Bosch 18v-150 C Cordless Biturbo Brushless Combi Drill Instruction Manual

18V-150 C Cordless BITURBO Brushless Combi Drill

Product Information

The Bosch Power Tools GSR | GSB Professional 18V-150 C is a
cordless drill that can be used for drilling and screwing
applications. It comes with a user interface that provides
technical information and a battery charge indicator. The drill has
a maximum torque of 150 Nm and can be used with various battery
types.

Technical Specifications

  • Voltage: 18V
  • No-load speed: 0 – 2,100 RPM
  • Max torque: 150 Nm
  • Chuck capacity: 1.5 – 13 mm
  • Weight: 2.1 kg
  • Noise level: 81 dB(A) – 105 dB(A)

Included Components

  • Drill (GSR or GSB)
  • Battery
  • Charger
  • Auxiliary handle

Product Usage Instructions

Safety Instructions

Before using the Bosch Power Tools GSR | GSB Professional
18V-150 C, read all safety instructions, illustrations, and
technical data provided with the tool to avoid electric shock,
fire, and/or serious injury. Keep all safety instructions and
manuals for future reference.

The term “power tool” used in the safety instructions refers to
both corded and cordless power tools.

Keep your work area clean and well-lit. Use a residual current
device if the tool must be used in a damp environment. Be alert and
pay attention to what you are doing. Use personal protective
equipment such as eye protection, gloves, and earplugs when
necessary.

Using the Drill

Insert the battery into the drill and slide it until it clicks
into place. To remove the battery, press the battery release button
and slide the battery out of the drill.

To insert a drill bit or screwdriver bit, open the chuck by
turning it counterclockwise. Insert the bit into the chuck and
tighten it by turning it clockwise. To remove the bit, open the
chuck and pull the bit out.

To operate the drill, press the trigger. The more you press the
trigger, the faster the drill will rotate. Release the trigger to
stop the rotation.

Use the auxiliary handle for better control and stability when
drilling or screwing. The handle can be attached to different
positions on the drill depending on your preference.

Charging the Battery

To charge the battery, insert it into the charger. The charger
will automatically detect the battery type and adjust the charging
process accordingly. The battery charge indicator on the drill will
show the current charge level of the battery.

When the battery is fully charged, remove it from the charger
and insert it into the drill. A fully charged battery should
provide enough power for several hours of use.

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 6Y0 (2021.09) AS / 295
1 609 92A 6Y0

GSR | GSB Professional
18V-150 C

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás

ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod

lt Originali instrukcija
ko
ar fa

2 |

Deutsch ………………………………………….. Seite 7 English …………………………………………… Page 15 Français ………………………………………….. Page 23 Español ………………………………………… Página 32 Português ………………………………………. Página 41 Italiano …………………………………………. Pagina 50 Nederlands ……………………………………… Pagina 59 Dansk ……………………………………………. Side 68 Svensk ………………………………………….. Sidan 76 Norsk…………………………………………….. Side 83 Suomi ……………………………………………..Sivu 91 ………………………………………… 99 Türkçe…………………………………………… Sayfa 109 Polski ………………………………………….. Strona 118 Cestina ………………………………………… Stránka 127 Slovencina …………………………………….. Stránka 135 Magyar ……………………………………………Oldal 143 ……………………………………… 152 ……………………………………. 163 …………………………………………….. 173 Român ………………………………………… Pagina 183 …………………………………… 192 ………………………………….. 202 Srpski ………………………………………….. Strana 211 Slovenscina ……………………………………….Stran 219 Hrvatski ………………………………………..Stranica 228 Eesti………………………………………….. Lehekülg 236 Latviesu ………………………………………. Lappuse 244 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 253 ……………………………………….. 261 ………………………………………….. 270 ………………………………………….. 279

/

………………………………………….. I/i

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

Bosch Power Tools

| 3

(5) (4)

(9) (8) (7)

(6)

(2)

(1)

(17)

(25)

(3)

(16)

(14)

(13)

(15)
GSR 18V-150 C
Bosch Power Tools

(12) (11) (4)

(19) (10)
(18)
1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

4 |

(4)

(5)

(8)(9) (7)

(6)

(2)

(1)

(17)

(25)

(3)

(16)

(14)

(13)

(15)
GSB 18V-150 C
1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

(12) (11) (4)

(19) (10)
(18)
Bosch Power Tools

| 5

A

B

2

(16)

(16)

1

C

(15)
Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

6 |
D
(22) (21)
(20)

(23) (23)
(24) (13)

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen

und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-

zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-

cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff

,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-

werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-

trowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Deutsch | 7
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

8 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C können eine Explosion hervorrufen. u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und Schrauber
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. u Benutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle
kann zu Verletzungen führen. u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

Bosch Power Tools

dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten. u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
u Vorsicht! Bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs mit Bluetooth ® kann eine Storung anderer Gerate und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Gerate (z. B. Herzschrittmacher, Horgerate) auftreten. Ebenfalls kann eine Schadigung von Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit

Deutsch | 9
Bluetooth® nicht in der Nahe von medizinischen Geraten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in Flugzeugen. Vermeiden Sie den Betrieb uber einen langeren Zeitraum in direkter Korpernahe. Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Marken und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter Lizenz.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Der GSB ist zusätzlich bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk und Gestein. Daten und Einstellungen des Elektrowerkzeugs können bei eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 mittels Bluetooth® Funktechnologie zwischen Elektrowerkzeug und einem mobilen Endgerät ubertragen werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. (1) Werkzeugaufnahme (2) Schnellspannbohrfutter (3) Tiefenanschlag (4) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) (5) Flügelschraube für Tiefenanschlageinstellung (6) Einstellring Drehmomentvorwahl (7) Betriebsarten-Wahlschalter (8) Gangwahlschalter (9) LED für elektronischen Winkelerfassung (EAD) (10) Gurthalteclip (11) Akku (12) Akku-Entriegelungstaste (13) Arbeitslicht (User Interface) (14) User Interface (15) Bithaltera) (16) Drehrichtungsumschalter

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

10 | Deutsch

(17) Ein-/Ausschalter (18) Handgriff (isolierte Grifffläche) (19) Abdeckung Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (20) Taste für elektronischen Winkelerfassung (EAD)
(User Interface) (21) LED für voreingestellten Neigungswinkel der elektro-
nischen Winkelerfassung (EAD) (User Interface)

(22) LED für Elektrowerkzeug (User Interface) (23) LED für KickBack Control (User Interface) (24) Taste für KickBack Control (User Interface) (25) Bestellnummer Zusatzhandgriff 1 602 025 07Y a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Akku-Bohrschrauber Sachnummer Nennspannung LeerlaufdrehzahlA) ­ 1. Gang ­ 2. Gang SchlagzahlA) Drehmoment harter/weicher Schraubfall basierend auf ISO 5393 (2017)A) max. DrehmomentA) max. Bohr-Ø ­ Holz ­ Stahl ­ Mauerwerk Werkzeugaufnahme max. Schrauben-Ø Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014B) empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb und bei Lagerung kompatible Akkus
empfohlene Akkus für volle Leistung empfohlene Ladegeräte
A) Gemessen bei 20­25 °C mit Akku ProCORE18V 8.0Ah. B) Gemessen mit GBA 18V 1.5Ah und GBA 18V 12.0Ah.

GSR 18V-150 C

GSB 18V-150 C

3 601 JJ5 0..

3 601 JJ5 1..

V=

18

18

min-1

0­550

0­550

min-1

0­2200

0­2200

min-1

­

0­30000

Nm

100/84

100/84

Nm

150

150

mm

150

150

mm

16

16

mm

20

1,5­13

1,5­13

mm

13

13

kg

2,4­3,5

2,5­3,6

°C

0 … +35

0 … +35

°C

­20 … +50

­20 … +50

GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V… 5,5 Ah
GAL 18… GAX 18… GAL 36…

GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V… 5,5 Ah
GAL 18… GAX 18… GAL 36…

Geräusch-/Vibrationsinformationen

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1.

GSR 18V-150 C

GSB 18V-150 C

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise

Schalldruckpegel

dB(A)

81

94

Schallleistungspegel

dB(A)

92

105

Unsicherheit K

dB

5

5

Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-1:

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

Bosch Power Tools

Deutsch | 11

Bohren: ah K Schlagbohren: ah K

GSR 18V-150 C

GSB 18V-150 C

m/s2

< 2,5

< 2,5

m/s2

1,5

1,5

m/s2

­

9,5

m/s2

­

1,5

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 einsetzen
Fur Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 lesen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung.
Akku laden
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die ,,Electronic Cell Protection (ECP)” gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen Der Akku (11) verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste (12) herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten. Zur Entnahme des Akkus (11) drücken Sie die Entriegelungstaste (12) und ziehen den Akku aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die grunen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgrunden ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich. Drucken Sie die Taste fur die Ladezustandsanzeige oder
, um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku möglich. Leuchtet nach dem Drucken der Taste fur die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden. Hinweis: Der Akku-Ladezustand wird auch am User Interface (14) angezeigt (siehe ,,Zustandsanzeigen”, Seite 14).
Akku-Typ GBA 18V…

LEDs Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün

Kapazität 60-100 % 30-60 %

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

12 | Deutsch
LEDs Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün
Akku-Typ ProCORE18V…

Kapazität 5-30 % 0-5 %

LEDs Dauerlicht 5× grün Dauerlicht 4× grün Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün

Kapazität 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Zusatzgriff
u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff (4).
Dieses Elektrowerkzeug darf nur mit dem Zusatzgriff mit der Bestellnummer 1 602 025 07Y verwendet werden. u Stellen Sie vor allen Arbeiten sicher, dass der Zusatz-
griff fest angezogen ist. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. Beachten Sie, dass der Zusatzgriff mit einem für die Befestigungsmethode geeigneten Drehmoment festgezogen wird, befestigen Sie diesen so am Elektrowerkzeug, dass jegliche Bewegung des Zusatzgriffs um oder entlang der Bohrachse ausgeschlossen ist.
Zusatzgriff montieren Um den Zusatzgriff zu öffnen, drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (4) entgegen dem Uhrzeigersinn. Ziehen Sie das Zwischenstück des Zusatzgriffs zurück und halten es in dieser Position. Schieben Sie den Zusatzgriff über das Bohrfutter, um den Zusatzgriff am Elektrowerkzeug anzubringen. Lassen Sie anschließend das Zwischenstück los. Drehen Sie danach das untere Griffstück des Zusatzgriffs (4) im Uhrzeigersinn wieder fest.
Zusatzgriff schwenken Sie können den Zusatzgriff (4) beliebig schwenken, um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen. Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (4) entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zusatzgriff (4) in die gewünschte Position. Danach drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (4) im Uhrzeigersinn wieder fest.
Bohrtiefe einstellen Mit dem Tiefenanschlag (3) kann die gewünschte Bohrtiefe X festgelegt werden. Lösen Sie die Flügelschraube für die Tiefenanschlageinstellung (5) und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatzgriff (4) ein.

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

Ziehen Sie den Tiefenanschlag (3) so weit heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags (3) der gewünschten Bohrtiefe X entspricht. Ziehen Sie die Flügelschraube für die Tiefenanschlageinstellung (5) wieder fest.
Werkzeugwechsel (siehe Bild A)
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (17) wird die Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (2) durch Drehen in Drehrichtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein. Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters (2) in Drehrichtung von Hand kräftig zu. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. ­ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. ­ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Elektrowerkzeuges führen. Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (16) auf die Mitte, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen Sie den geladenen Akku (11) in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Bosch Power Tools

Drehrichtung einstellen (siehe Bild B) Mit dem Drehrichtungsumschalter (16) können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter (17) ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (16) beidseitig bis zum Anschlag in Position . Linkslauf: Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (16) beidseitig bis zum Anschlag in Position .
Betriebsart einstellen
Bohren Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (7) auf das Symbol ,,Bohren”. Schrauben Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (7) auf das Symbol ,,Schrauben”. Schlagbohren (GSB 18V-150 C) Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (7) auf das Symbol ,,Schlagbohren”.
Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (17) und halten Sie ihn gedrückt. Die LED (13) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (17) und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (17) los.
Drehzahl einstellen Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (17) eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (17) bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
Drehmoment vorwählen (Gilt für Betriebsart Schrauben) Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl (6) können Sie das benötigte Drehmoment in 25 Stufen vorwählen. Sobald das eingestellte Drehmoment erreicht ist, wird das Einsatzwerkzeug gestoppt.
Mechanische Gangwahl u Betätigen Sie den Gangwahlschalter (8) nur bei Still-
stand des Elektrowerkzeuges. Gang 1: Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großem Bohrdurchmesser oder zum Schrauben. Gang 2: Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohrdurchmesser. u Schieben Sie den Gangwahlschalter immer bis zum
Anschlag. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.

Deutsch | 13
Schnellabschaltung (KickBack Control) Die Schnellabschaltung (KickBack Control) bietet eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug und erhöht dadurch den Anwenderschutz, im Vergleich zu Elektro-
werkzeugen ohne KickBack Control. Bei plötzlicher und unvorhersehbarer Rotation des Elektrowerkzeugs um die Bohrerachse schaltet das Elektrowerkzeug ab. Die Schnellabschaltung wird durch rotes Blinken der LED (22), ein blitzendes Licht des Arbeitslichts (13) sowie ein rotes Leuchten der LED für KickBack Control (23) am Elektrowerkzeug angezeigt. Zur Wiederinbetriebnahme lassen Sie den Ein-/Ausschalter los und betätigen Sie ihn erneut. u Ist die Funktion KickBack Control defekt, lässt sich
das Elektrowerkzeug nicht mehr einschalten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzeilen reparieren. Die Schnellabschaltung kann am User Interface (14) mit der Taste (24) deaktiviert werden. Wird das Elektrowerkzeug länger als 5 Minuten nicht benutzt oder wird der Akku entnommen, schaltet sich die Schnellabschaltung automatisch wieder ein. Der aktuelle Zustand wird uber die LED für KickBack Control (23) am User Interface (14) angezeigt. Beachten Sie, dass das Warnlicht nicht aus allen Richtungen sichtbar ist. Bei starkem Sonnenlicht ist das Warnlicht schlecht zu erkennen.
Electronic Angle Detection (EAD) Mit der elektronischen Winkelerfassung (EAD) kann ein Neigungswinkel vorgewählt werden, den das Elektrowerkzeug beim Arbeiten erkennt und dem Benutzer anzeigt. Damit ist es beispielsweise möglich, rechtwinklig in eine schräge Fläche zu bohren oder zu schrauben. Die elektronischen Winkelerfassung (EAD) wird uber das User Interface (14) gesteuert. Wählen Sie einen Winkel (45°, 60°, benutzerdefiniert) am User Interface (14) aus. Hinweis: In den Werkseinstellungen beträgt der benutzerdefinierte Winkel 90°. Dieser kann über die Bosch-App angepasst werden. Drücken Sie zur Einstellung des Winkels so oft die Taste für die elektronischen Winkelerfassung (EAD) (20), bis die LED des gewünschten Neigungswinkels (21) zu blinken beginnt. Neben der LED des gewünschten Neigungswinkels (21) beginnt auch die LED für elektronischen Winkelerfassung (EAD) (9) gelb zu blinken. Positionieren Sie das Elektrowerkzeug nun auf der gewünschten Oberfläche und halten Sie es möglichst ruhig. Hinweis: Wird das Elektrowerkzeug während des Initiierungsprozesses nicht ruhig gehalten, endet der Initiierungsprozesses automatisch nach 10 Sekunden und der letzte eingestellte Wert wird wieder hergestellt. Das Elektrowerkzeug beginnt nach der Positionierung mit dem Initiierungsprozess. Während des Initiierungsprozesses wird die gewünschte Oberfläche eingelernt. Der Initierungsprozess ist abgeschlossen, wenn die LED für die elektronischen Winkelerfassung (EAD) (9) für ca. 1 Sekunde grün leuchtet und dann erlischt und die LED für den Neigungswinkel (21) dauerhaft leuchtet.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

14 | Deutsch
Entfernen Sie das Elektrowerkzeug von der Oberfläche. Richten Sie das Elektrowerkzeug im gewünschten Neigungswinkel zur eingelernten Oberfläche aus. Die LED (22) leuchtet gelb, wenn der Neigungswinkel im Bereich +/- 10° vom voreingestellten Neigungswinkel liegt. Wird ein Neigungswinkel von +/- 3° zum voreingestellten Neigungswinkel erreicht, leuchtet die LED (9) grün. Um die elektronischen Winkelerfassung (EAD) zu beenden, drücken Sie die Taste der elektronischen Winkelerfassung (EAD) (20) so lange, bis keine der LEDs für die Winkelauswahl (21)

mehr leuchtet (45° 60° Benutzerdefiniert Aus). Der eingestellte Winkel sowie die Referenzfläche bleiben auch bei einem Akkuwechsel erhalten oder wenn das Elektrowerkzeug aus dem Ruhemodus wieder aufgeweckt wird.
User Interface (siehe Bild D) Das User Interface (14) dient zur Einstellung und Prüfung eines Neigungswinkels im Rahmen der elektronischen Winkelerfassung (EAD), zur Deaktivierung der Schnellabschaltung (KickBack Control) sowie zur Zustandsanzeige des Elektrowerkzeugs.

Zustandsanzeigen

Zustandsanzeige

Bedeutung/Ursache

Elektrowerkzeug (22)

grün

Status OK

gelb

Kritische Temperatur ist erreicht, Akku fast leer

oder KickBack Control ausgeschaltet

rot leuchtend

Elektrowerkzeug ist uberhitzt oder Akku leer

rot blinkend

Ruckschlagabschaltung hat ausgelöst

blau blinkend

Elektrowerkzeug ist mit mobilem Endgerät verbunden oder Einstellungen werden ubertragen

Lösung
­ Lassen Sie das Elektrowerkzeug im Leerlauf laufen und abkühlen, tauschen bzw. laden Sie bald den Akku oder drücken Sie die KickBack Taste Lassen Sie das Elektrowerkzeug abkuhlen oder tauschen bzw. laden Sie den Akku Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und wieder ein ­

Zustandsanzeige Elektrowerkzeug (9) Bedeutung/Ursache

grün

Ausgewählter Winkel ist mit einer Toleranz von +/-3° zur eingelernten Oberfläche

erreichtA)

gelb

Ausgewählter Winkel ist mit einer Toleranz von +/-10° zur eingelernten Oberfläche

erreichtA)

Gelb blinkend, dann kurz grün leuchtend Oberfläche wird eingelernt

Gelb blinkend, dann kurz gelb leuchtend Initialisierungsprozess nicht korrekt durchgeführt

A) Die absolute Messgenauigkeit kann aufgrund unterschiedlicher Bedingungen variieren (z.B. Fehlausrichtung vom Gerät zur Schraube aufgrund des Spiels zwischen Schrauber-Bit und/oder -Adapter; Ebenheit der Oberfläche, zu der referenziert wird; …)

Connectivity-Funktionen In Verbindung mit dem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 stehen folgende Connectivity-Funktionen fur das Elektrowerkzeug zur Verfugung: ­ Registrierung und Personalisierung ­ Statusprufung, Ausgabe von Warnmeldungen ­ Allgemeine Informationen und Einstellungen ­ Verwaltung Fur Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 lesen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung.
Arbeitshinweise
u Das Elektrowerkzeug mit eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten.

u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Um Schrauberbit oder Universalbithalter zu entfernen, darf ein Hilfswerkzeug verwendet werden. Gurthalteclip Mit dem Gurthalteclip (10) können Sie das Elektrowerkzeug z. B. an einem Gurt einhängen. Sie haben dann beide Hände frei und das Elektrowerkzeug ist jederzeit griffbereit.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

Bosch Power Tools

u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 E-Mail: [email protected] Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: [email protected] Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

English | 15
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport”, Seite 15).

English

Safety Instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cord-

less) power tool.

Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

16 | English
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care u Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion. u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

Bosch Power Tools

specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Safety information for drills and screwdrivers
Safety instructions for all operations u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss. u Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause
personal injury. u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits u Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. u Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. u Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure.Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety warnings u Hold the power tool securely. When tightening and
loosening screws be prepared for temporarily high torque reactions. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool. u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
Bosch Power Tools

English | 17
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.
u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload. Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting.
u Switch the power tool off immediately if the application tool becomes blocked. Be prepared for high torque reactions which cause kickback. The application tool becomes blocked when it becomes jammed in the workpiece or when the power tool becomes overloaded.
u Caution! When using the power tool with Bluetooth®, a fault may occur in other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids). Also, damage to people and animals in the immediate vicinity cannot be completely excluded. Do not use the power tool with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas with a potentially explosive atmosphere or in blasting areas. Do not use the power tool with Bluetooth® in aircraft. Avoid using the product near your body for extended periods.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended use
The power tool is intended for driving and loosening screws and for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. The GSB is also designed for impact drilling in brick, masonry and stone. With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 inserted, power tool data and settings can be transferred between the power tool and a mobile device by means of Bluetooth® wireless technology.
1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

18 | English

Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Tool holder (2) Keyless chuck (3) Depth stop (4) Auxiliary handle (insulated gripping surface) (5) Wing bolt for depth stop adjustment (6) Torque presetting ring (7) Mode selector switch (8) Gear selector switch (9) LED for electronic angle detection (EAD) (10) Belt clip (11) Rechargeable battery (12) Battery release button (13) Worklight (user interface)

(14) User interface (15) Bit holdera) (16) Rotational direction switch (17) On/off switch (18) Handle (insulated gripping surface) (19) Bluetooth® Low Energy Module cover GCY 42 (20) Button for electronic angle detection (EAD) (user in-
terface) (21) LED for preset slope angle of electronic angle detec-
tion (EAD) (user interface) (22) LED for power tool (user interface) (23) LED for KickBack Control (user interface) (24) Button for KickBack Control (user interface) (25) Auxiliary handle order number 1 602 025 07Y a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Cordless drill/driver

Article number

Rated voltage

V=

No-load speedA)

­ First gear

min-1

­ Second gear

min-1

Impact rateA)

min-1

Torque, hard/soft screwdriving application based on ISO

Nm

5393 (2017)A)

Max. torqueA)

Nm

Max. drilling diameter

­ Wood

mm

­ Steel

mm

­ Masonry

mm

Tool holder

Max. screw diameter

mm

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014B)

kg

Recommended ambient temperature during charging

°C

Permitted ambient temperature during operation and

°C

during storage

Compatible rechargeable batteries

Recommended rechargeable batteries for maximum performance Recommended chargers

A) Measured at 20­25 °C with rechargeable battery ProCORE18V 8.0Ah. B) Measured with GBA 18V 1.5Ah and GBA 18V 12.0Ah.

GSR 18V-150 C 3 601 JJ5 0.. 18
0­550 0­2200
­ 100/84
150
150 16 ­
1.5­13 13
2.4­3.5 0 to +35 ­20 to +50
GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V… 5.5 Ah
GAL 18… GAX 18… GAL 36…

GSB 18V-150 C 3 601 JJ5 1.. 18
0­550 0­2200 0­30000 100/84
150
150 16 20
1.5­13 13
2.5­3.6 0 to +35 ­20 to +50
GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V… 5.5 Ah
GAL 18… GAX 18… GAL 36…

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

Bosch Power Tools

English | 19

Noise/Vibration Information

Noise emission values determined according to EN 62841-2-1.

GSR 18V-150 C

Typically, the A-weighted noise level of the power tool is

Sound pressure level

dB(A)

81

Sound power level

dB(A)

92

Uncertainty K

dB

5

Wear hearing protection!

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-1: Drilling:

ah

m/s2

< 2.5

K

m/s2

1.5

Impact drilling: ah K

m/s2

­

m/s2

­

GSB 18V-150 C
94 105
5
< 2.5 1.5 9.5 1.5

The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.
Assembly
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
Using the GCY 42 Bluetooth® Low Energy Module
Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.

Charging the Battery
u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates. u Do not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery can be damaged. Follow the instructions on correct disposal.
Removing the Battery The battery (11) is equipped with two locking levels to prevent the battery from falling out when pushing the battery release button (12) unintentionally. As long as the battery is inserted in the power tool, it is held in position by means of a spring. To remove the battery (11), press the release button (12) and pull the battery out of the power tool. Do not use force to do this.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

20 | English
Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. Note: The state of charge of the battery is also displayed on the user interface (14) (see “Status Indications”, page 22). Battery model GBA 18V…

LEDs 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light

Capacity 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

Battery model ProCORE18V…

LEDs 5× continuous green light 4× continuous green light 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light

Capacity 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Auxiliary handle
u Do not operate your power tool without the auxiliary handle (4).
This power tool must only be used with the auxiliary handle with the order number 1 602 025 07Y. u Before carrying out any work, make sure that the aux-
iliary handle is tightened. Loss of control can cause personal injury. Ensure that the auxiliary handle is tightened with a torque suited to the fastening method; fasten this to the power tool so that any movement of the auxiliary handle around or along the drilling axis is avoided.
Fitting the auxiliary handle To open the auxiliary handle, turn the lower gripping end of the auxiliary handle (4) in an anticlockwise direction. Pull back the intermediate piece of the auxiliary handle and hold it in this position. Slide the auxiliary handle over the drill chuck to mount the auxiliary handle on the power tool. Then let go of the intermediate piece . Afterwards, turn the lower gripping end of the auxiliary handle (4) clockwise to retighten it.

Swivelling the auxiliary handle You can swivel the auxiliary handle (4) to any angle for a safe work posture that minimises fatigue. Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (4) anticlockwise and swivel the auxiliary handle (4) into the required position. Afterwards, turn the lower gripping end of the auxiliary handle (4) clockwise to retighten it.
Setting the drilling depth You can use the depth stop (3) to set the required drilling depth X. Loosen the wing bolt for adjusting the depth stop (5) and insert the depth stop into the auxiliary handle (4). Pull the depth stop (3) far enough out that the distance between the drill bit tip and the edge of the depth stop (3) corresponds to the required drilling depth X. Retighten the wing bolt for adjusting the depth stop (5).
Changing the tool (see figure A)
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
The drill spindle is locked when the on/off switch (17) is not pressed. This makes it possible to change the application tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily. Open the keyless chuck (2) by turning it in the direction of rotation until the tool can be inserted. Insert the tool. Firmly tighten the keyless chuck (2) by turning it by hand in the direction of rotation . This will automatically lock the drill chuck.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. ­ Provide for good ventilation of the working place. ­ It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

Bosch Power Tools

Operation
Starting Operation
Inserting the battery Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can lead to malfunctions or damage to the power tool. Set the rotational direction switch (16) to the middle position to avoid unintentionally switching it on. Insert the charged battery (11) into the handle until you feel it engage and it is flush with the handle.
Setting the rotational direction (see figure B) The rotational direction switch (16) is used to change the rotational direction of the power tool. However, this is not possible while the on/off switch (17) is being pressed.
Rotate clockwise: Slide the rotational direction switch (16) on both sides until it stops in the position. Rotate anti-clockwise: Slide the rotational direction switch (16) on both sides until it stops in the position.
Setting the operating mode
Drilling Set the mode selector switch (7) to the “drilling” symbol. Screwdriving Set the mode selector switch (7) to the “screwdriving” symbol. Impact drilling (GSB 18V-150 C) Set the mode selector switch (7) to the “impact drilling” symbol.
Switching on/off To start the power tool, press and hold the on/off switch (17). The LED (13) lights up when the on/off switch (17) is lightly or fully pressed, meaning that the work area is illuminated in poor lighting conditions. To switch off the power tool, release the on/off switch (17).
Adjusting the Speed You can adjust the speed of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (17) to varying extents. A light pressure on the on/off switch (17) results in a low rotational speed. Increased pressure on the switch causes an increase in speed.
Preselecting torque (applies to screwdriving mode) The torque presetting ring (6) can be used to preselect the required torque in 25 stages. Once the set torque has been reached, the application tool will be stopped.
Mechanical gear selection u Only operate the gear selector (8) when the power
tool is not in use.

English | 21
First gear: Low speed range; for working with a large drilling diameter or for screwdriving. Second gear: High speed range; for working with a small drilling diameter. u Always push the gear selector switch as far as it will
go. Otherwise, the power tool may become damaged.
Rapid Shut-off (KickBack Control) The rapid shut-off function (KickBack Control) gives the user greater control over the power tool and offers them better protection than power tools that do not have Kick-
Back Control. The power tool will switch off if it suddenly and unforeseeably rotates around the drilling axis. The rapid shut-off is indicated by the LED (22) flashing red, a flashing light from the worklight (13) and the LED of the KickBack Control (23) lighting up red on the power tool. To switch the tool back on, release the on/off switch and then press it again. u It will no longer be possible to switch the power tool
on if the KickBack Control function is faulty. Have the power tool serviced by a qualified repair person using only original replacement parts. The rapid shut-off function can be deactivated on the user interface (14) with the button (24). If the power tool is not used for longer than 5 minutes or if the rechargeable battery is removed, the rapid shut-off function automatically switches back on. The current status is shown via the LED for KickBack Control (23) on the user interface (14). Please note that the warning light is not visible from all directions. The warning light is difficult to see in bright sunlight.
Electronic Angle Detection (EAD) With electronic angle detection (EAD), a slope angle can be preselected that the power tool detects during work and displays to the user. This means it is possible to drill or screw at right angles in a sloped surface, for example. Electronic angle detection (EAD) is controlled via the user interface (14). Select an angle (45°, 60°, user-defined) on the user interface (14). Note: The user-defined angle in the factory settings is 90°. This angle can be adjusted via the Bosch app. To adjust the angle, press the button for the electronic angle detection (EAD) (20) until the LED of the required slope angle (21) starts flashing. In addition to the LED of the required slope angle (21), the LED of the electronic angle detection (EAD) (9) also starts to flash yellow. Now position the power tool on the required surface and hold it as still as possible. Note: If the power tool is not held still during the initiating process, the initiating process will automatically end after 10 seconds and the last set value is restored. The power tool will start the initiating process once it is positioned. The required surface is taught in during the initiating process. The initiating process is complete when the LED of the electronic angle detection (EAD) (9) lights up green for

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

22 | English
approx. 1 second and then goes out, and the LED of the slope angle (21) lights up continuously. Remove the power tool from the surface. Align the power tool with the taught-in surface in the required slope angle. The LED (22) lights up yellow if the slope angle lies in the range +/-10° from the preset slope angle. If a slope angle within +/­ 3° of the preset slope angle is reached, the LED (9) lights up green. To end the electronic angle detection (EAD), press the button for the electronic angle detection (EAD) (20) until none of the LEDs for angle

selection (21) are lit up (45° 60° User-defined Off). The set angle and reference surface are saved even when changing the rechargeable battery or when waking up the power tool from sleep mode.
User Interface (see figure D) The user interface (14) is used to set and check a slope angle as part of the electronic angle detection (EAD), to deactivate the rapid shut-off (KickBack Control) and to indicate the status of the power tool.

Status Indications

Status indicator for power tool (22) Green Yellow
Illuminated red
Flashing red Flashing blue

Meaning/cause

Solution

Status OK Critical temperature has been reached, rechargeable battery is almost empty, or KickBack Control is switched off Power tool has overheated or rechargeable battery is empty KickBack shutdown has been triggered Power tool is connected to a mobile device or settings are being transferred

­ Run the power tool at no load and allow it to cool down, replace or charge the rechargeable battery soon, or press the KickBack button Allow the power tool to cool down, or replace or charge the rechargeable battery Switch the power tool off and on again ­

Status indicator for power tool (9) Meaning/cause

Green

Selected angle is reached with a tolerance of +/­ 3° to the taught-in surfaceA)

Yellow

Selected angle is reached with a tolerance of +/­ 10° to the taught-in surfaceA)

Flashing yellow, then briefly illuminated Surface is being taught in green

Flashing yellow, then briefly illuminated Initialisation process not carried out correctly yellow

A) The absolute measuring accuracy can vary based on different conditions (e.g. misalignment of the tool with the screw based on the interaction between screwdriver bit and/or adaptor; evenness of the surface which is referred to; etc.)

Connectivity functions In conjunction with the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, the following connectivity functions are available for the power tool: ­ Registration and personalisation ­ Status check, output of warning messages ­ General information and settings ­ Management Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.
Practical advice
u With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, the power tool is equipped with a radio interface. Local operating restrictions, e.g. in aircraft or hospitals, must be observed.
u Only apply the power tool to the screw when the tool is switched off. Rotating application tools can slip off.
An auxiliary tool can be used to remove the screwdriver bit or universal bit holder.

Belt clip You can use the belt clip (10) to hang the power tool on a belt, for example. You then have both hands free and the power tool is always at hand.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

Bosch Power Tools

spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.

Disposal

Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and according to the Directive 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Only for United Kingdom: According to Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (2009/890), power tools

Français | 23
that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see “Transport”, page 23).

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait réfé-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant

sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

24 | Français
d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-

tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

Bosch Power Tools

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. u Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour perceuses et visseuses
Instructions de sécurité pour toutes les opérations u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.

Français | 25
u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
u Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact avec un fil “sous tension” peut “mettre sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique chez l’opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles u Maintenez bien l’outil électroportatif en place. Lors du
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

26 | Français

u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l’ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d’explosion et de courts-circuits.
u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L’accessoire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge.
u Attention ! En cas d’utilisation de l’outil électroportatif en mode Bluetooth, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives). Les ondes émises peuvent aussi avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui se trouvent à proximité immédiate de l’outil. N’utilisez pas l’outil électroportatif en mesure en mode Bluetooth à proximité d’appareils médicaux, de stations-service, d’usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d’explosion ou dans des zones de dynamitage. N’utilisez pas l’outil électroportatif en mode Bluetooth® dans des avions. Évitez une utilisation prolongée de l’outil très près du corps.
Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s’effectue sous licence.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la

céramique et les matières plastiques. La GSB est également conçue pour le perçage à percussion dans la brique, la maçonnerie et la pierre naturelle. En cas d’utilisation d’un module Bluetooth® Low Energy GCY 42, les données et les réglages de l’outil électroportatif peuvent être transmis à un périphérique mobile par voie radio au moyen de la technologie Bluetooth®.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Porte-outil (2) Mandrin automatique (3) Butée de profondeur (4) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lée) (5) Vis papillon pour réglage de la butée de profondeur (6) Bague de présélection de couple (7) Sélecteur de mode de fonctionnement (8) Sélecteur de vitesse (9) LED de la détection d’angle électronique (EAD) (10) Clip de ceinture (11) Accu (12) Bouton de déverrouillage d’accu (13) LED de travail (écran de contrôle) (14) Écran de contrôle (15) Porte-embouta) (16) Sélecteur de sens de rotation (17) Bouton Marche/Arrêt (18) Poignée (surface de préhension isolée) (19) Cache du module Bluetooth® Low Energy GCY 42 (20) Touche Détection d’angle électronique (EAD) (écran
de contrôle) (21) LED de l’angle d’inclinaison préréglé pour la détection
d’angle électronique (EAD) (écran de contrôle) (22) LED de l’outil électroportatif (écran de contrôle) (23) LED du KickBack Control (écran de contrôle) (24) Touche KickBack Control (écran de contrôle) (25) Référence de la poignée supplémentaire 1 602 025
07Y a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Perceuse-visseuse sans-fil Référence Tension nominale Régime à videA) ­ 1re vitesse

V= tr/min

GSR 18V-150 C 3 601 JJ5 0.. 18
0­550

GSB 18V-150 C 3 601 JJ5 1.. 18
0­550

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

Bosch Power Tools

Français | 27

Perceuse-visseuse sans-fil ­ 2e vitesse Fréquence de frappeA) Couple de vissage (dur/tendre) selon ISO 5393 (2017)A) Couple maxiA) Ø de perçage maxi ­ Bois ­ Acier ­ Maçonnerie Porte-outil Ø de vissage maxi Poids selon EPTA-Procedure 01:2014B) Températures ambiantes recommandées pour la charge Températures ambiantes autorisées pour l’utilisation et pour le stockage Accus compatibles
Accus recommandés pour des performances maximales Chargeurs recommandés
A) Mesuré à 20-25 °C avec accu ProCORE18V 8.0Ah. B) Mesuré avec GBA 18V 1.5Ah et GBA 18V 12.0Ah.

tr/min min-1
Nm Nm

GSR 18V-150 C 0­2200 ­ 100/84 150

GSB 18V-150 C 0­2200
0­30000 100/84 150

mm

150

150

mm

16

16

mm

­

20

1,5­13

1,5­13

mm

13

13

kg

2,4­3,5

2,5­3,6

°C

0 … +35

0 … +35

°C

­20 … +50

­20 … +50

GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V… 5,5 Ah
GAL 18… GAX 18… GAL 36…

GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V… 5,5 Ah
GAL 18… GAX 18… GAL 36…

Informations sur le niveau sonore/les vibrations

GSR 18V-150 C Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-1.

GSB 18V-150 C

Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de :

Niveau de pression acoustique

dB(A)

81

94

Niveau de puissance acoustique

dB(A)

92

105

Incertitude K

dB

5

5

Portez un casque antibruit !

Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 : Perçage :

ah

m/s2

< 2,5

< 2,5

K

m/s2

1,5

1,5

Perçage avec percussion :

ah

m/s2

­

9,5

K

m/s2

­

1,5

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil

électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

28 | Français
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Montage
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
Mise en place du module Bluetooth® Low Energy GCY 42
Pour plus d’informations, veuillez lire la notice d’utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY 42.
Recharge de l’accu
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation. L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge complète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : l’accessoire de travail ne tourne plus. u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être endommagé. Respectez les indications concernant l’élimination. Retrait de l’accu L’accu (11) dispose de deux positions de verrouillage permettant d’éviter que l’accu tombe si l’on appuie par mégarde sur la touche de déverrouillage de l’accu (12). Tant que l’accu reste en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en position. Pour retirer l’accu (11), appuyez sur la touche de déverrouillage (12) et dégagez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
Les LED vertes de l’indicateur d’état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri-

té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l’indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l’accu. Si aucune LED ne s’allume après avoir appuyé sur le bouton de l’indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Remarque : Le niveau de charge de l’accu est également affiché sur l’écran de contrôle (14) (voir « Affichages d’état », Page 30).
Batterie de type GBA 18V…

LED 3 LED allumées en vert 2 LED allumées en vert 1 LED allumée en vert Clignotement en vert d’1 LED

Capacité 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Batterie de type ProCORE18V…

LED 5 LED allumées en vert 4 LED allumées en vert 3 LED allumées en vert 2 LED allumées en vert 1 LED allumée en vert Clignotement en vert d’1 LED

Capacité 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Poignée supplémentaire
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire (4).
Cet outil électroportatif doit uniquement être utilisé avec la poignée supplémentaire portant la référence 1 602 025 07Y. u Avant d’effectuer des travaux, assurez vous que la
poignée supplémentaire est bien serrée. Toute perte de contrôle de l’outil peut provoquer des blessures. Veillez à serrer la poignée supplémentaire avec un couple adapté à la méthode de fixation. Fixez-la à l’outil électroportatif de façon à exclure tout mouvement autour ou le long de l’axe du foret.
Montage de la poignée supplémentaire Pour ouvrir la poignée supplémentaire, tournez la zone de préhension inférieure de la poignée supplémentaire (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

Bosch Power Tools

Repoussez la partie intermédiaire de la poignée supplémentaire et maintenez-la dans cette position. Glissez la poignée supplémentaire au-dessus du mandrin pour la fixer à l’outil électroportatif. Relâchez ensuite la partie intermédiaire . Resserrez ensuite la poignée supplémentaire (4) en la tournant dans le sens horaire.
Pivotement de la poignée supplémentaire La poignée supplémentaire (4) peut être orientée dans n’importe quelle position, pour obtenir une position de travail sûre et peu fatigante. Tournez la poignée supplémentaire (4) dans le sens antihoraire et orientez la poignée supplémentaire (4) dans la position souhaitée. Resserrez ensuite la poignée supplémentaire (4) en la tournant dans le sens horaire.
Réglage de la profondeur de perçage La butée de profondeur (3) permet de régler la profondeur de perçage X désirée. Desserrez la vis à oreille pour le réglage de la butée de profondeur (5) et insérez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire (4). Déplacez la butée de profondeur (3) jusqu’à ce que l’écart entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur (3) corresponde à la profondeur de perçage X souhaitée. Resserrez la vis à oreille pour le réglage de la butée de profondeur (5).
Changement d’accessoire (voir figure A)
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (17) n’est pas actionné, la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve dans le mandrin. Ouvrez le mandrin automatique (2) en le tournant dans le sens jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insérez l’accessoire de travail. Tournez fermement à la main la bague du mandrin automatique (2) dans le sens . Le mandrin se verrouille alors automatiquement.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en

Français | 29
association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ­ Veillez à bien aérer la zone de travail. ­ Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
Mise en marche
Montage de l’accu Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’outil électroportatif. Mettez le sélecteur de sens de rotation (16) en position médiane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle. Montez l’accu chargé (11) dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et affleure avec la poignée.
Sélection du sens de rotation (voir figure B) Le sélecteur de sens de rotation (16) permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/ Arrêt (17).
Rotation droite : Poussez des deux côtés le sélecteur de sens de rotation (16) jusqu’en butée dans la position . Rotation gauche : Poussez des deux côtés le sélecteur de sens de rotation (16) jusqu’en butée dans la position .
Sélection du mode de fonctionnement
Perçage Placez le sélecteur de mode de fonctionnement (7) sur le symbole « Perçage ». Vissage Placez le sélecteur de mode de fonctionnement (7) sur le symbole « Vis ». Perçage avec percussion (GSB 18V-150 C) Placez le sélecteur de mode de fonctionnement (7) sur le symbole « Perçage avec percussion ».
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (17) et maintenez-le actionné. La LED (13) s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (17) est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet d’éclairer la zone de travail dans les endroits sombres.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

30 | Français
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (17).
Réglage de la vitesse de rotation Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (17). Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (17) produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de pression, plus la vitesse de rotation augmente.
Présélection du couple (pour le mode vissage) La bague de présélection de couple (6) permet de prérégler le couple dans 25 positions. Dès que le couple réglé est atteint, l’accessoire de travail s’immobilise.
Sélection mécanique de la vitesse u N’actionnez le sélecteur de vitesse (8) que quand l’ou-
til électroportatif est à l’arrêt. Vitesse 1 : Plage de basses vitesses ; pour diamètres de perçage importants ou pour les vissages. Vitesse 2 : Plage de hautes vitesses ; pour les petits diamètres de perçage. u Poussez le sélecteur de vitesse toujours jusqu’à la bu-
tée. L’outil électroportatif risque sinon d’être endommagé.
Dispositif d’arrêt rapide (KickBack Control) Le dispositif d’arrêt rapide (KickBack Control) améliore la maîtrise de l’outil électroportatif et donc la sécurité d’utilisation par rapport aux outils électroportatifs sans
KickBack Control. L’outil électroportatif s’arrête immédiatement dès qu’il se met subitement, et de façon imprévisible, à tourner autour de l’axe du foret. L’activation du dispositif d’arrêt rapide est signalée par le clignotement rouge de la LED (22), le clignotement de la LED de travail (13) et l’allumage en rouge de la LED du KickBack Control (23) sur l’outil électroportatif. Pour remettre en marche l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt et actionnez-le à nouveau. u En cas de défaillance de la fonction KickBack Control,
l’outil électroportatif ne peut plus être mis en marche. Faites réparer l’outil électroportatif par un professionnel qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange Bosch d’origine. Le dispositif d’arrêt rapide peut être désactivé en actionnant la touche (24) sur l’écran de contrôle (14). Le dispositif d’arrêt rapide se réactive automatiquement après 5 minutes de non-utilisation de l’outil électroportatif ou en cas de retrait de l’accu. L’état actuel est signalé par la LED du KickBack Control (23) sur l’écran de contrôle (14).

Veuillez tenir compte du fait que l’avertissement lumineux n’est pas visible à partir de toutes les directions. L’avertissement lumineux est difficilement reconnaissable par forte luminosité.
Détection d’angle électronique (EAD) La détection d’angle électronique (EAD) permet de prédéfinir un angle d’inclinaison et de guider ensuite l’utilisateur de façon à ce qu’il respecte cet angle. Elle permet par exemple de percer ou visser perpendiculairement à une surface inclinée. La détection d’angle électronique (EAD) est paramétrable au niveau de l’écran de contrôle (14). Sélectionnez un angle (45°, 60° ou personnalisé) sur l’écran de contrôle (14). Remarque : Un angle de 90° est prédéfini par défaut. Il est possible de modifier cet angle dans l’application mobile Bosch. Pour la sélection de l’angle, actionnez la touche Détection d’angle électronique (EAD) (20) jusqu’à ce que la LED correspondant à l’angle d’inclinaison souhaité (21) se mette à clignoter. En plus de la LED d’angle d’inclinaison (21), la LED de la détection d’angle électronique (EAD) (9) se met à clignoter en jaune. Positionnez alors l’outil électroportatif sur la surface souhaitée et maintenez-le en position sans bouger. Remarque : Si l’outil électroportatif n’est pas maintenu calmement en position pendant la procédure d’initialisation, cette dernière s’interrompt automatiquement au bout de 10 s et la dernière valeur réglée est resélectionnée. Après le positionnement de l’outil électroportatif sur la surface débute la procédure d’initialisation. Au cours de la procédure d’initialisation, l’outil enregistre la surface (phase d’apprentissage). Au terme de la procédure d’initialisation, la LED de la détection d’angle électronique (EAD) (9) s’allume en vert pendant env. 1 s puis s’éteint et la LED de l’angle d’inclinaison (21) s’allume en continu. Retirez alors l’outil électroportatif de la surface. Inclinez l’outil électroportatif de l’angle souhaité par rapport à la surface apprise précédemment. La LED (22) s’allume en jaune quand l’angle d’inclinaison se situe dans une plage de +/­ 10° par rapport à l’angle d’inclinaison préréglé. Quand l’angle d’inclinaison devient très proche de l’angle d’inclinaison préréglé (tolérance de +/­3°), la LED (9) s’allume en vert. Pour désactiver la détection d’angle électronique (EAD), actionnez la touche Détection d’angle électronique (EAD) (20) jusqu’à ce que toutes les LED de présélection d’angle d’inclinaison (21) s’éteignent (45° 60° Personnalisé Éteint). L’angle préréglé et la surface de référence sont conservés en mémoire même lors d’un changement d’accu ou quand l’outil électroportatif se met en veille.
Écran de contrôle (voir figure D) L’écran de contrôle (14) sert à la présélection et au contrôle de l’angle d’inclinaison dans le cadre de la détection d’angle électronique (EAD) ainsi qu’à désactiver le dispositif d’arrêt rapide (KickBack Control) et à afficher l’état de l’outil électroportatif.

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

Bosch Power Tools

Français | 31

Affichages d’état

Affichage d’état de l’outil électroportatif (22) Vert Jaune
Rouge non clignotant Rouge clignotant Bleu clignotant

Signification/cause

Remède

État OK

­

Température critique atteinte, accu presque vide Faites fonctionner l’outil électroportatif à vide et

ou dispositif KickBack Control désactivé

attendez qu’il refroidisse ou bien changez / re-

chargez l’accu ou bien actionnez la touche Kick-

Back Control

Outil électroportatif en surchauffe ou accu vide Laissez refroidir l’outil électroportatif ou bien changez / rechargez l’accu

Entrée en action du dispositif d’arrêt rapide (KickBack Control)

Éteignez et remettez en marche l’outil électroportatif

L’outil électroportatif est connecté à un appareil ­ mobile ou les réglages sont en train d’être transmis

Affichage d’état de l’outil électropor- Signification/cause tatif (9)

Vert

L’angle préréglé est atteint avec une tolérance de +/­3° par rapport à la surface ap-

priseA)

Jaune

L’angle préréglé est atteint avec une tolérance de +/­10° par rapport à la surface appriseA)

Jaune clignotant puis brièvement en vert Apprentissage de la surface en cours

Jaune clignotant puis brièvement en jaune

Procédure d’initialisation pas effectuée correctement

A) La précision de mesure absolue peut varier en raison de différents facteurs (p. ex. mauvaise orientation de l’outil par rapport à la vis en raison du jeu avec l’embout de vissage et/ou l’adaptateur ; défaut de planéité de la surface servant de référence, etc.)

Fonctions de connectivité En combinaison avec le module Bluetooth® Low Energy GCY 42, les fonctions de connectivité suivantes sont disponibles pour l’outil électroportatif : ­ Enregistrement et personnalisation ­ Vérification d’état, émission d’avertissements ­ Informations générales et réglages ­ Gestion Pour plus d’informations, veuillez lire la notice d’utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY 42.
Instructions d’utilisation
u En présence du module Bluetooth® Low Energy GCY 42, l’outil électroportatif est doté d’une interface radio. Observez les restrictions d’utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou dans les hôpitaux.
u Ne positionnez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il est arrêté. Un accessoire en rotation risque de glisser.
Pour retirer un embout de vissage ou le porte-embout universel, il est permis de s’aider d’un outil. Clip de ceinture Le clip de ceinture (10) permet d’accrocher l’outil électroportatif à une ceinture ou autre. Vous avez donc les deux

mains libres et l’outil électroportatif est à tout moment à portée de main.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

32 | Español
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : [email protected] Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : [email protected] Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou
1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l’environnement.
Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 32).

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA

Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-

nes para futuras consultas.

El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguien-

tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-

cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas

eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

Bosch Power Tools

u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-

Español | 33
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

34 | Español
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para taladradoras y atornilladoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones u Use protectores auriculares al taladrar por percusión.
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva. u Utilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del
control puede causar lesiones personales. u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-

sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contacto con conductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto del accesorio de corte o portaútiles con conductores “bajo tensión”, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar “bajo tensión” y dar al operador una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas largas u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales. u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales. u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y causar roturas o pérdida de control, originando lesiones personales.
Indicaciones de seguridad adicionales u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos. u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

Bosch Power Tools

Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los momentos de alta reacción que causa un contragolpe. El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctrica o se ladea en la pieza de trabajo a labrar. u ¡Cuidado! El uso de la herramienta eléctrica con Bluetooth ® puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilice tampoco la herramienta eléctrica con Bluetooth® a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuerpo. La marca de palabra Bluetooth® como también los símbolos (logotipos) son marcas registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica está determinada para enroscar y soltar tornillos así como para taladrar en madera, metal, cerámica y plástico. La herramienta GSB está adicionalmente determinada para el taladrado de percusión en ladrillo, mampostería y piedra. Los datos y las configuraciones de la herramienta eléctrica se pueden transmitir con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 colocado, mediante la tecnología de radio-
Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada por acumulador Número de artículo Tensión nominal Número de revoluciones en vacíoA) ­ 1.a velocidad ­ 2.a velocidad

Español | 35
comunicación Bluetooth®, entre la herramienta eléctrica y un aparato móvil final.
Componentes representados
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Portaherramientas (2) Portabrocas de sujeción rápida (3) Tope de profundidad (4) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) (5) Tornillo de mariposa para ajuste del tope de profundi-
dad (6) Anillo de ajuste para preselección del par (7) Selector de modos de operación (8) Selector de velocidad (9) LED para detección electrónica de ángulos (EAD) (10) Clip de sujeción al cinturón (11) Acumulador (12) Tecla de desenclavamiento del acumulador (13) Luz de trabajo (interfaz de usuario) (14) Interfaz de usuario (15) Portabitsa) (16) Selector de sentido de giro (17) Interruptor de conexión/desconexión (18) Empuñadura (zona de agarre aislada) (19) Cubierta del módulo Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 (20) Tecla para la detección electrónica de ángulos (EAD)
(interfaz de usuario) (21) LED para el ángulo de inclinación preconfigurado de
la detección electrónica de ángulos (EAD) (interfaz de usuario) (22) LED para la herramienta eléctrica (interfaz de usuario) (23) LED para KickBack Control (interfaz de usuario) (24) Tecla para KickBack Control (interfaz de usuario) (25) Número de pedido de empuñadura adicional 1 602 025 07Y a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

GSR 18V-150 C

GSB 18V-150 C

3 601 JJ5 0..

3 601 JJ5 1..

V=

18

18

min-1

0­550

0­550

min-1

0­2200

0­2200

Bosch Power Tools

1 609 92A 6Y0 | (14.09.2021)

36 | Español

Atornilladora taladradora accionada por acumulador Número de impactosA) Par de giro en unión atornillada dura/blanda basada en ISO 5393 (2017)A) Máx. par de giroA) Ø máx. de perforación ­ Madera ­ Acero ­ Ladrillo Portaherramientas Ø máx. de tornillos Peso según EPTA-Procedure 01:2014B) Temperatura ambiente recomendada durante la carga Temperatura ambiente permitida durante el funcionamiento y en el almacenamiento Acumuladores compatibles
Acumuladores recomendados para plena potencia Cargadores recomendados
A) Medido a 20-25 °C con acumulador ProCORE18V 8.0Ah. B) Medido con GBA 18V 1.5Ah y GBA 18V 12.0Ah.

GSR 18V-150 C

GSB 18V-150 C

min-1

­

0­30000

Nm

100/84

100/84

Nm

150

150

mm

150

150

mm

16

16

mm

20

1,5­13

1,5­13

mm

13

13

kg

2,4­3,5

2,5­3,6

°C

0 … +35

0 … +35

°C

­20 … +50

­20 … +50

GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V… 5,5 Ah
GAL 18… GAX 18… GAL 36…

GBA 18V… ProCORE18V… ProCORE18V… 5,5 Ah
GAL 18… GAX 18… GAL 36…

Informaciones sobre ruidos/vibraciones

Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-1.

GSR 18V-150 C

GSB 18V-150 C

El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a

Nivel de presión sonora

dB(A)

81

94

Nivel de potencia acústica

dB(A)

92

105

Inseguridad K

dB

5

5

¡Utilice protección para los oídos!

Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-1: Taladrar:

ah

m/s2

< 2,5

< 2,5

K

m/s2

1,5

1,5

Taladrar con percusión:

ah

m/s2

­

9,5

K

m/s2

­

1,5

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibracione

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals