bedrijf is. Koppel het
apparaat tijdens het verplaatsen los van de voeding en houd het aan de onderkant vast.
Problemen oplossen
Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder-
staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds
niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/
dienstverlener.
Problemen
Mogelijke oorzaak Mogelijke oplos-
NL
sing
Het apparaat wordt niet ingeschakeld.
– De stekker is niet goed aangesloten op het stopcontact.
– De knop Aan/ stand-by (1) is niet ingedrukt.
– Controleer of de stekker goed is aangesloten.
– Druk op de knop Aan/stand-by (1) om de werking te starten.
De koelventilator werkt zelfs nadat het apparaat in de stand-bymodus is gezet.
– Dit is normaal. De koelventilator blijft enige tijd in stand-bymodus draaien om alle interne elementen af te koelen.
– Wacht tot de koelventilator stopt met draaien.
Identificatie foutcode
Foutco- Mogelijke oorzaak des
Mogelijke oplossing
E 1
De temperatuur van Verwijder alle obstakels
het apparaat is te hoog rond het apparaat.
Trek de stekker uit het
stopcontact, verwijder de
pan of pan en wacht tot
het apparaat volledig is
afgekoeld.
Koelventilator defect
Neem contact op met de leverancier.
E 2
De pan of pan is
Trek de stekker uit het
oververhit.
stopcontact, verwijder de
Mogelijk wordt de pan pan of pan en wacht tot
leeg en wordt het ap- het apparaat volledig is
paraat uitgeschakeld afgekoeld. En zorg ervoor
ter bescherming.
dat er water in de pan zit.
E 3
De voedingsspan-
Zorg ervoor dat het ap-
ning is abnormaal.
paraat is aangesloten op
(Toevoerspanning is te een geschikte elektrische
hoog of te laag)
voeding.
Garantie
Elk defect dat de functionaliteit van het apparaat beïnvloedt en dat binnen een jaar na aankoop aan het licht komt, wordt gerepareerd door gratis reparatie of vervanging, mits het apparaat is gebruikt en onderhouden volgens de instructies en op geen enkele manier is misbruikt of verkeerd gebruikt. Uw wettelijke rechten worden niet aangetast. Als het apparaat onder garantie wordt geclaimd, vermeld dan waar en wanneer het is gekocht en voeg een aankoopbewijs (bijv. ontvangstbewijs) toe. In overeenstemming met ons beleid van continue productontwikkeling behouden we ons het recht voor om de product-, verpakkings- en documentatiespecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
15
Afvoeren en milieu
Bij het buiten gebruik stellen van het apparaat
mag het product niet worden afgevoerd met ander
huishoudelijk afval. In plaats daarvan is het uw
verantwoordelijkheid om uw afvalapparatuur weg
te gooien door het over te dragen aan een aange-
wezen inzamelpunt. Het niet naleven van deze regel kan wor-
PL
den bestraft in overeenstemming met de toepasselijke regelgeving inzake afvalverwijdering. Het gescheiden inzamelen en
recyclen van uw afvalapparatuur op het moment van verwijde-
ring helpt natuurlijke hulpbronnen te behouden en ervoor te
zorgen dat het wordt gerecycled op een manier die de mense-
lijke gezondheid en het milieu beschermt.
Neem voor meer informatie over waar u uw afval kunt afgeven
voor recycling contact op met uw lokale afvalinzamelingsbe-
drijf. De fabrikanten en importeurs nemen geen verantwoor-
delijkheid voor recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks, hetzij via een openbaar systeem.
POLSKI
Szanowny Kliencie, Dzikujemy za zakup tego urzdzenia Hendi. Przed zainstalowaniem i pierwszym uyciem urzdzenia naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, zwracajc szczególn uwag na opisane poniej przepisy bezpieczestwa.
Instrukcje dotyczce bezpieczestwa
· Urzdzenie naley uytkowa wylcznie zgodnie z jego prze-
znaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji.
· Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane nieprawidlow eksploatacj i nie-
wlaciwym uytkowaniem.
·
NIEBEZPIECZESTWO! RYZYKO PORAENIA PR-
DEM! Nie podejmowa samodzielnych prób naprawy
urzdzenia. Nie zanurza elektrycznych czci urzdzenia w
wodzie ani innych plynach. Nigdy nie trzyma urzdzenia pod
biec wod.
· NIGDY NIE UYWAJ USZKODZONEGO URZDZENIA! Naley
regularnie sprawdza polczenia elektryczne i przewód pod
ktem uszkodze. W przypadku uszkodzenia naley odlczy
urzdzenie od zasilania. Wszelkie naprawy powinny by wyko-
nywane wylcznie przez dostawc lub wykwalifikowan oso-
b, aby unikn niebezpieczestwa lub obrae ciala.
· OSTRZEENIE! Podczas ustawiania urzdzenia naley w ra-
zie potrzeby poprowadzi przewód zasilajcy bezpiecznie, aby
unikn przypadkowego pocignicia, uszkodzenia, kontaktu
z powierzchni grzewcz lub zagroenia potkniciem si.
· OSTRZEENIE! Dopóki wtyczka jest podlczona do gniazda,
urzdzenie jest podlczone do zasilania.
· OSTRZEENIE! ZAWSZE naley wylcza urzdzenie przed
odlczeniem od ródla zasilania, czyszczeniem, konserwacj
lub przechowywaniem.
· Urzdzenie naley podlcza wylcznie do gniazdka elek-
trycznego o napiciu i czstotliwoci podanej na etykiecie
urzdzenia.
· Nie dotyka wtyczki/polcze elektrycznych mokrymi lub wil-
gotnymi rkami.
· Urzdzenie oraz wtyczk/polczenia elektryczne naley prze-
chowywa z dala od wody i innych plynów. Jeli urzdzenie
16
przedostanie si do wody, naley natychmiast odlczy je od ródla zasilania. Nie uywa urzdzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone przez certyfikowanego technika. Niezastosowanie si do tych instrukcji bdzie stanowi zagroenie dla ycia. · Podlczy zasilacz do latwo dostpnego gniazdka elektrycznego, aby w razie naglego wypadku mona bylo natychmiast odlczy urzdzenie. · Upewni si, e przewód nie styka si z ostrymi lub gorcymi przedmiotami i trzyma go z dala od otwartego ognia. Nigdy nie cign za przewód zasilajcy, aby odlczy go od gniazdka. Zamiast tego zawsze wyciga wtyczk. · Nigdy nie przenosi urzdzenia za przewód. · Nigdy nie naley samodzielnie otwiera obudowy urzdzenia. · Nie wklada adnych przedmiotów do obudowy urzdzenia. · Nigdy nie pozostawia urzdzenia bez nadzoru podczas pracy. · Urzdzenie powinno by obslugiwane przez przeszkolony personel w kuchni restauracji, stolówki lub bar itp. · Urzdzenie nie powinno by obslugiwane przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, a take przez osoby nieposiadajce odpowiedniego dowiadczenia i wiedzy. · Urzdzenie nie powinno by w adnym wypadku uywane przez dzieci. · Urzdzenie i jego polczenia elektryczne naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. · Nigdy nie uywa akcesoriów ani innych urzdze innych ni dostarczone z urzdzeniem lub zalecane przez producenta. W przeciwnym razie moe doj do zagroenia bezpieczestwa uytkownika i uszkodzenia urzdzenia. Naley uywa wylcznie oryginalnych czci i akcesoriów. · Nie uywa urzdzenia za pomoc zewntrznego zegara lub systemu zdalnego sterowania. · Nie stawia urzdzenia na elementach grzejnych (benzynowych, elektrycznych, wglowych itp.). · Nie zakrywa urzdzenia podczas pracy. · Nie umieszcza adnych przedmiotów na urzdzeniu. · Nie uywa urzdzenia w pobliu otwartego ognia, materialów wybuchowych lub latwopalnych. Urzdzenie naley zawsze obslugiwa na poziomej, stabilnej, czystej, odpornej na wysok temperatur i suchej powierzchni. · Urzdzenie nie nadaje si do instalacji w miejscu, w którym mona uy strumienia wody. · Podczas uytkowania pozostawi co najmniej 20 cm miejsca wokól urzdzenia w celu zapewnienia wentylacji. · OSTRZEENIE! Wszystkie otwory wentylacyjne w urzdzeniu powinny by wolne od przeszkód.
Specjalne instrukcje dotyczce bezpieczestwa
· Urzdzenie jest przeznaczone do uytku komercyjnego.
·
UWAGA! RYZYKO OPARZE! GORCYCH PO-
WIERZCHNI! Temperatura dostpnych powierzchni
podczas uytkowania moe by bardzo wysoka. Do-
tkn tylko panelu sterowania, uchwytów, przelczników, po-
krtel zegara lub pokrtel regulacji temperatury.
· Zapewniony jest ekwipotencjalny zacisk polczeniowy
umoliwiajcy lczenie krzyowe z innymi urzdzeniami.
· Jeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, musi zosta wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach, aby unikn zagroenia. (Fixed supply cord wewntrz, ale mona go wymieni)
· OSTRZEENIE! Tluszcz i olej nagrzewaj si podczas pracy. Uwaaj na to.
· Uywa wylcznie naczy zalecanego typu i rozmiaru. (Patrz —> Odpowiednie urzdzenia kuchenne).
· Metalowych przedmiotów, takich jak noe, widelce, lyki i pokrywki, nie naley umieszcza na plycie grzewczej, poniewa mog si nagrzewa.
· Nie instalowa urzdzenia w pobliu przedmiotów i urzdze, na które moe mie wplyw pole magnetyczne, takich jak telewizory, radia, karty bankowe i karty kredytowe.
· OSTRZEENIE! Jeli powierzchnia grzejna jest pknita lub uszkodzona, naley wylczy urzdzenie, aby unikn ryzyka poraenia prdem.
· Nie umieszcza folii aluminiowej ani plastikowych naczy na gorcych powierzchniach.
· Powierzchni nie naley uywa do przechowywania. · Podczas obslugi urzdzenia naley pamita, e piercienie,
zegarki lub podobne przedmioty noszone przez uytkownika mog si nagrzewa, gdy znajduj si zbyt blisko powierzchni grzejnej. · Upewni si, e urzdzenie nie jest zainstalowane w pobliu oparów wody lub tlustych oparów. Wentylator urzdzenia pochlania te opary, powodujc gromadzenie si tluszczu lub wilgoci. Moe to spowodowa zwarcie w urzdzeniu. Regularnie czyci filtr przeciwtluszczowy. · Podczas pracy urzdzenia nie wolno stawia na nim pustych naczy, poniewa moe to spowodowa jego uszkodzenie i powane uszkodzenie.
·
UWAGA! Urzdzenie emituje niejonizujce
promieniowanie elektromagnetyczne.
Przeznaczenie
· Urzdzenie jest przeznaczone do uytku w urzdzeniach komercyjnych, na przyklad w kuchniach restauracji, stolówek, szpitalach i przedsibiorstwach komercyjnych, takich jak piekarnie, rzenie itp., ale nie do ciglej masowej produkcji ywnoci.
· Urzdzenie jest przeznaczone do gotowania rónych potraw poprzez podgrzewanie odpowiednich naczy. Kade inne uycie moe prowadzi do uszkodzenia urzdzenia lub obrae ciala.
· Uywanie urzdzenia w jakimkolwiek innym celu naley uzna za niewlaciwe uycie urzdzenia. Uytkownik ponosi wylczn odpowiedzialno za niewlaciwe korzystanie z urzdzenia.
Instalacja uziemienia
To urzdzenie jest sklasyfikowane jako urzdzenie klasy I i musi by podlczone do uziemienia ochronnego. Uziemienie zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym poprzez zapewnienie przewodu ewakuacyjnego do prdu elektrycznego. Urzdzenie jest wyposaone w przewód zasilajcy z wtyczk uziemiajc lub w polczenia elektryczne z przewodem uziemiajcym. Polczenia musz by prawidlowo zainstalowane i uziemione.
Panel sterowania
(Rys. 1 na stronie 3)
1. Przycisk WL./czuwania
2. Funkcja zegara z kontrolk
3. Zwiksz ustawienie: Czas / temperatura / moc
4. Wywietlacz cyfrowy
5. Zmniejsz ustawienie: Czas / temperatura / moc
6. Funkcja Power z kontrolk 7. Funkcja pomiaru temperatury z kontrolk
PL
Przygotowanie przed uyciem
· Usun wszystkie opakowania ochronne i opakowania. · Sprawdzi, czy urzdzenie jest w dobrym stanie i czy jest wy-
posaone we wszystkie akcesoria. W przypadku niepelnej lub uszkodzonej dostawy naley niezwlocznie skontaktowa si z dostawc. W takim przypadku nie naley uywa urzdzenia. · Przed uyciem wyczyci akcesoria i urzdzenie (patrz ==> Czyszczenie i konserwacja). · Upewni si, e urzdzenie jest calkowicie suche. · Ustawi urzdzenie na poziomej, stabilnej i odpornej na dzialanie wysokiej temperatury powierzchni, która jest bezpieczna przed rozpryskami wody. · Opakowanie naley zachowa, jeli urzdzenie ma by przechowywane w przyszloci. · Naley zachowa instrukcj obslugi do wykorzystania w przyszloci. UWAGA! Ze wzgldu na pozostaloci produkcyjne urzdzenie moe emitowa lekki zapach podczas kilku pierwszych zastosowa. Jest to normalne i nie oznacza adnych wad ani zagroe. Upewni si, e urzdzenie jest dobrze wentylowane.
Instrukcja obslugi
· Umieci odpowiedni patelni lub naczynie na rodku powierzchni grzejnej urzdzenia. (Patrz –> Odpowiedni sprzt do gotowania).
Uwaga: Nie umieszcza pustego naczynia, poniewa moe to spowodowa uszkodzenie naczynia i urzdzenia. · Podlczy wtyczk zasilania do odpowiedniego gniazdka elek-
trycznego. Przycisk wl./czuwania (1) bdzie podwietlony, a urzdzenie bdzie teraz w trybie czuwania. · Nastpnie wlczy urzdzenie, naciskajc przycisk Wl./Stoisko (1), a przycisk zasilania (6) zacznie miga. · Nastpnie naley nacisn przycisk zasilania (6) lub przycisk temperatury (7), aby rozpocz gotowanie. Jeli przycisk zegara (2) nie jest ustawiony, urzdzenie bdzie pracowa bez przerwy. · Po zakoczeniu gotowania przej do trybu czuwania, naciskajc przycisk Wl./Stojcy (1). Wywietlacz cyfrowy (4) i wszystkie przyciski zgasn z wyjtkiem przycisku Wl./Stojcy (1). Uwaga: Jeli aden przycisk na panelu sterowania nie zostanie nacinity podczas pracy urzdzenia przez 2 godziny, urzdzenie automatycznie przelczy si w tryb czuwania.
Ustawianie poziomu mocy · Podczas pracy naley nacisn przycisk zasilania (6), aby wl-
czy urzdzenie. Zawieci si kontrolka (6). · Uy przycisku zwikszenia (3) lub zmniejszenia (5), aby
zwikszy lub zmniejszy poziom mocy (Zakres: 100W ~ 3500 W). Ustawienie domylne to 100W. Wyszy poziom mocy nadaje si do gotowania na parze.
17
Ustawianie poziomu temperatury
· Podczas pracy nacisn przycisk temperatury (7), aby wlczy
urzdzenie. Zawieci si kontrolka (7).
· Uy przycisku zwikszenia (3) lub zmniejszenia (5), aby
zwikszy lub zmniejszy temperatur (Zakres: 35°C ~
240°C). Ustawienie domylne to 100°C. Wyszy poziom tem-
peratury nadaje si do pieczenia, grillowania i smaenia.
PL
UWAGA! Zaprogramowana temperatura to temperatura plyty szklanej, a nie temperatura pana!
Ustawianie zegara · Po ustawieniu mocy lub temperatury podczas gotowania
mona wybra ustawienie zegara. Nacisn przycisk zegara (2), aby wlczy funkcj. Zawieci si kontrolka (2). · Uy przycisku zwikszenia (3) lub zmniejszenia (5), aby wydluy lub skróci czas gotowania (Zakres: 0 min ~ 180 min). Ustawienie domylne to 0 min. · Po ustawieniu zegara zostanie on automatycznie zapisany w cigu 5 sekund. Urzdzenie rozpocznie prac. Na wywietlaczu (4) wywietli si na przemian pozostaly czas oraz ustawienie mocy/temperatury. · Po uplywie ustawionego czasu urzdzenie przejdzie w tryb czuwania. · Jeli ustawiony czas zostanie skrócony do ,,0 min”, urzdzenie natychmiast przejdzie w tryb czuwania. Uwaga: 1. Nacisn i przytrzyma przycisk ustawienia zwikszenia (3)
lub zmniejszenia (5), aby szybko dokona regulacji. 2. Po dluszym czasie pracy wentylator chlodzcy wewntrz
urzdzenia jest normalnym zjawiskiem, e przez pewien czas pracuje w trybie czuwania. Przed odlczeniem urzdzenia od zasilania naley odczeka, a wentylator chlodzcy przestanie pracowa. 3. Po przelczeniu na tryb czuwania powierzchnia urzdzenia jest nadal gorca. Przed dotkniciem naley odczeka, a calkowicie ostygnie.
Odpowiedni sprzt do gotowania
Odpowiednie
Nieodpowiednie
Dno naczynia
Plaskie dno (Rys. 2 na stronie 3)
Zakrzywione, nierówne, zaokrglone dno (Rys. 3 na stronie 3)
Material
Naczynia z eliwem, eliwem, magnetyczn stal nierdzewn lub emaliowanym dnem.
Naczynia z dnem ceramicznym, szklanym, miedzianym, brzowym lub aluminiowym.
rednica dna
Od 14 cm do 28 cm.
Mniej ni 14 cm lub wicej ni 28 cm.
Rodzaj naczynia
Naczynia o gruboci Calkowicie zamknite dna powyej 1,5 mm. pojemniki lub puszki.
Uwaga: Uywanie naczynia lub garnka nieodpowiedniego do gotowania indukcyjnego moe spowodowa uszkodzenie urzdzenia.
Czyszczenie i konserwacja
· UWAG! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwacj naley zawsze odlczy urzdzenie od zasilania i ostygn.
· Nie uywa strumienia wody ani myjki parowej do czyszczenia
18
ani nie wpycha urzdzenia pod wod, poniewa moe to spowodowa zamoczenie czci i poraenie prdem. · Jeli urzdzenie nie jest utrzymywane w dobrym stanie czystoci, moe to niekorzystnie wplyn na ywotno urzdzenia i spowodowa niebezpieczestwo. · Pozostaloci ywnoci naley regularnie czyci i usuwa z urzdzenia. Jeli urzdzenie nie zostanie prawidlowo wyczyszczone, skróci to jego ywotno i moe spowodowa niebezpieczne warunki podczas uytkowania.
Czyszczenie · Ochlodzon powierzchni zewntrzn naley czyci cie-
reczk lub gbk lekko zwilon lagodnym roztworem mydla. · Ze wzgldów higienicznych urzdzenie naley czyci przed
i po uyciu. · Unika kontaktu wody z elementami elektrycznymi. · Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie ani innych plynach. · Nigdy nie uywa agresywnych rodków czyszczcych, cier-
nych gbek ani rodków czyszczcych zawierajcych chlor. Do czyszczenia nie naley uywa welny stalowej, metalowych narzdzi ani adnych ostrych lub spiczastych przedmiotów. Nie uywa benzyny ani rozpuszczalników! · adne czci nie nadaj si do mycia w zmywarce.
Konserwacja · Naley regularnie sprawdza dzialanie urzdzenia, aby unik-
n powanych wypadków. · Jeli zauwaysz, e urzdzenie nie dziala prawidlowo lub wy-
stpil problem, przesta z niego korzysta, wylcz je i skontaktuj si z dostawc. · Wszelkie prace konserwacyjne, montaowe i naprawcze musz by wykonywane przez wyspecjalizowanych i autoryzowanych techników lub zalecane przez producenta.
Transport i przechowywanie · Przed przechowywaniem naley zawsze upewni si, e urz-
dzenie zostalo odlczone od zasilania i calkowicie schlodzone. · Urzdzenie naley przechowywa w chlodnym, czystym i suchym miejscu. · Nigdy nie umieszcza na urzdzeniu cikich przedmiotów, poniewa moe to spowodowa jego uszkodzenie. · Nie przemieszcza urzdzenia podczas pracy. Podczas przenoszenia urzdzenia odlczy je od zasilania i przytrzyma je u dolu.
Rozwizywanie problemów
Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, naley zapozna si z ponisz tabel. Jeli nadal nie moesz rozwiza problemu, skontaktuj si z dostawc/dostawc uslug.
Problemy
Moliwa przyczyna Moliwe rozwizanie
Urzdzenie nie wlcza si.
– Wtyczka nie jest prawidlowo podlczona do gniazdka elektrycznego.
– Przycisk wl./ czuwania (1) nie jest wcinity.
– Sprawdzi wtyczk zasilania, aby upewni si, e jest prawidlowo podlczona.
– Nacisn przycisk Wl./Stoisko (1), aby rozpocz prac.
Wentylator chlodzcy dziala nawet po przelczeniu urzdzenia w tryb czuwania.
– To normalne. Wentylator chlodzcy przez pewien czas pracuje w trybie gotowoci, aby schlodzi wszystkie elementy wewntrzne.
– Odczeka, a wentylator przestanie si obraca.
Identyfikacja kodu bldu
Kody bldów
Moliwa przyczyna
E 1
Temperatura urzdze-
nia jest zbyt wysoka
Usterka wentylatora chlodzcego
E 2
Naczynie lub garnek
jest przegrzane.
Moliwe, e naczynie
opróni si i urzdze-
nie wylczy si w celu
zapewnienia ochrony.
E 3
Napicie zasilania jest
nieprawidlowe. (Zbyt
wysokie lub zbyt niskie
napicie zasilania)
Moliwe rozwizanie
Usun wszystkie przeszkody wokól urzdzenia. Odlczy urzdzenie od zasilania, wyj naczynie lub garnek i poczeka, a urzdzenie calkowicie ostygnie. Skontaktuj si z dostawc. Odlczy urzdzenie od zasilania, wyj naczynie lub garnek i poczeka, a urzdzenie calkowicie ostygnie. Upewnij si, e woda znajduje si w naczyniu. Upewni si, e urzdzenie jest podlczone do odpowiedniego ródla zasilania.
Gwarancja
Kada wada bd usterka powodujca niewlaciwe funkcjonowanie urzdzenia, która ujawni si w cigu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezplatnie usunita lub urzdzenie zostanie wymienione na nowe, o ile bylo uytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcj obslugi i nie bylo wykorzystywane w niewlaciwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowienie to w adnej mierze nie narusza innych praw uytkownika wynikajcych z przepisów prawa. W przypadku zgloszenia urzdzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji naley poda miejsce i dat zakupu urzdzenia i dolczy dowód zakupu (np. paragon). Zgodnie z nasz polityk ciglego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w dokumentacji.
Wycofanie z uytkowania i ochrona rodowiska
Pamitaj! Nie wyrzucaj zuytego sprztu lcznie z innymi odpadami Nie demontuj zuytych urzdze zawierajcych niebezpieczne skladniki na wlasn rk! Gro Ci za to kary grzywny! Po zakoczeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzi razem z odpadami komunalnymi, tylko naley odstawi do punktu odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za przekazanie wycofanego z uytkowania urzdzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nie-
przestrzeganie tej zasady moe by karane zgodnie z lokalnie obowizujcymi przepisami dotyczcymi gospodarowania odpadami. Jeli urzdzenie wycofane z uytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, moe zosta przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla rodowiska, co zmniejsza negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyska wicej informacji dotyczcych dostpnych uslug w zakresie odbioru odpadów, naley skontaktowa si z lokaln firm odbierajc odpady.
Symbol przekrelonego kosza na mieci oznacza, FR e tego produktu nie wolno wyrzuca do zwyklych pojemników na odpady. Zuyte urzdzenia elektryczne i elektronicznie mog zawiera niebezpieczne skladniki np. rt, olów, kadm lub freon. Jeli tego typu substancje przedostan si w sposób niekontrolowany do rodowiska, spowoduj skaenie wody i gleby, a take wplyn niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierzt. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla rodowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Jednoczenie oszczdzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzystujc powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania sprztu.
FRANÇAIS
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particulière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois.
Consignes de sécurité
· Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage prévu pour lequel
il a été conçu, comme décrit dans ce manuel.
· Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés
par un fonctionnement incorrect et une utilisation incorrecte.
·
DANGER ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE! N’essayez
pas de réparer l’appareil vous-même. N’immergez
pas les composants électriques de l’appareil dans de l’eau ou
d’autres liquides. Ne tenez jamais l’appareil sous l’eau cou-
rante.
· NE JAMAIS UTILISER UN APPAREIL ENDOMMAGÉ! Vérifiez
régulièrement que les connexions électriques et le cordon ne
sont pas endommagés. Lorsqu’il est endommagé, débran-
chez l’appareil de l’alimentation électrique. Toute réparation
ne doit être effectuée que par un fournisseur ou une per-
sonne qualifiée pour éviter tout danger ou blessure.
· AVERTISSEMENT! Lors du positionnement de l’appareil,
acheminez le câble d’alimentation en toute sécurité si néces-
saire pour éviter toute traction involontaire, tout dommage,
tout contact avec la surface chauffante ou tout risque de tré-
buchement.
· AVERTISSEMENT! Tant que la prise est branchée, l’appareil
est branché sur l’alimentation.
· AVERTISSEMENT! TOUJOURS éteindre l’appareil avant de
le débrancher de l’alimentation électrique, du nettoyage, de
19
l’entretien ou du stockage. · Raccordez l’appareil à une prise électrique uniquement avec
la tension et la fréquence mentionnées sur l’étiquette de l’appareil. · Ne touchez pas la prise/les connexions électriques avec des mains mouillées ou humides. · Tenez l’appareil et les prises/raccordements électriques à l’écart de l’eau et d’autres liquides. Si l’appareil tombe dans l’eau, retirez immédiatement les connexions de l’alimentation électrique. N’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été vériFR fié par un technicien certifié. Le non-respect de ces instructions entraînera des risques mettant en jeu le pronostic vital. · Branchez l’alimentation sur une prise électrique facilement accessible afin de pouvoir débrancher immédiatement l’appareil en cas d’urgence. · Assurez-vous que le cordon n’entre pas en contact avec des objets tranchants ou chauds et tenez-le à l’écart du feu. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise, tirez toujours sur la prise à la place. · Ne portez jamais l’appareil par son cordon. · N’essayez jamais d’ouvrir vous-même le boîtier de l’appareil. · N’insérez pas d’objets dans le boîtier de l’appareil. · Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation. · Cet appareil doit être utilisé par du personnel qualifié dans la cuisine du restaurant, dans les cantines ou au bar, etc. · Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui manquent d’expérience et de connaissances. · Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. · Gardez l’appareil et ses connexions électriques hors de portée des enfants. · N’utilisez jamais d’accessoires ou d’autres dispositifs que ceux fournis avec l’appareil ou recommandés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne peut présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et endommager l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d’origine. · N’utilisez pas cet appareil au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande. · Ne placez pas l’appareil sur un objet chauffant (essence, électrique, cuisinière à charbon, etc.). · Ne couvrez pas l’appareil en fonctionnement. · Ne placez aucun objet sur l’appareil. · N’utilisez pas l’appareil à proximité de flammes nues, de matériaux explosifs ou inflammables. Utilisez toujours l’appareil sur une surface horizontale, stable, propre, résistante à la chaleur et sèche. · L’appareil ne convient pas à une installation dans une zone où un jet d’eau pourrait être utilisé. · Laissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour la ventilation pendant l’utilisation. · AVERTISSEMENT! Veillez à ce que toutes les ouvertures de ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées.
Instructions de sécurité spéciales
· Cet appareil est destiné à un usage commercial.
·
LA PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURES ! SURFACES
CHAUDES ! La température des surfaces accessibles
peut être très élevée pendant l’utilisation. Touchez
uniquement le panneau de commande, les poignées, les
20
commutateurs, les boutons de commande du minuteur ou les boutons de contrôle de la température. · Une borne de liaison équipotentielle est fournie pour
permettre le collage croisé avec d’autres équipements.
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou des personnes qualifiées similaires afin d’éviter tout danger. (Cordon d’alimentation fixe à l’intérieur, mais il peut être remplacé)
· AVERTISSEMENT ! Les graisses et l’huile deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Méfiez-vous de cela.
· Utilisez uniquement les récipients de la taille et du type recommandés. (Voir —> Équipement de cuisson adapté).
· Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la plaque chauffante, car ils peuvent devenir chauds.
· N’installez pas l’appareil à proximité d’objets et d’appareils susceptibles d’être affectés par un champ magnétique, comme des téléviseurs, des radios, des cartes bancaires et des cartes de crédit.
· AVERTISSEMENT! Si la surface chauffante est fissurée ou endommagée, éteignez l’appareil pour éviter tout risque de choc électrique.
· Ne placez pas de feuille d’aluminium et de récipients en plastique sur des surfaces chaudes.
· Les surfaces ne doivent pas être utilisées pour le stockage. · Lors de l’utilisation de l’appareil, sachez que les bagues,
montres ou objets similaires portés par l’utilisateur peuvent devenir chauds lorsqu’ils sont trop proches de la surface chauffante. · Assurez-vous que l’appareil n’est pas installé à proximité de vapeurs d’eau ou de vapeurs grasses. Le ventilateur de l’appareil absorbe ces vapeurs, ce qui entraîne une accumulation de graisse ou d’humidité. Cela peut entraîner un court-circuit dans l’appareil. Nettoyez régulièrement le filtre à graisse. · Ne placez pas d’ustensiles de cuisson vides sur l’appareil en cours de fonctionnement, car cela pourrait l’endommager et l’endommager gravement.
·
PRUDENCE ! Cet appareil émet des
rayonnements électromagnétiques non
ionisants.
Utilisation prévue
· Cet appareil est destiné à être utilisé pour les appareils commerciaux, par exemple dans les cuisines de restaurants, cantines, hôpitaux et dans les entreprises commerciales telles que les boulangeries, les boucheries, etc., mais pas pour la production de masse continue d’aliments.
· L’appareil est conçu pour cuire une variété d’aliments en chauffant les récipients appropriés.Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou causer des blessures corporelles.
· L’utilisation de l’appareil à toute autre fin sera considérée comme une mauvaise utilisation de l’appareil. L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation inappropriée de l’appareil.
Installation de mise à la terre
Cet appareil est classé en classe de protection I et doit être raccordé à une terre de protection. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec fiche de mise à la terre ou de connexions électriques avec fil de mise à la terre. Les connexions doivent être correctement installées et mises à la terre.
Panneau de commande
(Fig. 1 à la page 3) 1. Bouton MARCHE/Veille 2. Fonction de minuterie avec voyant 3. Réglage d’augmentation : Durée / température / puissance 4. Affichage numérique. 5. Diminuer le réglage : Durée / température / puissance 6. Fonction d’alimentation avec voyant 7. Fonction de température avec voyant
Préparation avant utilisation
· Retirez tous les emballages et emballages de protection. · Vérifiez que l’appareil est en bon état et avec tous les ac-
cessoires. En cas de livraison incomplète ou endommagée, veuillez contacter immédiatement le fournisseur. Dans ce cas, n’utilisez pas l’appareil. · Nettoyez les accessoires et l’appareil avant utilisation (voir ==> Nettoyage et entretien). · Assurez-vous que l’appareil est complètement sec. · Placez l’appareil sur une surface horizontale, stable et résistante à la chaleur, sans risque d’éclaboussures d’eau. · Conservez l’emballage si vous avez l’intention de ranger votre appareil à l’avenir. · Conserver le manuel d’utilisation pour référence ultérieure. NOTE! En raison des résidus de fabrication, l’appareil peut émettre une légère odeur lors des premières utilisations. Cela est normal et n’indique aucun défaut ou danger. Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé.
Mode d’emploi
· Placez une poêle ou une casserole appropriée au centre de la surface chauffante de l’appareil. (Voir –> Équipement de cuisson adapté).
Remarque : Ne placez pas de casserole vide, car cela pourrait endommager la casserole et l’appareil. · Branchez la fiche d’alimentation à une prise d’alimentation
électrique appropriée. La touche Marche/Veille (1) s’allume et l’appareil est maintenant en mode Veille. · Mettez ensuite l’appareil sous tension en appuyant sur la touche Marche/Veille (1) et la touche Marche/Arrêt (6) clignotera. · Ensuite, appuyez sur le bouton d’alimentation (6) ou sur le bouton de température (7) pour commencer la cuisson. Si le bouton de la minuterie (2) n’est pas réglé, l’appareil fonctionnera en continu. · Une fois la cuisson terminée, passer en mode Veille en appuyant sur le bouton Marche/Veille (1). L’affichage numérique (4) et tous les boutons s’éteignent, sauf le bouton Marche/ Veille (1). Remarque : Si aucune touche du bandeau de commande n’est enfoncée pendant 2 heures, l’appareil passe automatiquement en mode Veille.
Réglage du niveau de puissance · Pendant le fonctionnement, appuyer sur le bouton d’alimen-
tation (6) pour l’activer. Le voyant (6) s’allume. · Utilisez le bouton de réglage d’augmentation (3) ou de dimi-
nution (5) pour augmenter ou diminuer le niveau de puissance (plage : 100W à 3500 W). Le réglage par défaut est 100W. Un niveau de puissance plus élevé est adapté à la vapeur.
Réglage du niveau de température
· Pendant le fonctionnement, appuyer sur le bouton de tempé-
rature (7) pour l’activer. Le voyant (7) s’allume.
FR
· Utilisez le bouton de réglage d’augmentation (3) ou de dimi-
nution (5) pour augmenter ou diminuer le niveau de tempé-
rature (plage : 35 °C à 240 °C). Le réglage par défaut est 100
°C. Un niveau de température plus élevé convient pour rôtir,
griller ou frire.
ATTENTION! La température programmée est celle de la
plaque de verre et non la température dans la poêle !
Réglage du minuteur · Après le réglage de la puissance ou de la température pour
la cuisson, vous pouvez opter pour le réglage du minuteur. Appuyer sur le bouton du minuteur (2) pour l’activer. Le voyant (2) s’allume. · Utilisez le bouton de réglage d’augmentation (3) ou de diminution (5) pour augmenter ou diminuer le temps de cuisson (plage : 0 min ~ 180 min). Le paramètre par défaut est 0 min. · Lorsque le minuteur est réglé, il est stocké automatiquement dans les 5 secondes. L’appareil se met alors en marche. Il affiche le temps restant et le réglage de puissance/température en alternance sur l’affichage (4). · L’appareil passe en mode Veille lorsque la durée réglée est écoulée. · Si la durée réglée est réduite à « 0 min » manuellement, l’appareil passe instantanément en mode Veille. Remarque : 1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton de réglage d’aug-
mentation (3) ou le bouton de réglage de diminution (5) pour un réglage rapide. 2. Après une période de fonctionnement prolongée, il est normal que le ventilateur de refroidissement à l’intérieur continue à fonctionner en mode Veille pendant un certain temps. Avant de débrancher l’appareil, attendez que le ventilateur de refroidissement cesse de fonctionner. 3. La surface de l’appareil est encore chaude après le passage en mode Veille. Attendez que le produit refroidisse complètement avant de le toucher.
21
Équipement de cuisson adapté
Convient
Ne convient pas
Fond de l’ustensile de cuisson
Fond plat (Fig. 2 à la page 3)
Fond incurvé, irrégulier et arrondi (Fig. 3 à la page 3)
Matériau
FR Diamètre du fond
Articles de cuisine avec fond en fer, fonte, acier inoxydable magnétique ou en fer émaillé. Entre 14 cm et 28 cm.
Cuisson avec fond en céramique, verre, cuivre, bronze ou aluminium. Moins de 14 cm ou plus de 28 cm.
Type d’ustensile de cuisine
Un récipient dont
Conteneurs ou ca-
l’épaisseur du fond est nettes complètement
supérieure à 1,5 mm. fermés.
Remarque : L’utilisation d’une poêle ou d’une casserole non adaptée à la cuisson par induction peut endommager l’appareil.
Nettoyage et entretien
· ATTENTION! Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de l’entretenir.
· N’utilisez pas de jet d’eau ou de nettoyeur à vapeur pour le nettoyage et ne poussez pas l’appareil sous l’eau, car les pièces risquent d’être mouillées et un choc électrique pourrait en résulter.
· Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, cela peut nuire à la durée de vie 0 de l’appareil et entraîner une situation dangereuse.
· Les résidus alimentaires doivent être régulièrement nettoyés et retirés de l’appareil. Si l’appareil n’est pas nettoyé correctement, sa durée de vie sera réduite et cela peut entraîner une situation dangereuse pendant l’utilisation.
Nettoyage · Nettoyez la surface extérieure refroidie avec un chiffon ou
une éponge légèrement humidifié avec une solution de savon doux. · Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être nettoyé avant et après utilisation. · Éviter tout contact avec l’eau des composants électriques. · Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. · N’utilisez jamais d’agents nettoyants agressifs, d’éponges abrasives ou d’agents nettoyants contenant du chlore. N’utilisez pas de laine d’acier, d’ustensiles métalliques ou d’objets pointus ou pointus pour le nettoyage. N’utilisez pas d’essence ou de solvants ! · Aucune pièce n’est lavable au lave-vaisselle.
Maintenance · Vérifiez régulièrement le fonctionnement de l’appareil pour
éviter les accidents graves. · Si vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas correcte-
ment ou qu’il y a un problème, arrêtez de l’utiliser, éteignez-le et contactez le fournisseur. · Tous les travaux d’entretien, d’installation et de réparation doivent être effectués par des techniciens spécialisés et autorisés, ou recommandés par le fabricant.
22
Transport et stockage · Avant de ranger l’appareil, assurez-vous toujours qu’il a été
débranché de l’alimentation et complètement refroidi. · Rangez l’appareil dans un endroit frais, propre et sec. · Ne placez jamais d’objets lourds sur l’appareil, car cela pour-
rait l’endommager. · Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en cours de fonction-
nement. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique lorsque vous le déplacez et maintenez-le en bas.
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le tableau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le fournisseur/prestataire de services.
Problèmes
Cause possible
Solution possible
L’appareil ne s’allume pas.
– La fiche d’alimentation n’est pas correctement branchée à la prise électrique.
– Le bouton Marche/ Veille (1) n’est pas enfoncé.
– Vérifiez la prise d’alimentation pour vous assurer qu’elle est correctement connectée.
– Appuyer sur le bouton Marche/ Veille (1) pour démarrer le fonctionnement.
Le ventilateur de refroidissement fonctionne même après que l’appareil soit passé en mode Veille.
– C’est normal. Le ventilateur de refroidissement continue de fonctionner en mode Veille pendant un certain temps pour refroidir tous les éléments internes.
– Attendez que le ventilateur de refroidissement cesse de tourner.
Identification du code d’erreur
Codes Cause possible d’erreur
Solution possible
E 1
La température de l’ap- Dégagez tous les
pareil est trop élevée obstacles qui entourent
l’appareil. Débranchez
l’appareil, retirez la
poêle ou la casserole,
attendez que l’appareil
soit complètement
refroidi.
Ventilateur de refroidis- Contactez le fournis-
sement défectueux
seur.
E 2
La poêle ou la casserole Débranchez l’appareil,
est surchauffée.
retirez la poêle ou la
Il est possible que la
casserole, attendez que
casserole soit vide et l’appareil soit com-
que l’appareil s’éteigne plètement refroidi. Et
pour la protéger.
assurez-vous que l’eau
se trouve à l’intérieur de
la poêle.
E 3
La tension d’alimenta- Assurez-vous que l’ap-
tion est anormale. (La pareil est branché à une
tension d’alimentation alimentation électrique
est trop élevée ou trop appropriée.
faible)
Garantie
Tout défaut affectant le fonctionnement de l’appareil qui devient apparent dans l’année suivant l’achat sera réparé ou remplacé gratuitement à condition que l’appareil ait été utilisé et entretenu conformément aux instructions et qu’il n’ait pas été utilisé de manière abusive ou incorrecte de quelque manière que ce soit. Vos droits statutaires ne sont pas affectés. Si l’appareil est revendiqué sous garantie, indiquez où et quand il a été acheté et incluez une preuve d’achat (par ex., reçu). Conformément à notre politique de développement continu des produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit, de l’emballage et de la documentation sans préavis.
Mise au rebut et environnement
Lors de la mise hors service de l’appareil, le produit ne doit pas être mis au rebut avec d’autres déchets ménagers. Au lieu de cela, il est de votre responsabilité de jeter vos déchets en les remettant à un point de collecte désigné. Le non-respect de cette règle peut être sanctionné conformément aux réglementations applicables en matière d’élimination des déchets. La collecte et le recyclage séparés de vos déchets au moment de leur élimination contribueront à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’ils sont recyclés d’une manière qui protège la santé humaine et l’environnement. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets pour recyclage, veuillez contacter votre entreprise locale de collecte des déchets. Les fabricants et les importateurs ne sont pas responsables du recyclage, du traitement et de l’élimination écologique, que ce soit directement ou par le biais d’un système public.
ITALIANO
Gentile cliente, Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’uso, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito.
Istruzioni di sicurezza
· Utilizzare l’apparecchiatura solo per lo scopo per cui è stata
progettata, come descritto nel presente manuale.
· Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati
da un funzionamento errato e da un uso improprio.
·
PERICOLO! RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! Non
tentare di riparare l’apparecchiatura da soli. Non im-
mergere le parti elettriche dell’apparecchiatura in acqua o
altri liquidi. Non tenere mai l’apparecchiatura sotto l’acqua
corrente.
· NON UTILIZZARE MAI UN APPARECCHIO DANNEGGIATO!
Controllare regolarmente che i collegamenti elettrici e il cavo
non presentino danni. Se danneggiato, scollegare l’appa-
recchiatura dall’alimentazione. Eventuali riparazioni devono
essere eseguite solo da un fornitore o da una persona qualifi-
cata per evitare pericoli o lesioni.
· AVVERTENZA! Quando si posiziona l’apparecchiatura, instra-
dare il cavo di alimentazione in modo sicuro, se necessario,
per evitare di tirare involontariamente, danneggiarsi, venire
a contatto con la superficie di riscaldamento o causare un
pericolo di inciampo.
· AVVERTENZA! Finché la spina è nella presa, l’apparecchiatu-
ra è collegata all’alimentazione.
· AVVERTENZA! Spegnere SEMPRE l’apparecchiatura prima di
scollegarla dall’alimentazione, dalla pulizia, dalla manuten-
zione o dalla conservazione.
· Collegare l’apparecchiatura solo a una presa elettrica con la
tensione e la frequenza indicate sull’etichetta dell’apparec-
chiatura.
· Non toccare la spina/i collegamenti elettrici con le mani ba-
gnate o umide.
IT
· Tenere l’apparecchiatura e la spina/le connessioni elettriche
lontane dall’acqua e da altri liquidi. Se l’apparecchiatura cade
in acqua, rimuovere immediatamente i collegamenti dell’a-
limentazione. Non utilizzare l’apparecchiatura finché non è
stata controllata da un tecnico certificato. La mancata os-
servanza di queste istruzioni causerà rischi potenzialmente
letali.
· Collegare l’alimentatore a una presa elettrica facilmente ac-
cessibile in modo da poter scollegare immediatamente l’ap-
parecchiatura in caso di emergenza.
· Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con oggetti af-
filati o caldi e tenerlo lontano da fiamme libere. Non tirare
mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa, tirare
sempre la spina.
· Non trasportare mai l’apparecchiatura per il cavo.
· Non tentare mai di aprire autonomamente l’alloggiamento
dell’apparecchiatura.
· Non inserire oggetti nell’alloggiamento dell’apparecchiatura.
· Non lasciare mai l’apparecchiatura incustodita durante l’uso.
· Questo apparecchio deve essere utilizzato da personale quali-
ficato in cucina del ristorante, mense o personale del bar, ecc.
· Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone
che non hanno esperienza e conoscenza.
· Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam-
bini.
· Tenere l’apparecchiatura e i relativi collegamenti elettrici fuo-
ri dalla portata dei bambini.
· Non utilizzare mai accessori o altri dispositivi diversi da quelli
forniti con l’apparecchiatura o raccomandati dal produtto-
re. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe
rappresentare un rischio per la sicurezza dell’utente e dan-
neggiare l’apparecchiatura. Utilizzare solo parti e accessori
originali.
· Non utilizzare l’apparecchiatura mediante un timer esterno o
un sistema di controllo remoto.
· Non posizionare l’apparecchiatura su un oggetto riscaldante
(benzina, elettrica, cucina a carbone, ecc.).
· Non coprire l’apparecchiatura in funzione.
· Non posizionare oggetti sopra l’apparecchiatura.
· Non utilizzare l’apparecchiatura in prossimità di fiamme libe-
re, materiali esplosivi o infiammabili. Utilizzare sempre l’ap-
parecchiatura su una superficie orizzontale, stabile, pulita,
resistente al calore e asciutta.
· L’apparecchiatura non è adatta per l’installazione in un’area
in cui è possibile utilizzare un getto d’acqua.
· Lasciare uno spazio di almeno 20 cm intorno all’apparecchia-
tura per la ventilazione durante l’uso.
23
· AVVERTENZA! Mantenere tutte le aperture di ventilazione dell’apparecchiatura libere da ostruzioni.
Istruzioni di sicurezza speciali
· Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
·
ATTENZIONE! RISCHIO DI USTIONI! SUPERFICI CAL-
DE! La temperatura delle superfici accessibili potreb-
be essere molto elevata durante l’uso. Toccare solo il
pannello di controllo, le maniglie, gli interruttori, le manopole
di controllo del timer o le manopole di controllo della tempe-
ratura.
· Viene fornito un terminale di collegamento equipotenzia-
IT
le per consentire il collegamento incrociato con altre
apparecchiature.
· Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sosti-
tuito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da per-
sone qualificate in modo analogo per evitare rischi. (Cavo di
alimentazione fisso all’interno, ma può essere sostituito)
· AVVERTENZA! Grassi e olio diventano molto caldi durante il
funzionamento. Attenzione.
· Utilizzare solo pentole del tipo e delle dimensioni raccoman-
date. (Vedere —> Attrezzature di cottura adatte).
· Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi
non devono essere posizionati sulla piastra di riscaldamento
poiché possono riscaldarsi.
· Non installare l’apparecchiatura vicino a oggetti e apparecchi
che potrebbero essere interessati da un campo magnetico,
come ad esempio TV, radio, carte di credito e carte di credito.
· AVVERTENZA! Se la superficie di riscaldamento è incrinata o
danneggiata, spegnere l’apparecchiatura per evitare la possi-
bilità di scosse elettriche.
· Non posizionare contenitori in alluminio e plastica su super-
fici calde.
· Le superfici non devono essere utilizzate per la conservazione.
· Quando si utilizza l’apparecchiatura, tenere presente che gli
anelli, gli orologi o oggetti simili indossati dall’utente posso-
no surriscaldarsi quando sono troppo vicini alla superficie
riscaldante.
· Assicurarsi che l’apparecchiatura non sia installata in pros-
simità di vapori d’acqua o vapori grassi. La ventola dell’ap-
parecchiatura assorbe questi vapori, causando l’accumulo di
grasso o umidità. Ciò può causare un cortocircuito nell’appa-
recchiatura. Pulire regolarmente il filtro antigrasso.
· Non posizionare pentole vuote sull’apparecchiatura durante il
funzionamento, in quanto ciò potrebbe danneggiare le pento-
le e causare gravi danni all’apparecchiatura.
·
ATTENZIONE! Questo apparecchio emet-
terà radiazioni elettromagnetiche non io-
nizzanti.
Uso previsto
· Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato per elettrodomestici commerciali, ad esempio nelle cucine di ristoranti, mense, ospedali e imprese commerciali come panetterie, macherie, ecc., ma non per la produzione di massa continua di alimenti.
· L’apparecchiatura è progettata per cucinare una varietà di alimenti riscaldando le pentole adatte. Qualsiasi altro utilizzo può causare danni all’apparecchiatura o lesioni personali.
24
· Il funzionamento dell’apparecchiatura per qualsiasi altro scopo deve essere considerato un uso improprio del dispositivo. L’utente sarà l’unico responsabile per l’uso improprio del dispositivo.
Installazione di messa a terra
Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezione I e deve essere collegata a una messa a terra di protezione. La messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un filo di fuga per la corrente elettrica. Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con spina di messa a terra o di collegamenti elettrici con filo di messa a terra. I collegamenti devono essere installati e messi a terra correttamente.
Pannello di controllo
(Fig. 1 a pagina 3) 1. Pulsante ON/Standby 2. Funzione timer con spia luminosa 3. Aumentare l’impostazione: Tempo / temperatura / potenza 4. Display digitale 5. Diminuisci impostazione: Tempo / temperatura / potenza 6. Funzione di alimentazione con spia luminosa 7. Funzione di temperatura con spia luminosa
Preparazione prima dell’uso
· Rimuovere tutte le confezioni protettive e l’involucro. · Controllare che il dispositivo sia in buone condizioni e con
tutti gli accessori. In caso di consegna incompleta o danneggiata, contattare immediatamente il fornitore. In questo caso, non utilizzare il dispositivo. · Pulire gli accessori e l’apparecchiatura prima dell’uso (vedere ==> Pulizia e manutenzione). · Assicurarsi che l’apparecchiatura sia completamente asciutta. · Posizionare l’apparecchiatura su una superficie orizzontale, stabile e resistente al calore, sicura contro gli schizzi d’acqua. · Conservare la confezione se si intende conservare l’apparecchiatura in futuro. · Conservare il manuale utente per riferimento futuro. NOTA! A causa dei residui di produzione, l’apparecchiatura può emettere un odore leggero durante i primi utilizzi. Ciò è normale e non indica alcun difetto o pericolo. Assicurarsi che l’apparecchiatura sia ben ventilata.
Istruzioni operative
· Collocare una pentola o una padella idonea al centro della superficie riscaldante dell’apparecchiatura. (Vedere –> Attrezzature di cottura adatte).
Nota: Non posizionare la vaschetta vuota in quanto ciò potrebbe danneggiare la vaschetta e l’apparecchiatura. · Collegare la spina di alimentazione a una presa di alimen-
tazione elettrica idonea. Il tasto On/Standby (1) si accende e l’apparecchiatura è ora in modalità Standby. · Quindi, accendere l’apparecchiatura premendo il tasto On/ Standby (1) e il tasto di accensione (6) lampeggeranno. · Quindi, scegliere di premere il pulsante di accensione (6) o il pulsante della temperatura (7) per iniziare la cottura. Se il tasto timer (2) non è impostato, l’apparecchiatura funzionerà continuamente. · Una volta terminata la cottura, passare alla modalità Standby
premendo il pulsante On/Standby (1). Il display digitale (4) e tutti i pulsanti si spengono tranne il pulsante On/Standby (1). Nota: Se non viene premuto alcun pulsante sul pannello di controllo durante il funzionamento per 2 ore, l’apparecchiatura passerà automaticamente alla modalità Standby.
Impostazione del livello di potenza · Durante il funzionamento, premere il pulsante di accensione
(6) per attivarlo. La spia (6) si accende. · Utilizzare l’impostazione di aumento (3) o il pulsante di impo-
stazione di riduzione (5) per aumentare o diminuire il livello di potenza (intervallo: 100W ~ 3.500 W). L’impostazione predefinita è 100W. Un livello di potenza più elevato è adatto per la cottura a vapore.
Impostazione del livello di temperatura · Durante il funzionamento, premere il pulsante della tempera-
tura (7) per attivarlo. La spia (7) si accende. · Utilizzare il pulsante di impostazione dell’aumento (3) o
dell’abbassamento (5) per aumentare o diminuire il livello di temperatura (intervallo: 35 °C ~ 240 °C). L’impostazione predefinita è 100°C. Un livello di temperatura più elevato è adatto per arrostire, grigliare o friggere. ATTENZIONE! La temperatura programmata è quella della piastra di vetro e non la temperatura nel gastronorm!
Impostazione del timer · Dopo aver impostato la potenza o la temperatura per la cot-
tura, è possibile scegliere l’impostazione del timer. Premere il tasto timer (2) per attivare. La spia (2) si accende. · Utilizzare il pulsante di impostazione di aumento (3) o di riduzione (5) per aumentare o diminuire il tempo di cottura (intervallo: 0 min ~ 180 min). L’impostazione predefinita è 0 min. · Quando il timer è impostato, verrà memorizzato automaticamente entro 5 secondi. L’apparecchiatura inizierà quindi a funzionare. Visualizza il tempo rimanente e l’impostazione di potenza/temperatura alternativamente sul display (4). · L’apparecchiatura entrerà in modalità Standby una volta trascorso il tempo impostato. · Se il tempo impostato viene ridotto manualmente a “0 min”, l’apparecchiatura passa immediatamente in modalità Standby. Nota: 1. Premere e tenere premuto il pulsante di impostazione au-
mento (3) o il pulsante di impostazione riduzione (5) per una regolazione rapida. 2. Dopo un periodo di funzionamento prolungato, è normale che la ventola di raffreddamento interna continui a funzionare in modalità Standby per un certo periodo di tempo. Prima di scollegare l’apparecchiatura, attendere che la ventola di raffreddamento smetta di funzionare. 3. La superficie dell’apparecchiatura è ancora calda dopo il passaggio alla modalità Standby. Attendere che si raffreddi completamente prima di toccare.
Attrezzature di cottura adatte
Adatto
Non adatto
Parte inferiore delle pentole
Fondo piatto (Fig. 2 a pagina 3)
Fondo curvo, irregolare, arrotondato (Fig. 3 a pagina 3)
Materiale
Pentole con fondo in ferro, ghisa, acciaio inossidabile magnetico o ghisa smaltata.
Pentole con fondo in ceramica, vetro, rame, bronzo o alluminio.
Diametro del fondo Tipo di pentole
Tra 14 cm e 28 cm.
Meno di 14 cm o più di 28 cm.
Pentole con spessore Contenitori o lattine
IT
inferiore superiore a completamente chiusi.
1,5 mm.
Nota: L’utilizzo di una pentola o di una padella non adatta alla cottura a induzione può danneggiare l’apparecchiatura.
Pulizia e manutenzione
· ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchiatura dall’alimentazione e raffreddarla prima di riporla, pulirla e sottoporla a manutenzione.
· Non utilizzare getti d’acqua o scovolino per la pulizia e non spingere l’apparecchiatura sotto l’acqua, in quanto le parti si bagnano e potrebbero verificarsi scosse elettriche.
· Se l’apparecchiatura non viene mantenuta in un buon stato di pulizia, ciò può influire negativamente sulla durata 0 dell’apparecchiatura e causare una situazione pericolosa.
· I residui di cibo devono essere puliti e rimossi regolarmente dall’apparecchiatura. Se l’apparecchiatura non viene pulita correttamente, ridurrà la sua durata e potrebbe causare condizioni pericolose durante l’uso.
Pulizia · Pulire la superficie esterna raffreddata con un panno o una
spugna leggermente inumiditi con una soluzione detergente delicata. · Per motivi di igiene, l’apparecchiatura deve essere pulita prima e dopo l’uso. · Evitare che l’acqua entri in contatto con i componenti elettrici. · Non immergere mai l’apparecchiatura in acqua o altri liquidi. · Non utilizzare mai detergenti aggressivi, spugne abrasive o detergenti contenenti cloro. Non utilizzare lana d’acciaio, utensili metallici o oggetti appuntiti o appuntiti per la pulizia. Non utilizzare benzina o solventi! · Nessuna parte può essere lavata in lavastoviglie.
Manutenzione · Controllare regolarmente il funzionamento dell’apparecchia-
tura per evitare gravi incidenti. · Se si nota che l’apparecchiatura non funziona correttamente
o che c’è un problema, smettere di usarla, spegnerla e contattare il fornitore. · Tutti i lavori di manutenzione, installazione e riparazione devono essere eseguiti da tecnici specializzati e autorizzati o raccomandati dal produttore.
25
Trasporto e stoccaggio · Prima della conservazione, assicurarsi sempre che l’appa-
recchiatura sia stata scollegata dall’alimentazione e completamente raffreddata. · Conservare l’apparecchiatura in un luogo fresco, pulito e asciutto. · Non posizionare mai oggetti pesanti sull’apparecchiatura, in quanto ciò potrebbe danneggiarla. · Non spostare l’apparecchiatura mentre è in funzione. Scollegare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica durante lo spostamento e tenerla in basso.
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare
RO
la tabella seguente per la soluzione. Se il problema persiste, contattare il fornitore/fornitore di servizi.
Problemi
Possibile causa
Possibile soluzione
L’apparecchiatura non si accende.
– La spina di alimentazione non è collegata correttamente alla presa elettrica.
– Il pulsante On/ Standby (1) non è premuto.
– Controllare la spina di alimentazione per assicurarsi che sia collegata correttamente.
– Premere il pulsante On/Standby (1) per avviare il funzionamento.
La ventola di raffreddamento funziona anche dopo che l’apparecchiatura è passata alla modalità Standby.
– È normale. La ventola di raffreddamento continua a funzionare in modalità Standby per un certo periodo di tempo per raffreddare tutti gli elementi interni.
– Attendere che la ventola di raffreddamento smetta di ruotare.
Identificazione codice di errore
Codici di errore E 1
E 2 E 3
Possibile causa La temperatura dell’apparecchiatura è troppo alta
Ventola di raffreddamento difettosa La padella o la pentola è surriscaldata. È possibile che la padella si svuoti e l’apparecchiatura si spenga per la protezione. La tensione di alimentazione è anomala. (La tensione di alimentazione è troppo alta o troppo bassa)
Possibile soluzione
Eliminare tutti gli ostacoli che circondano l’apparecchiatura. Scollegare l’apparecchiatura, rimuovere la padella o la pentola, attendere che l’apparecchiatura si raffreddi completamente. Contattare il fornitore.
Scollegare l’apparecchiatura, rimuovere la padella o la pentola, attendere che l’apparecchiatura si raffreddi completamente. E assicurati che l’acqua sia all’interno della padella. Assicurarsi che l’apparecchiatura sia collegata a un’alimentazione elettrica adeguata.
26
Garanzia
Qualsiasi difetto che comprometta la funzionalità dell’apparecchiatura che diventi evidente entro un anno dall’acquisto sarà riparato mediante riparazione o sostituzione gratuita, a condizione che l’apparecchiatura sia stata utilizzata e sottoposta a manutenzione in conformità alle istruzioni e non sia stata in alcun modo abusata o utilizzata in modo improprio. I Suoi diritti legali non sono compromessi. Se l’apparecchiatura è richiesta in garanzia, indicare dove e quando è stata acquistata e includere la prova di acquisto (ad es. ricevuta). In linea con la nostra politica di sviluppo continuo del prodotto, ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche del prodotto, dell’imballaggio e della documentazione senza preavviso.
Smaltimento e ambiente
Durante lo smantellamento dell’apparecchiatura, il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Al contrario, è responsabilità dell’utente smaltire le apparecchiature di scarto consegnandole a un punto di raccolta designato. La mancata osservanza di questa regola può essere penalizzata in conformità con le normative applicabili sullo smaltimento dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature di scarto al momento dello smaltimento contribuiranno a preservare le risorse naturali e a garantire che vengano riciclate in modo da proteggere la salute umana e l’ambiente. Per ulteriori informazioni su dove è possibile depositare i rifiuti per il riciclaggio, contattare la società locale di raccolta rifiuti. I produttori e gli importatori non si assumono alcuna responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ecologico, né direttamente né tramite un sistema pubblico.
ROMÂN
Stimate client, V mulumim pentru achiziionarea acestui aparat electrocasnic Hendi. Citii cu atenie acest manual de utilizare, acordând o atenie deosebit reglementrilor de siguran evideniate mai jos, înainte de a instala i utiliza acest aparat pentru prima dat.
Instruciuni de siguran
· Utilizai aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput,
conform descrierii din acest manual.
· Productorul nu este rspunztor pentru nicio daun cauzat
de funcionarea incorect i utilizarea necorespunztoare.
·
PERICOL! RISC DE ELECTROCUTARE! Nu încercai s
reparai aparatul singur. Nu scufundai componentele
electrice ale aparatului în ap sau în alte lichide. Nu inei
niciodat aparatul sub jet de ap.
· NU UTILIZAI NICIODAT UN APARAT DETERIORAT! Verifi-
cai periodic conexiunile electrice i cablul pentru a depista
eventualele deteriorri. Dac este deteriorat, deconectai
aparatul de la sursa de alimentare. Orice reparaii trebuie
efectuate numai de ctre un furnizor sau o persoan califica-
t pentru a evita pericolul sau vtmarea.
· AVERTISMENT! Când poziionai aparatul, direcionai cablul
de alimentare în siguran, dac este necesar, pentru a evita
tragerea accidental, deteriorarea, contactul cu suprafaa de
înclzire sau riscul de împiedicare.
· AVERTISMENT! Atât timp cât techerul este în priz, aparatul
este conectat la sursa de alimentare. · AVERTISMENT! Oprii ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte de a-l
deconecta de la sursa de alimentare, curare, întreinere sau depozitare. · Conectai aparatul la o priz electric numai cu tensiunea i frecvena menionate pe eticheta aparatului. · Nu atingei techerul/conexiunile electrice cu mâinile umede sau umede. · inei aparatul i techerul/conexiunile la distan de ap i alte lichide. Dac aparatul cade în ap, scoatei imediat conexiunile sursei de alimentare. Nu utilizai aparatul pân când nu a fost verificat de un tehnician certificat. Nerespectarea acestor instruciuni va cauza riscuri care pun viaa în pericol. · Conectai sursa de alimentare la o priz electric uor accesibil, astfel încât s putei deconecta imediat aparatul în caz de urgen. · Asigurai-v c cablul nu intr în contact cu obiecte ascuite sau fierbini i inei-l la distan de foc deschis. Nu tragei niciodat de cablul de alimentare pentru a-l scoate din priz, tragei întotdeauna de fi. · Nu transportai niciodat aparatul de cablu. · Nu încercai niciodat s deschidei singur carcasa aparatului. · Nu introducei obiecte în carcasa aparatului. · Nu lsai niciodat aparatul nesupravegheat în timpul utilizrii. · Acest aparat trebuie utilizat de personal instruit în buctria restaurantului, cantinelor sau barului etc. · Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care nu au experien i cunotine suficiente. · Acest aparat nu trebuie utilizat de copii în niciun caz. · Nu lsai aparatul i conexiunile sale electrice la îndemâna copiilor. · Nu utilizai niciodat accesorii sau alte dispozitive suplimentare în afar de cele furnizate împreun cu aparatul sau recomandate de productor. Nerespectarea acestei instruciuni poate reprezenta un risc pentru utilizator i poate deteriora aparatul. Utilizai numai piese i accesorii originale. · Nu utilizai acest aparat cu ajutorul unui cronometru extern sau al unui sistem de telecomand. · Nu aezai aparatul pe un obiect de înclzire (benzin, electric, aragaz cu crbune etc.). · Nu acoperii aparatul în timpul funcionrii. · Nu aezai obiecte pe aparat. · Nu utilizai aparatul în apropierea flcrilor deschise, a materialelor explozive sau inflamabile. Utilizai întotdeauna aparatul pe o suprafa orizontal, stabil, curat, rezistent la cldur i uscat. · Aparatul nu poate fi instalat într-o zon în care poate fi utilizat un jet de ap. · Lsai un spaiu de cel puin 20 cm în jurul aparatului pentru ventilare în timpul utilizrii. · AVERTISMENT! Pstrai toate orificiile de ventilaie de pe aparat ferite de obstrucii.
Instruciuni speciale privind sigurana
· Acest aparat este destinat utilizrii comerciale.
·
PRECAUIE! RISC DE ARSURI! SUPRAFEE FIER-
BINI! Temperatura suprafeelor accesibile poate fi
foarte ridicat în timpul utilizrii. Atingei numai pa-
noul de comand, mânerele, comutatoarele, butoanele de
comand a cronometrului sau butoanele de comand a tem-
peraturii.
· Este furnizat un terminal de legtur echipotenial pen-
tru a permite legarea încruciat cu alte echipamente.
· În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de ctre productor, agentul su de service
sau persoane cu o calificare similar pentru a evita orice pe-
ricol. (Fixarea cablului de alimentare în interior, dar poate fi
înlocuit)
RO
· AVERTISMENT! Grsimea i uleiul devin foarte fierbini în
timpul funcionrii. Atenie la acest lucru.
· Folosii numai vase de gtit de tipul i dimensiunea recoman-
date. (Consultai —> Echipament de gtit adecvat).
· Obiectele metalice, cum ar fi cuitele, furculiele, lingurile i
capacele nu trebuie puse pe placa de înclzire, deoarece se
pot înfierbânta.
· Nu instalai aparatul lâng obiecte i aparate care pot fi afec-
tate de un câmp magnetic, cum ar fi televizoare, radiouri,
carduri bancare i carduri de credit.
· AVERTISMENT! Dac suprafaa de înclzire este crpat sau
deteriorat, oprii aparatul pentru a e



















