KHB 6 Battery Handheld Cleaner
Product Information: – Product Name: KHB 6 Battery
Set – Manufacturer: Kaercher – Model Number: 59688980 – Language:
English – Product Dimensions (L x W x H): 302 x 89 x 252 mm –
Product Weight (without battery pack): 1.9 kg – Battery Voltage: 18
V – Protection Class: III – Maximum Operating Time (at full battery
charge): 12 min – Maximum Water Pressure: 2.4 MPa – Water Inlet
Temperature (max.): 50°C – Water Inlet Pressure (max.): 1.0 MPa –
Water Inlet Height (max.): 0.5 m Product Usage
Instructions: 1. Charging the Battery Pack: – Refer to the
operating instructions of the battery pack being used. – Insert the
battery pack into the designated slot. – Connect the charger to a
power outlet and charge the battery pack as per the instructions.
2. Attaching the Spray Lance: – Slide the spray lance onto the unit
until it clicks into place. 3. Water Supply: – Check the water
connection specifications on the product label. – Follow the
regulations provided by your water supply company. – If using a
water hose, connect a 1/2-inch hose to the water inlet. 4. Starting
the Cleaning Operation: – Begin cleaning by pressing the power
button. 5. Using Cleaning Agents: – Apply cleaning agents sparingly
onto the dry surface to be cleaned. 6. Pausing and Stopping
Operation: – To pause operation, release the power button. – To
stop operation, press and hold the power button for a few seconds.
7. Removing the Battery Pack: – Before removing the battery pack,
ensure it is fully charged. – Follow the instructions provided in
the operating manual of the battery pack. 8. Transporting and
Storage: – For transportation in vehicles, secure the device
properly to prevent damage. – Store the device in a safe and dry
place. 9. Cleaning and Maintenance: – If the battery pack is not
properly seated in the holder, insert and lock it securely. – If
the battery pack has a low charge (check the display), recharge it
as needed. Please refer to the complete user manual for detailed
instructions and safety information.
KHB 6 Battery KHB 6 Battery Set
Deutsch
3
English
8
Français
13
Italiano
18
Nederlands
23
Español
28
Português
34
Dansk
39
Norsk
44
Svenska
49
Suomi
54
59
Türkçe
64
69
Magyar
75
Cestina
80
Slovenscina
85
Polski
90
Românete
96
Slovencina
101
Hrvatski
106
Srpski
111
116
Eesti
122
Latviesu
127
Lietuviskai
132
137
Register
your product
001
www.kaercher.com/welcome
59688980 (03/20)
A
4
12 2 3
B
5
67
8 9
10
C
*11 *12
D
1. 2.
E
1.
3.
2.
F
G
1. 2.
1. 2.
2
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 3 Sicherheitseinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4 Symbole auf dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . DE 5 Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6 Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7 EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Lesen Sie auch die dem Akkupack und dem Ladegerät beiliegenden Betriebsanleitungen.
Gefahrenstufen GEFAHR Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. VORSICHT Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherer Umgang GEFAHR Der Benutzer hat das Gerät
bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Das Gerät nicht verwenden, wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt oder undicht ist. Der Wasserstrahl darf nicht direkt auf elektrische Geräte und Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden. Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten. WARNUNG Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physi-
DE 3
3
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbildung betreiben oder lagern! Den Strahl niemals auf Personen, Tiere oder lose Gegenstände richten! Das Gerät enthält elektrische Bauteile – nicht unter fließendem Wasser reinigen. Gemäß gültigen Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss Ihrer Hauswasseranlage, an dem das Gerät betrieben wird, mit einem Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA ausgestattet ist. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, gilt nicht mehr als Trinkwasser.
VORSICHT Das Gerät kann bei Trocken-
lauf beschädigt werden. Das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen, solange es in Betrieb ist. ACHTUNG Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C betreiben.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des
Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.
Verriegelung
Die Verriegelung sperrt den Geräteschalter und verhindert das unbeabsichtigte Einschalten des Gerätes.
Symbole auf dem Gerät
Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden.
Umweltschutz
Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgeräte sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden.
Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewässern ist in einigen Ländern nicht erlaubt.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
4
DE 4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diesen akkubetriebenen Druckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt verwenden: zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau-
werken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Wasserstrahl. mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehörteilen und Ersatzteilen.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Sonderzubehör
Nur Sonderzubehör mir dem Hinweis ,,Handheld” (mit blauem Stopfen) kann verwendet werden. Hinweis: Strahlrohre von Hochdruckreinigern sind nicht kompatibel.
Hinweise zu Akkupack und Ladegerät
Akkupacks / Ladegeräte, die nicht im Lieferumfang enthalten sind oder zusätzlich benötigt werden, sind als Sonderzubehör erhältlich und können entsprechend nachgekauft werden.
Schnellladegerät und Akkupack mit größerer Kapazität sind als Sonderzubehör erhältlich.
Lieferumfang
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildungen siehe Seite 2 Abbildung 1 Dreckfräser
Für hartnäckige Verschmutzungen. 2 Entriegelung Düse 3 Flachstrahldüse
Für normale Reinigungsaufgaben. 4 Strahlrohr 5 Druckreiniger (akkubetrieben) 6 Wasseranschluss mit Feinfilter 7 Geräteschalter 8 Verriegelung 9 Entriegelung Akkupack 10 Kupplung für Wasseranschluss
* Optional
11* Akkupack Battery Power 18/25
12* Standard Ladegerät Battery Power 18 V
Zusätzlich erforderlich
Gewebeverstärkter Wasserschlauch mit handelsüblicher Kupplung Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm)
KÄRCHER Saugschlauch SH 5 Handheld (Bestell-Nr. 2.644-124.0)
Inbetriebnahme
Hinweis: Gerät lässt sich nur mit einem 18 V Battery Power Akkupack betreiben und ist nicht mit 36 V Akkupacks kompatibel.
Akkupack laden
Abbildung Siehe Betriebsanleitungen des verwendeten Akku-
packs und Ladegeräts.
Akkupack einsetzen
VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Darauf achten, dass der Akkupack richtig einrastet. Abbildung Akkupack in die Aufnahme des Gerätes schieben.
Strahlrohr aufstecken
Abbildung Strahlrohr einstecken und durch 90° Drehung ver-
riegeln. Gewünschte Düse auf Strahlrohr stecken, bis die-
se hörbar einrastet. Hinweis: Zum trennen der Düse, die Entriegelung der Düse nach unten drücken und die Düse abziehen.
Wasserversorgung
Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten. Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.
Wasserversorgung aus Wasserleitung
Abbildung Kupplung auf Wasseranschluss des Gerätes
schrauben. Einen 1/2 Zoll Wasserschlauch (nicht im Lieferum-
fang) mit einer handelsüblichen Kupplung verwenden. Wasserzulaufschlauch auf Kupplung am Wasseranschluss stecken. Wasserzulaufschlauch an die Wasserversorgung anschließen. Wasserhahn vollständig öffnen. Wasser aus offenen Behältern ansaugen
Dieser Druckreiniger ist mit dem KÄRCHER Saugschlauch SH 5 Handheld (Sonderzubehör, Bestell-Nr. 2.644-124.0) zum Ansaugen von Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet. Hinweis: Die maximale Ansaughöhe beträgt 0,5 m. Saugschlauch auf Wasseranschluss des Gerätes
schrauben und in Wasserquelle (zum Beispiel Regentonne) hängen.
DE 5
5
Betrieb
ACHTUNG Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel ,,Hilfe bei Störungen” verfahren.
Reinigung beginnen
Abbildung Verriegelung vom Geräteschalter lösen. Geräteschalter drücken. Hinweis Während der Verwendung zeigt das Display die verbleibende Restlaufzeit an.
Arbeiten mit Reinigungsmittel
Kärcher bietet für die Fahrzeugpflege Reinigungsmittel-Sprühflaschen an.
Empfohlene Reinigungsmethode Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Ober-
fläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen. Gelösten Schmutz mit Druckstrahl abspülen.
Betrieb unterbrechen
Geräteschalter loslassen. Geräteschalter mit Verriegelung sichern.
Betrieb beenden
Geräteschalter loslassen. Wasserhahn schließen. Geräteschalter drücken, um den noch vorhande-
nen Druck im System abzubauen. Gerät von der Wasserversorgung trennen. Geräteschalter mit Verriegelung sichern.
Akkupack entnehmen
Nach der Arbeit Akkupack aus dem Gerät nehmen. Abbildung Entriegelung nach unten drücken. Akkupack nach hinten abziehen. Akkupack nach der Arbeit aufladen. Hinweis: Auch teilentladene Akkupacks nach der Benutzung aufladen.
Transport
VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Transport in Fahrzeugen
Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten.
Gerät aufbewahren
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
Reinigung und Pflege
GEFAHR Kurzschlussgefahr! Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl. Bei Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Akkupack entnehmen. ACHTUNG Beschädigungsgefahr! Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel zur Reinigung. Ladekontakte und Akkuadapter regelmäßig auf
Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls reinigen. Über einen längeren Zeitraum gelagerte Akkupacks zwischenladen.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Gerät läuft nicht
Akkupack sitzt nicht richtig im Akkuhalter, Akkupack im Akkuhalter einschieben und einrasten lassen.
Ladezustand des Akkupack (siehe Display) zu schwach, bei Bedarf Akkupack aufladen.
Akkupack oder Ladegerät defekt, Akkupack oder Ladegerät durch neues Zubehör ersetzten.
Gerät schaltet selbsttätig ab
Überhitzung von Gerät/Akkupack, kurz warten damit Gerät/Akkupack abkühlen können. Hinweis: Stellen Sie Gerät und Akkupack nicht in direkte Sonne und lassen Sie den Akkupack abkühlen.
Gerät kommt nicht auf Druck
Wasserversorgung überprüfen. Feinfilter im Wasseranschluss überprüfen.
6
DE 6
Starke Druckschwankungen
Düse reinigen: Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen und von vorne mit Wasser ausspülen.
Wasserversorgung überprüfen.
Gerät undicht
Eine tropfenweise Undichtheit des Gerätes ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Adressen finden Sie unter: www.kaercher.com/dealersearch
Technische Daten
Gerät
Nennspannung Akkupack
18 V =
Schutzklasse
III
Betriebszeit bei voller Akkuladung (max.)
12 min
Max. zulässiger Druck
2,4 MPa
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.)
40 °C
Zulaufdruck (max.)
1,0 MPa
Max. Ansaughöhe
0,5 m
Maße und Gewichte
Abmessungen (L x B x H)
302 x 89 x 252 mm
Gewicht ohne Akkupack
1,9 kg
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert Unsicherheit K
<2,5 m/s2 0,3 m/s2
Schalldruckpegel LpA Unsicherheit KpA
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA
69 dB(A) 3 dB(A)
84 dB(A)
Technische Änderungen vorbehalten.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:
Druckreiniger (akkubetrieben)
Typ:
KHB 6 Battery
KHB 6 Battery Set
Einschlägige EU-Richtlinien
2014/35/EU
2014/35/EU
2014/30/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 603351
EN 603351
EN 60335-2-29
EN 60335254
EN 60335254
EN 62233: 2008
EN 62233: 2008
EN 550141:2017
EN 550141:2017
EN 550142: 2015
EN 550142: 2015
EN 6100032: 2014
EN 6100033: 2013
EN 50581
EN 50581
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen:
81
Garantiert:
84
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
DE 7
7
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3 Safety Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4 Symbols on the machine . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4 Environmental protection. . . . . . . . . . . . . . . . EN 4 Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 Accessories and Spare Parts . . . . . . . . . . . . EN 5 Scope of delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 5 Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7 Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7 EU Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . EN 7
Safety instructions
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Also read the operating instructions included with the battery pack and the charger.
Danger or hazard levels DANGER Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death. WARNING Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death. CAUTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries. ATTENTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
Safe handling DANGER The user must use the appli-
ance as intended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance. The appliance may not be operated in explosive atmospheres. If the appliance is used in hazardous areas the corresponding safety provisions must be observed. Do not use the appliance if it fell down, is visibly damaged or leaking. The liquid must not be directed towards equipment containing electrical components. Never use the appliance to clean objects containing hazardous substances (e.g. asbestos). WARNING The appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly. This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise
8
EN 3
instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks. Children must not play with this appliance. Supervise children to prevent them from playing with the appliance. Operate or store the appliance only in accordance with the description or illustration! Never direct the jet at people, animals or loose objects! The appliance contains electrical components – do not clean under running water. According to applicable regulations, the device must never be used with the drinking water network without a system separator. Ensure that the connection to your house water system, with which the device is operated, is equipped with a system separator according to EN 12729 type BA. Water that has flown through a system separator is no longer classified as drinking water. CAUTION Dry running may damage the device. Never leave the appliance unattended as long as it is in operation. ATTENTION Do not operate the appliance at temperatures below 0 °C.
Safety Devices
CAUTION Safety installations serve the protection of the user
and may not be modified or bypassed.
Lock
The lock blocks the power switch and prevents the device from switching on unintentionally.
Symbols on the machine
The appliance must not be directly connected to the public drinking water network.
Environmental protection
Old appliances contain valuable recyclable materials that should be recycled properly. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of old devices and batteries or accumulators in an environmentally friendly way. Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
The packaging material can be recycled. Please arrange for the environmentally appropriate disposal of the packaging.
Cleaning operations which produce oily waste water, e.g. engine washes, underbody washes, may only be carried out using washing stations equipped with an oil separator.
The extraction of water from public waters is prohibited in some countries.
Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
EN 4
9
Proper use
This battery powered pressure cleaner should be used for private households only: for cleaning machines, vehicles, buildings, tools,
façades, terraces, garden machines etc. by means of a water stream. with accessory parts and spare parts approved by KÄRCHER.
Accessories and Spare Parts
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
Special accessories
Only special accessories with the note “Handheld” (with blue plug) can be used. Note: Spray lances from high-pressure cleaners are not compatible.
Information on battery pack and charger
Batteries / chargers that are not supplied in the scope of delivery or are additionally required are available as special accessories or can be purchased later.
Fast charger and battery pack with a larger capacity are available as special accessories.
Scope of delivery
The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.
Description of the Appliance
These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on Page 2 Illustration 1 Dirt blaster
For strong contaminations. 2 Nozzle release 3 Flat jet nozzle
For normal cleaning tasks. 4 Spray lance 5 Pressure cleaner (battery powered) 6 Water connection with fine filter 7 Power switch 8 Lock 9 Battery pack release 10 Coupling element for water connection
* Optional
11* Battery pack Battery Power 18/25
12* Standard charger Battery Power 18 V
Additionally required
Fabric-reinforced water hose with commercially available coupling. Minimum diameter, 1/2 inches (13 mm).
KÄRCHER suction hose SH 5 Handheld (order no. 2.644-124.0)
Start up
Note:The device can only be operated with 18 V battery packs and is not compatible with 36 V battery packs.
Charging the battery pack
Illustration See operating instructions for the battery pack and
charger used.
Inserting the battery pack
CAUTION Risk of personal injury or damage! Ensure that the battery pack properly snaps into place. Illustration Insert the battery pack into the intake of the device.
Attaching the spray lance
Illustration Insert the spray lance and lock it by turning it 90°. Press the desired nozzle onto the spray lance until
it audibly clicks into place. Note: To disconnect the nozzle, press the nozzle release down and pull the nozzle off.
Water supply
For connection values, see type plate/technical data. Observe regulations of water supplier. Water supply from mains
Illustration Screw the coupling element to the water connec-
tion on the appliance. Use a 1/2 inch water hose (not included in the
scope of delivery) with a commercially available coupling. Attach the water supply hose to the coupling on the water connection. Connect the water supply hose to the water supply. Completely open the water tap. Drawing in water from open reservoirs
This pressure cleaner can be used with KÄRCHER suction hose SH 5 Handheld (special accessory, order no. 2.644-124.0) for suctioning surface water (e.g. from water butts or ponds). Note: The max. suction height is 0.5 m. Screw the suction hose into the water connection of
the appliance and insert it into the water source (e.g. rainwater drum).
10
EN 5
Operation
ATTENTION Dry running of more than 2 minutes leads to damage to the pump. If the device does not build up pressure within 2 minutes, switch the device off and proceed in accordance with the instructions in the chapter “Troubleshooting”.
Starting cleaning
Illustration Release the lock on the power switch. Press the power switch. Note During use, the display shows the remaining operating time.
Working with detergent
Kärcher offers detergent spray bottles for vehicle care.
Recommended cleaning method Spray the detergent sparingly on the dry surface
and allow it to react, but not to dry. Rinse off loose dirt with the pressure jet.
Interrupting operation
Release the power switch. Secure the power switch with the lock.
Finish operation
Release the power switch. Turn off tap. Press the power switch to relieve the remaining
pressure in the system. Detach the appliance from the water supply. Secure the power switch with the lock.
Removing the battery pack
Remove the battery pack from the device after completion of the work. Illustration Press the lock downwards. Pull the battery pack backwards. Recharge battery pack after work. Note: Also charge partly discharged battery packs after use.
Transport
CAUTION Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
When transporting by hand
Lift appliance by the carrying handle and carry it.
When transporting in vehicles
Secure the appliance against shifting and tipping over.
Storage
CAUTION Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.
Storing the Appliance
This appliance must only be stored in interior rooms.
Park the machine on an even surface.
Cleaning and care
DANGER Short circuit hazard! Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet. Switch the device off and remove the battery pack before working on the device. ATTENTION Risk of damage! Do not use any abrasive or aggressive detergents for cleaning purposes. Regularly check the battery terminals and adapter
for soiling and clean them as necessary. Recharge battery packs that are stored over a long-
er period of time.
Troubleshooting
DANGER Repair work and work on the electrical components may only be performed by an authorised customer service. You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service.
Appliance is not running
The battery pack is not seated correctly in the battery holder, insert the battery pack into the battery holder and let it click into place.
Charging state of the battery pack (see display) too low, charge the battery if necessary.
Defect battery pack or charger, replace battery pack or charger with new accessory.
The device switches off automatically
Device/battery pack is overheated, wait briefly to allow device/battery pack to cool down. Note: Do not place the device and the battery pack in direct sunlight and let the battery pack cool down.
Appliance is not running
Charge battery pack. The device shuts off due to the risk of the battery
overheating to prevent damage.
Pressure does not build up in the appliance
Check the water supply. Check the fine filter in the water connection.
EN 6
11
Strong pressure fluctuations
Clean the nozzle: Remove contamination and debris from the nozzle drill, using a needle and rinse through with water towards the front.
Check the water supply.
Appliance is leaking
Dropwise leakage of the device is normal for technical reasons. If the leakage increases contact the authorized customer service.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. Addresses can be found under: www.kaercher.com/dealersearch
Technical specifications
Device
Battery pack nominal voltage
18 V =
Protective class
III
Operating time when battery fully charged (max.)
12 min
Max. permissible pressure
2.4 MPa
Water connection
Max. feed temperature
40 °C
Max. feed pressure
1.0 MPa
Max. Suction height
0.5 m
Dimensions and weights
Dimensions (L x W x H)
302 x 89 x 252 mm
Weight without battery pack
1.9 kg
Values determined as per EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value Uncertainty K
<2.5 m/s2 0.3 m/s2
Sound pressure level LpA Uncertainty KpA
Sound power level LWA + Uncertainty KWA
69 dB(A) 3 dB(A)
84 dB(A)
Subject to technical changes.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product:
Pressure cleaner (battery powered)
Type:
KHB 6 Battery
KHB 6 Battery Set
Relevant EU Directives
2014/35/EU
2014/35/EU
2014/30/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 603351
EN 603351
EN 60335-2-29
EN 60335254
EN 60335254
EN 62233: 2008
EN 62233: 2008
EN 550141:2017
EN 550141:2017
EN 550142: 2015
EN 550142: 2015
EN 6100032: 2014
EN 6100033: 2013
EN 50581
EN 50581
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured:
81
Guaranteed:
84
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
12
EN 7
Table des matières
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3 Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4 Symboles sur l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4 Protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . FR 4 Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 Accessoires et pièces de rechange. . . . . . . . FR 5 Contenu de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6 Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . FR 6 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 7 Déclaration UE de conformité . . . . . . . . . . . . FR 7
Consignes de sécurité
Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu’elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Lire également le mode d’emploi inclus avec le bloc-batterie et le chargeur.
Niveaux de danger DANGER Signale la présence d’un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. AVERTISSEMENT Signale la présence d’une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. PRÉCAUTION Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse
pouvant entraîner des blessures légères. ATTENTION Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Manipulation fiable DANGER L’utilisateur doit utiliser l’ap-
pareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants. Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des domaines présentant des risques d’explosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il présente des dommages visibles ou s’il fuit. Le jet d’eau ne doit pas être dirigé directement sur les appareils et équipements électriques qui contiennent des sous-ensembles électriques. Ne jamais laver au jet des objets contenant des substances nocives (par exemple de l’amiante). AVERTISSEMENT L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.
FR 3
13
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N’utiliser ou ne stocker l’appareil que conformément à la description ou à la figure !
Ne jamais orienter le jet vers des personnes, animaux, ni objets non fixés !
L’appareil contient des composants électriques – ne pas nettoyer sous l’eau courante.
Conformément aux directives en vigueur, ne jamais utiliser l’appareil au réseau d’eau potable sans séparateur de système. Assurez-vous que le raccordement de votre installation d’eau domestique sur laquelle fonctionne l’appareil est équipé d’un séparateur de système selon EN 12729 type BA.
L’eau qui s’est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.
PRÉCAUTION L’appareil peut être endom-
magé en cas de marche à sec. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. ATTENTION Ne pas exploiter l’appareil à des températures inférieures à 0 °C.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION Le but des dispositifs de sécurité est de protéger
l’utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés.
Verrouillage
Le verrouillage bloque l’interrupteur principal et empêche tout démarrage involontaire de l’appareil.
Symboles sur l’appareil
L’appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau public d’eau potable.
Protection de l’environnement
Les anciens modèles contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent être amenés à un lieu de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Veuillez éliminer les anciens appareils ainsi que les batteries ou les accumulateurs d’une manière respectueuse de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l’intégrité physique et l’environnement s’ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l’appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les matériels d’emballage sont recyclables. Éliminez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement.
Tous travaux de nettoyage produisant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un séparateur d’huile.
Il est dans certains pays interdit de prélever de l’eau dans les cours d’eau publics.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH
14
FR 4
Utilisation conforme
Utilisez ce nettoyeur sous pression à batterie uniquement dans pour votre ménage : pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti-
ments, outils, façades, terrasses, appareils de jardin, etc. avec le jet d’eau. avec des accessoires et pièces de rechange homologués par KÄRCHER.
Accessoires et pièces de rechange
N’utiliser que des accessoires et pièces de rechange d’origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l’appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Accessoires en option
Utiliser exclusivement des accessoires spéciaux portant la remarque « Handheld » (avec un bouchon bleu). Remarque : Les lances des nettoyeurs haute pression ne sont pas compatibles.
Remarques sur la batterie et le chargeur
Les accumulateurs/chargeurs non inclus dans l’étendue de livraison ou dont vous avez besoin en supplément sont disponibles en tant qu’accessoires spéciaux et peuvent être achetés ultérieurement.
Des chargeurs rapides et des batteries de plus grande capacité sont disponibles en tant qu’accessoires spéciaux.
Contenu de livraison
L’étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l’emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S’il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Description de l’appareil
Ces instructions de service décrivent l’équipement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Illustrations voir page 2 Figure : 1 Rotabuse
Pour les salissures tenaces 2 Déverrouillage buse 3 Buse à jet plat
Pour les travaux normaux de nettoyage. 4 Lance 5 Nettoyeur sous pression (à batterie) 6 Raccord d’alimentation en eau avec filtre fin 7 Interrupteur principal 8 Verrouillage 9 Déverrouillage de la batterie 10 Raccord pour l’arrivée d’eau
* Option
11* Bloc-batterie Battery Power 18/25
12* Chargeur standard Battery Power 18 V
Nécessaire en supplément
Flexible renforcé avec raccord standard. Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm)
Tuyau d’aspiration portatif KÄRCHER SH 5 (référence n° 2.644-124.0)
Mise en service
Remarque :L’appareil fonctionne uniquement avec des batteries de 18 V et n’est pas compatible avec les batteries de 36 V.
Charger la batterie
Figure : Voir le mode d’emploi du bloc-batterie et du char-
geur utilisés.
Insérer la batterie
PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement ! Veiller à ce que le pack de batteries s’enclenche correctement. Figure : Pousser le pack de batteries dans le logement de
l’appareil.
Brancher la lance
Figure : Brancher la lance et la verrouiller par une rotation
à 90°. Placer la buse souhaitée sur la lance jusqu’à ce
qu’un déclic soit audible. Remarque : Pour débrancher la buse, pousser le verrouillage vers le bas et retirer la buse.
Alimentation en eau
Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.
Raccordement à la conduite d’eau du réseau public
Figure : Visser le raccord à l’arrivée d’eau de l’appareil. Utiliser un flexible d’eau de 1/2 pouce (non compris
dans l’étendue de livraison) avec un raccord du commerce. Enficher le flexible d’arrivée d’eau sur le raccord sur le raccord d’alimentation en eau. Raccorder le flexible d’eau à l’alimentation en eau. Ouvrir le robinet d’eau complètement. Aspiration d’eau depuis des réservoirs ouverts
Ce nettoyeur haute pression peut être utilisé avec le tuyau d’aspiration portatif KÄRCHER SH 5 (accessoire spécial, référence n° 2.644-124.0) pour aspirer l’eau de surface, par ex. des barils de pluie ou des étangs. Remarque : La hauteur d’aspiration max. est de 0,5 m. Visser le flexible d’aspiration sur le raccord d’eau
de l’appareil et l’accrocher dans la source d’eau (par ex. réservoir de pluie).
FR 5
15
Fonctionnement
ATTENTION Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe. Si l’appareil n’établit pas de pression dans les 2 minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre « Aide en cas de défauts ».
Démarrer le nettoyage
Figure : Desserrer le verrouillage de l’interrupteur principal. Appuyer sur l’interrupteur principal. Remarque Pendant l’utilisation, l’écran indique la durée de service restante.
Travail avec le détergent
Kärcher propose des flacons vaporisateurs de détergent pour l’entretien des véhicules.
Méthode de nettoyage conseillée Pulvériser le détergent sur la surface sèche et lais-
ser agir sans toutefois le laisser sécher complètement. Rincer les salissures détachées avec le jet sous pression.
Interrompre le fonctionnement
Relâcher l’interrupteur principal. Bloquer l’interrupteur principal à l’aide du verrouil-
lage.
Fin de l’utilisation
Relâcher l’interrupteur principal. Fermer le robinet d’eau. Appuyer sur l’interrupteur principal pour évacuer la
pression résiduelle du système. Séparer l’appareil de l’alimentation en eau. Bloquer l’interrupteur principal à l’aide du verrouil-
lage.
Retirer la batterie
Après le travail, retirer le pack de batteries de l’appareil. Figure : Appuyer le déverrouillage vers le bas. Sortir la batterie vers l’arrière. Charger le pack de batteries après le travail. Remarque : Recharger les batteries, même partiellement déchargées, après l’utilisation.
Transport
PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement ! Respecter le poids de l’appareil lors du transport.
Transport manuel
Soulever l’appareil avec la poignée et le porter.
Transport dans des véhicules
Freiner l’appareil pour l’empêcher de glisser et de basculer.
Entreposage
PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement ! Tenir compte du poids de l’appareil lors du stockage.
Ranger l’appareil
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Garer l’appareil sur une surface plane.
Nettoyage et entretien
DANGER Risque de court-circuit ! Ne nettoyez pas l’appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression. Pour les travaux sur l’appareil, couper l’appareil et retirer la batterie. ATTENTION Risque d’endommagement! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou agressifs pour le nettoyage. Vérifier l’absence d’encrassement sur les contacts
de charge et l’adaptateur de batteries, les nettoyer si nécessaire. Procéder à un chargement intermédiaire des packs de batteries stockés pendant une longue période.
Assistance en cas de panne
DANGER Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l’appareil. Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s’adresser au service après-vente agréé.
L’appareil ne fonctionne pas
La batterie n’est pas bien placée dans le support d’accumulateur, pousser la batterie dans le support d’accumulateur et l’enclencher.
Etat de charge de la batterie trop faible (voir l’écran), recharger la batterie, si besoin.
Batterie ou chargeur défectueux, remplacer la batterie ou le chargeur par de nouveaux accessoires.
L’appareil se met hors service de manière autonome.
Surchauffe de l’appareil/batterie, attendre un peu jusqu’à ce que l’appareil/batterie ait pu refroidir. Remarque: Ne placez pas l’appareil ni la batterie directement au soleil et laissez refroidir la batterie.
L’appareil ne fonctionne pas
Charger le pack de batteries. L’appareil se coupe en raison du danger de sur-
chauffe de la batterie pour éviter tout dommage.
L’appareil ne monte pas en pression
Contrôler l’alimentation en eau. Vérifier le filtre fin dans le raccord d’alimentation en
eau.
16
FR 6
Fluctuations de pression importantes
Nettoyer la buse : Enlever l’encrassement situé dans le diamètre de la buse à l’aide d’une aiguille et rincer la buse avec de l’eau.
Contrôler l’alimentation en eau.
Appareil non étanche
Un défaut d’étanchéité en goutte-à-goutte de l’appareil peut survenir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le service après-vente Kärcher agréé.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d’un défaut matériel ou d’un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d’achat. Vous trouverez les adresses sous : www.kaercher.com/dealersearch
Caractéristiques techniques
Appareil
Tension nominale de la batterie
18 V =
Classe de protection
III
Heures de service avec chargement complet de la batterie (max.)
12 min
Pression maximale admissible
2,4 MPa
Arrivée d’eau
Température d’alimentation (max.)
40 °C
Pression d’alimentation (max.)
1,0 MPa
Hauteur max. de l’aspiration
0,5 m
Dimensions et poids
Dimensions (L x l x h)
302 x 89 x 252 mm
Poids sans bloc-batterie
1,9 kg
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
Valeur de vibrations bras-main Incertitude K
<2,5 m/s2 0,3 m/s2
Niveau de pression acoustique LpA Incertitude KpA
Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWA
69 dB(A) 3 dB(A)
84 dB(A)
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit :
Nettoyeur sous pression (à batterie)
Type :
KHB 6 Battery
KHB 6 Battery Set
Directives européennes en vigueur :
2014/35/UE
2014/35/UE
2014/30/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 603351
EN 603351
EN 60335-2-29
EN 60335254
EN 60335254
EN 62233: 2008
EN 62233: 2008
EN 550141:2017
EN 550141:2017
EN 550142: 2015
EN 550142: 2015
EN 6100032: 2014
EN 6100033: 2013
EN 50581
EN 50581
Procédures d’évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré:
81
Garanti:
84
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
FR 7
17
Indice
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . Simboli riportati sull’apparecchio . . . . . . . . . . Protezione dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . Uso conforme a destinazione . . . . . . . . . . . . Accessori e ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cura e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dichiarazione di conformità UE . . . . . . . . . . .
IT 3 IT 4 IT 4 IT 4 IT 5 IT 5 IT 5 IT 5 IT 5 IT 6 IT 6 IT 6 IT 6 IT 6 IT 7 IT 7 IT 7
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell’apparecchio. Leggere anche le istruzioni per l’uso fornite con l’unità accumulatore e il caricabatterie.
Livelli di pericolo
PERICOLO Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte. AVVERTIMENTO Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Uso sicuro PERICOLO L’utente deve utilizzare l’ap-
parecchio in modo conforme alla sua destinazione. Esso deve rispettare le condizioni del luogo e durante il lavoro con l’apparecchio, fare attenzione alle persone presenti sul luogo circostante. È interdetto fare funzionare l’apparecchio in aree potenzialmente a rischio di esplosione. Rispettare assolutamente le relative norme di sicurezza in caso di utilizzo dell’apparecchio in aree a rischio. Non utilizzare l’apparecchio se dapprima è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o non è ermetico. Il getto d’acqua non deve essere rivolto direttamente verso apparecchi elettrici e dispositivi contenenti componenti elettrici. Non spruzzare oggetti che contengono sostanze nocive alla salute (ad esempio amianto). AVVERTIMENTO L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate. Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o
18
IT 3
conoscenza dell’apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio e dei pericoli da esso derivante. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare e conservare l’apparecchio solo secondo la descrizione o la figura! Non rivolgere mai il getto contro persone, animali o oggetti non fissati! L’apparecchio contiene componenti elettrici, non pulirlo sotto acqua corrente. Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore, l’apparecchio non deve mai essere usato collegato alla rete idrica senza separatore di sistema. Assicurarsi che il collegamento all’impianto idrico domestico, con il quale si utilizza l’apparecchio, sia dotato di un separatore di sistema conforme alla norma EN 12729 di tipo BA. L’acqua che scorre attraverso un separatore di sistema non è più classificata come acqua potabile.
PRUDENZA Il funzionamento senza ac-
qua può danneggiare l’apparecchio. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è in funzione. ATTENZIONE Non utilizzare l’apparecchio in caso di temperature inferiori a 0 °C.
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA I dispositivi di sicurezza servono alla protezione
dell’utente e non devono essere modificati o essere raggirati.
Chiusura
Il dispositivo di blocco inibisce l’interruttore ed impedisce l’azionamento accidentale dell’apparecchio.
Simboli riportati sull’apparecchio
L’apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete idrica pubblica.
Protezione dell’ambiente
Gli apparecchi dismessi contengono preziosi materiali riciclabili che devono essere consegnati al riciclaggio. Sia le batterie che gli accumulatori contengono sostanze che non devono essere disperse nell’ambiente. Smaltire gli apparecchi dismessi nonché le batterie e gli accumulatori nel rispetto delle norme ambientali. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l’ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell’apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
I materiali d’imballaggio sono riciclabili. Smaltire a regola d’arte gli imballaggi.
I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es. alla pulizia di motori o di sottoscocche vanno effettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d’olio.
Il prelievo di acqua da impianti di acque pubbliche in alcuni paesi non è consentito.
Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all’indirizzo: www.kaercher.com/REACH
IT 4
19
Uso conforme a destinazione
Utilizzare questa idro pulitrice a batteria esclusivamente per l’uso domestico: per la pulizia con getto d’acqua di macchine, veico-
li, edifici, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc. con accessori e ricambi omologati da KÄRCHER.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell’apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Accessori optional
È possibile utilizzare solo accessori optional con l’indicazione “Handheld” (con il tappo blu). Nota: le lance delle idropulitrici ad alta pressione non sono compatibili.
Indicazioni sull’unità accumulatore e sul caricabatterie
Gli accumulatori / i caricatori non compresi nella fornitura o che sono ulteriormente necessari, possono essere acquistati come accessori opzionali e possono di conseguenza essere comprati separatamente.
Il caricabatterie rapido e l’unità accumulatore a grande capacità sono disponibili come accessori speciali.
Fornitura
La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell’imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Descrizione dell’apparecchio
In questo manuale d’uso è descritta la dotazione massima. In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Per le figure vedi pagina 2 Figura 1 Fresa per lo sporco
Per lo sporco più resistente 2 Sblocco ugello 3 Ugello a getto piatto
Per operazioni normali di pulizia. 4 Lancia 5 Idro pulitrice (a batteria) 6 Collegamento dell’acqua con microfiltro 7 Interruttore dell’apparecchio 8 Bloccaggio 9 Sbloccaggio dell’unità accumulatore 10 Giunto per collegamento dell’acqua
* Opzionale
11* Unità accumulatore Battery Power 18/25
12* Caricabatterie standard Battery Power 18 V
Aggiuntivamente necessario
Tubo flessibile acqua PVC in fibra-tela con raccordo commerciale. Diametro minimo 1/2 pollice (13 mm)
Tubo flessibile di aspirazione SH 5 KÄRCHER Handheld (num. ordin. 2.644-124.0)
Messa in funzione
Nota:l’apparecchio funziona solo con unità accumulatore a 18 V e non è compatibile con quelle a 36 V.
Carica dell’unità accumulatore
Figura Vedere le istruzioni per l’uso dell’unità accumulato-
re e del caricabatterie utilizzati.
Inserimento dell’unità accumulatore
PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Fare attenzione che il pacchetto batteria s’agganci correttamente. Figura Infilare il pacchetto batteria nell’alloggiamento
dell’apparecchio.
Inserimento della lancia
Figura Inserire la lancia desiderata e bloccarla con una ro-
tazione di 90°. Posizionare l’ugello desiderato sulla lancia fino a
quando non si sente che scatta in posizione. Nota: Per scollegare l’ugello, premere verso il basso il blocco dell’ugello ed estrarre l’ugello.
Alimentazione dell’acqua
Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici. Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l’approvvigionamento idrico. Alimentazione da rete idrica
Figura Avvitare il giunto fornito sul collegamento acqua
dell’apparecchio. Utilizzare un tubo flessibile per l’acqua da 1/2 polli-
ce (non in dotazione) con un attacco commerciale. Infilare il tubo flessibile di mandata dell’acqua sul
giunto dell’attacco d’acqua. Collegare il tubo flessibile acqua all’alimentazione
idrica. Aprire completamente il rubinetto.
Aspirazione di acqua da contenitori aperti
Questa idropulitrice, con il tubo flessibile di aspirazione SH 5 KÄRCHER Handheld (accessorio speciale, num. ordin. 2.644-124.0), è adatta all’aspirazione di acqua di superficie, per es. da raccoglitori di acqua piovana o da stagni. Nota: L’altezza massima di aspirazione è di 0,5 m. Avvitare il tubo flessibile di aspirazione al raccordo
dell’acqua dell’apparecchio ed agganciarlo alla fonte (ad es. raccoglitore di acqua piovana).
20
IT 5
Funzionamento
ATTENZIONE Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa. Nel caso in cui l’apparecchio non produca alcuna pressione entro 2 minuti, spegnere l’apparecchio e procedere secondo le indicazioni riportate al capitolo ,,Guida alla risoluzione dei guasti”.
Iniziare a pulire
Figura Sganciare il meccanismo di blocco dell’interruttore. Premere l’interruttore. Nota Durante l’utilizzo, il display mostra il tempo residuo.
Operare con detergente
Kärcher offre flaconi dotati di spruzzino con detergente per la pulizia dei veicoli.
Metodo di pulizia consigliato Spruzzare misuratamente il detergente e lasciare
agire (non asciugare) sulla superficie asciutta. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto.
Interrompere il funzionamento
Rilasciare l’interruttore. Bloccare l’interruttore con il meccanismo di blocco.
Terminare il lavoro
Rilasciare l’interruttore. Chiudere il rubinetto. Premere l’interruttore in modo da scaricare la pres-
sione ancora presente nel sistema. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione idrica. Bloccare l’interruttore con il meccanismo di blocco.
Rimuovere l’unità accumulatore
Terminato il lavoro, rimuovere il pacchetto batteria dall’apparecchio. Figura Premere verso il basso lo sblocco. Tirare indietro l’unità accumulatore. Dopo il lavoro ricaricare il pacchetto batteria. Nota: Dopo l’utilizzo, ricaricare l’unità accumulatore anche se solo parzialmente scarica.
Trasporto
PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell’apparecchio.
Posizione manuale
Sollevare l’apparecchio con l’apposito manico e trasportarlo.
Posizione in veicoli
Bloccare l’apparecchio in modo tale che non possa scivolare o ribaltarsi.
Supporto
PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell’attrezzo quando lo si mette a magazzino.
Deposito dell’apparecchio
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Depositare la spazzatrice su una superficie piana.
Cura e pulizia
PERICOLO Pericolo di corto circuito! Non pulire l’apparecchio con un getto d’acqua o un getto d’acqua ad alta pressione. Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’apparecchio, spegnere l’apparecchio e rimuovere l’unità accumulatore. ATTENZIONE Rischio di danneggiamento! Per la pulizia non utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi. Verificare periodicamente la presenza di sporcizia
sui contatti di carica e sull’adattatore per l’accumulatore ed eventualmente pulirli. Pacchetti batteria conservati a lungo tempo vanno sempre di tanto in tanto ricaricati.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO Lavori di riparazione e lavori su componenti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato. Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
L’apparecchio non funziona
Se l’unità accumulatore non è posizionata correttamente nel supporto dell’accumulatore, inserire e far scattare in posizione l’unità accumulatore nel suo supporto.
Stato di ricarica dell’unità accumulatore troppo debole (vedere il display), se necessario caricare l’unità accumulatore.
In caso di unità accumulatore o caricabatterie difettosi, sostituirli con nuovi accessori.
L’apparecchio si spegne autonomamente
In caso di surriscaldamento dell’apparecchio / unità accumulatore, attendere brevemente affinché l’apparecchio / unità accumulatore possano raffreddarsi. Nota: non esporre l’apparecchio e l’unità accumulatore alla luce solare diretta e lasciare raffreddare l’unità accumulatore.
L’apparecchio non funziona
Ricaricare il pacchetto batteria. In presenza di rischio di surriscaldamento dell’ac-
cumulatore, l’apparecchio si spegne per evitare che rimanga danneggiato.
IT 6
21
L’apparecchio non raggiunge pressione
Controllare l’alimentazione idrica. Controllare il microfiltro nel raccordo dell’acqua.
Forti variazioni di pressione
Pulire l’ugello: rimuovere con un ago lo sporco dai fori degli ugelli e sciacquare con acqua dalla parte anteriore.
Controllare l’alimentazione idrica.
L’apparecchio perde
Una perdita a gocciolamento dell’apparecchio è dovuto tecnicamente. In caso di permeabilità elevata rivolgersi al servizio clienti autorizzato.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. Gli indirizzi li trovate sotto: www.kaercher.com/dealersearch
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione nominale unità accumulatore
18 V =
Classe di protezione
III
Tempo di funzionamento con batteria totalmente carica (max.)
12 min
Pressione max. consentita
2,4 MPa
Collegamento acqua
Temperatura in entrata (max.)
40 °C
Pressione in entrata (max.)
1,0 MPa
Max. altezza di aspirazione
0,5 m
Dimensioni e Pesi
Dimensioni (lungh. x largh. x alt.)
302 x 89 x 252 mm
Peso senza unità accumulatore
1,9 kg
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
Valore di vibrazione mano-braccio Dubbio K
<2,5 m/s2 0,3 m/s2
Pressione acustica LpA Dubbio KpA
Pressione acustica LWA + Dubbio KWA
69 dB(A) 3 dB(A)
84 dB(A)
Con riserva di modifiche tecniche.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:
Idro pulitrice (a batteria)
Modello:
KHB 6 Battery
KHB 6 Battery Set
Direttive UE pertinenti
2014/35/UE
2014/35/UE
2014/30/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 603351
EN 603351
EN 60335-2-29
EN 60335254
EN 60335254
EN 62233: 2008
EN 62233: 2008
EN 550141:2017
EN 550141:2017
EN 550142: 2015
EN 550142: 2015
EN 6100032: 2014
EN 6100033: 2013
EN 50581
EN 50581
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza sonora dB(A)
Misurato:
81
Garantito:
84
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
22
IT 7
Inhoud
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3 Veiligheidsinrichtingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4 Symbolen op het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4 Zorg voor het milieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 Toebehoren en reserveonderdelen . . . . . . . . NL 5 Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6 Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6 Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7 EU-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . NL 7
Veiligheidsaanwijzingen
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Lees ook de gebruiksaanwijzingen die bij het accupack en de lader zijn geleverd.
Gevarenniveaus GEVAAR Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt. WAARSCHUWING Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden. VOORZICHTIG Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.
Veilige omgang GEVAAR De gebruiker moet het appa-
raat op reglementaire wijze gebruiken. Hij moet rekening houden met de plaatselijke omstandigheden en tijdens de werkzaamheden met het apparaat letten op personen in de omgeving. Het is verboden om het apparaat in explosiegevaarlijke bereiken te gebruiken. Bij het gebruik van het apparaat in gevaarlijke bereiken moeten de overeenkomstige veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden. Gebruik het apparaat niet als het vooraf gevallen, zichtbaar beschadigd of ondicht is. De waterstraal mag niet direct op elektrische apparaten en installaties met elektrische onderdelen worden gericht. Spuit geen voorwerpen af die ongezonde stoffen bevatten (bv. asbest). WAARSCHUWING Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mogen het apparaat niet gebruiken. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/
NL 3
23
of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen moeten gecontroleerd worden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen. Bedien of bewaar het apparaat overeenkomstig de beschrijving c.q. afbeelding! Richt de straal nooit op personen, dieren of losse voorwerpen! Het apparaat bevat elektrische onderdelen – reinig het niet onder stromend water. Overeenkomstig de voorschriften mag het apparaat nooit zonder systeemscheider op het drinkwaternet worden gebruikt. Zorg ervoor dat de aansluiting van uw waterinstallatie, waarop het apparaat wordt aangesloten, met een systeemscheider conform EN 12729 type BA is uitgerust. Water dat door een systeemscheider is gestroomd, wordt als niet-drinkbaar beschouwd.
VOORZICHTIG Het apparaat kan bij droog-
loop worden beschadigd. Laat het apparaat nooit zon-
der toezicht staan terwijl het in bedrijf is. LET OP Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder 0 °C.
Veiligheidsinrichtingen
VOORZICHTIG Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van
de gebruiker en mogen niet veranderd of omzeild worden.
Vergrendeling
De vergrendeling blokkeert de schakelaar van het apparaat en vermijdt dat het ongewild wordt ingeschakeld.
Symbolen op het toestel
Het apparaat mag niet onmiddellijk aangesloten worden op het openbare drinkwaternet.
Zorg voor het milieu
Oude apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen die moeten worden hergebruikt. Batterijen en accu’s bevatten stoffen die niet in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve oude apparaten en batterijen en accu’s op milieuvriendelijke manier te verwijderen. Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gelieve verpakkingen op milieuvriendelijke manier te verwijderen.
Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend afvalwater ontstaat, bv. motor- of bodemwas, mogen enkel uitgevoerd worden in wasplaatsen met olieafscheider.
De afname van water uit openbare waterlopen is in bepaalde landen niet toegestaan.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH
24
NL 4
Reglementair gebruik
Deze drukreiniger met accu mag uitsluitend in het eigen huishouden worden gebruikt: voor het reinigen van machines, voertuigen, bouw-
werken, gereedschap, gevels, terrassen, tuintoestellen, enz. met waterstralen. met door KÄRCHER vrijgegeven toebehoren en reserveonderdelen.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com.
Bijzondere toebehoren
Alleen bijzonder toebehoren met de vermelding “Handheld” (met de blauwe stop) kan worden gebruikt. Opmerking: Staalbuizen van hogedrukreinigers zijn niet compatibel.
Instructies over accupack en oplaadapparaat
Accu’s / oplaadapparaten die niet bij de levering zijn inbegrepen of extra nodig zijn, zijn als bijzonder toebehoren verkrijgbaar en kunnen worden besteld.
Snel-oplaadapparaat en accupack met grote capaciteit zijn verkrijgbaar als bijzonder toebehoren.
Leveringsomvang
Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier.
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten (zie verpakking). Afbeeldingen zie pagina 2 Afbeelding 1 Vuilfrees
Voor hardnekkig vuil 2 Ontgrendeling mondstuk 3 Vlakstraalsproeier
Voor normale reinigingsopdrachten. 4 Staalbuis 5 Drukreiniger (met accu) 6 Wateraansluiting met fijnfilter 7 Apparaatschakelaar 8 Vergrendeling 9 Ontgrendeling accupack 10 Koppelinggedeelte voor wateraansluiting
* Optioneel
11* Accupack Battery Power 18/25
12* Standaard oplaadapparaat Battery Power 18 V
Extra vereist
Versterkte waterslang met courante koppeling Diameter minstens 1/2 inch (13 mm)
KÄRCHER zuigslang SH 5 Handheld (bestelnr. 2.644-124.0)
Inbedrijfstelling
Instructie:Apparaat kan alleen met 18V-accupacks worden gebruikt en is niet compatibel met 36V-accupacks.
Accupack opladen
Afbeelding Zie gebruiksaanwijzingen van het gebruikte accu-
pack en de gebruikte lader.
Accupack plaatsen
VOORZICHTIG Verwondings- en beschadigingsgevaar! Let erop dat het batterijpak correct vastklikt. Afbeelding Schuif het batterijpak op de opname van het appa-
raat.
Straalbuis plaatsen
Afbeelding Straalbuis plaatsen en vergrendelen door 90° te
draaien. Gewenst mondstuk op de straalbuis plaatsen tot
het hoorbaar vastklikt. Instructie: om het mondstuk los te koppelen, het mondstuk naar beneden drukken en vervolgens eraf trekken.
Watertoevoer
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Technische gegevens. Voorschriften van de watermaatschappij in acht nemen. Watertoevoer vanuit de waterleiding
Afbeelding De meegeleverde koppeling aan het wateraansluit-
punt van het apparaat schroeven. Een 1/2 inch waterslang (niet in de leveringsom-
vang) met een in de handel verkrijgbare koppeling gebruiken. Watertoevoerslang op koppeling aan de wateraansluiting steken. Waterslang aan de watertoevoer aansluiten. Waterkraan volledig opendraaien. Water aanzuigen uit open reservoirs
Deze drukreiniger is geschikt voor gebruik met de KÄRCHER zuigslang SH 5 Handheld (optioneel toebehoren, bestelnr. 2.644-124.0) voor het opzuigen van oppervlaktewater, bijv. uit regentonnen of vijvers. Instructie: De max. aanzuighoogte bedraagt 0,5 m. Zuigslang op de wateraansluiting van het apparaat
schroeven en in een waterbron (bijvoorbeeld regenton) hangen.
NL 5
25
Werking
LET OP Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot beschadigingen van de pomp. Indien het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het apparaat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het hoofdstuk “Hulp bij storingen”.
Reiniging beginnen
Afbeelding Vergrendeling van apparaatschakelaar losmaken. Apparaatschakelaar indrukken. Opmerking Tijdens het gebruik geeft het display de resterende looptijd weer.
Werken met reinigingsmiddelen
Kärcher biedt flessen aan met reinigingsmiddel voor voertuigen.
Aanbevolen reinigingsmethode Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid op het
droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdrogen!). Het losgeweekte vuil met de hogedrukstraal wegspoelen.
Werking onderbreken
Apparaatschakelaar loslaten. Apparaatschakelaar met vergrendeling borgen.
Werking stopzetten
Apparaatschakelaar loslaten. Draai de waterkraan dicht. Apparaatschakelaar indrukken om de nog voor-
handen druk in het systeem af te bouwen. Apparaat scheiden van de watertoevoer. Apparaatschakelaar met vergrendeling borgen.
Accupack verwijderen
Neem het batterijpak na het werk uit het apparaat. Afbeelding Ontgrendeling naar beneden drukken. Accupack naar achteren eraf halen. Laad het batterijpak na het werk op. Opmerking: Ook accupacks die slechts gedeeltelijk zijn ontladen, na het gebruik opladen.
Vervoer
VOORZICHTIG Verwondings- en beschadigingsgevaar! Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht.
Transport met de hand
Apparaat aan de draaggreep optillen en dragen.
Transport in voertuigen
Apparaat beveiligen tegen verschuiven en kantelen.
Opslag
VOORZICHTIG Verwondings- en beschadigingsgevaar! Neem bij de opslag het gewicht van het apparaat in acht.
Apparaat opslaan
Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen.
Apparaat op een egaal oppervlak neerzetten.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR Kortsluitingsgevaar! Reinig het apparaat niet met een slang of een hogedrukstraal. Bij werkzaamheden aan het apparaat, apparaat uitschakelen en accupack verwijderen. LET OP Beschadigingsgevaar! Gebruik geen schurende of agressieve reinigingsmiddelen voor de reiniging. Laadcontacten en accu-adapter regelmatig contro-
leren op vervuiling en eventueel reinigen. Laad langdurig opgeborgen batterijpakken tussen-
tijds op.
Hulp bij storingen
GEVAAR Reparatiewerkzaamheden en werkzaamheden aan elektrische onderdelen mogen enkel door de geautoriseerde klantenservice uitgevoerd worden. Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klantenservice.
Apparaat draait niet
Accupack zit niet goed in de accuhouder. Accupack in de accuhouder schuiven en laten vergrendelen.
Ladingstoestand van het accupack (zie display) te zwak; indien nodig, accupack opladen.
Accupack of oplaadapparaat defect, accupack of oplaadapparaat door nieuw toebehoren vervangen.
Het apparaat schakelt zelf uit.
Oververhitting van apparaat/accupack. Kort wachten zodat apparaat/accupack kan afkoelen. Instructie: Plaats het apparaat en het accupack niet in direct zonlicht en laat het accupack afkoelen.
Apparaat draait niet
Batterijpak opladen Apparaat schakelt uit wanneer de accu mogelijk
oververhit raakt, om zo schade te vermijden.
Apparaat komt niet op druk
Watertoevoer controleren. Fijnfilter in de wateraansluiting controleren.
26
NL 6
Sterke drukschommelingen
Sproeier reinigen: Verontreinigingen met een naald uit het gat van de sproeier verwijderen en met water naar voren toe uitspoelen.
Watertoevoer controleren.
Apparaat ondicht
Een drupsgewijze ondichtheid van het apparaat is technisch bepaald. Contacteer bij sterke ondichtheid de geautoriseerde klantenservice.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee. Adressen vindt u onder: www.kaercher.com/dealersearch
Technische gegevens
Apparaat
Nominale spanning accupack
18 V =
Veiligheidsklasse
III
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen accu (max.)
12 min
Maximaal toegestane druk
2,4 MPa
Wateraansluitpunt
Toevoertemperatuur (max.)
40 °C
Toevoerdruk (max.)
1,0 MPa
Max. aanzuighoogte
0,5 m
Afmetingen en gewichten
Afmetingen (L x B x H)
302 x 89 x 252 mm
Gewicht zonder accupack
1,9 kg
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-79
Hand-arm vibratiewaarde Onzekerheid K
<2,5 m/s2 0,3 m/s2
Geluidsdrukniveau LpA Onzekerheid KpA
Geluidskrachtniveau LWA + onveiligheid KWA
69 dB(A) 3 dB(A)
84 dB(A)
Technische wijzigingen voorbehouden.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Product:
Drukreiniger (met accu)
Type:
KHB 6 Battery
KHB 6 Battery Set
Van toepassing zijnde EU-richtlijnen
2014/35/EU
2014/35/EU
2014/30/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 603351
EN 603351
EN 60335-2-29
EN 60335254
EN 60335254
EN 62233: 2008
EN 62233: 2008
EN 550141:2017
EN 550141:2017
EN 550142: 2015
EN 550142: 2015
EN 6100032: 2014
EN 6100033: 2013
EN 50581
EN 50581
Toegepaste conformiteitsbeoordelingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten:
81
Gegarandeerd:
84
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Documentatieverantwoordelijke: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
NL 7
27
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . ES 3 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . ES 5 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Accesorios y piezas de repuesto. . . . . . . . . . ES 5 Volumen del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Ayuda en caso de avería. . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 Declaración UE de conformidad . . . . . . . . . . ES 8
Instrucciones de seguridad
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Lea también el manual de instrucciones incluido con la batería y el cargador.
Niveles de peligro PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
Manipulación segura PELIGRO El usuario debe utilizar el
equipo de forma correcta. Debe tener en cuenta las situaciones locales y respetar las personas del entorno a la hora de trabajar con el aparato. Está prohibido el funcionamiento en zonas donde haya riesgo de explosión. Para usar el aparato en zonas de peligro deben cumplirse las normas de seguridad correspondientes. No utilizar el aparato si se ha caido antes, o está dañado o no es estanco. El chorro de agua no se puede dirigir directamente a equipos y dispositivos eléctricos que incluyen componentes eléctricos. No rociar objetos que contengan sustancias nocivas para la salud (p.ej. asbesto). ADVERTENCIA Los niños o las personas no instruidas sobre su uso no deben utilizar el aparato. Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean
28
ES 3
supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva. Los niños no pueden jugar con el aparato. Supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Operar y almacenar el aparato solo de acuerdo con la descripción o la ilustración. No dirigir nunca el chorro a personas, animales u objetos sueltos. El equipo contiene componentes eléctricos. No limpiar estos con agua corriente. De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utilizar el equipo sin un separador de sistema en la red de agua potable. Asegurarse de que la conexión de su sistema doméstico, donde se utiliza el equipo, está equipada con un separador de sistema conforme a EN 12729 tipo BA. El agua que haya pasado por un separador del sistema será catalogada como no potable.
PRECAUCIÓN El equipo puede dañarse con
la marcha en vacío. No dejar el equipo nunca sin
vigilancia mientras esté en funcionamiento. CUIDADO No operar el equipo a temperaturas inferiores a 0 ºC.
ES 4
29
Dispositivos de seguridad
PRECAUCIÓN Los dispositivos de seguridad sirven para proteger
al usuario y no se pueden modificar o sortear.
Dispositivo de bloqueo
El cierre bloquea el interruptor del equipo y evita el arranque involuntario del equipo.
Símbolos en el aparato
El aparato no se puede conectar directamente al abastecimiento de agua potable público.
Protección del medio ambiente
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberán ser entregados para su aprovechamiento posterior. Las baterías y los acumuladores contienen sustancias que no deben entrar en contacto con el medio ambiente. Eliminar los aparatos usados, batería o acumuladores ecológicamente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. Rogamos elimine los envases de forma que no se dañe el medio ambiente.
Los trabajos de limpieza que producen aguas residuales que contienen aceite (p. ej., el lavado de motores o el lavado de los bajos) solo se deben realizar en zonas de lavado que dispongan de separador de aceite.
El uso de agua de aguas naturales públicas no está permitido en algunos países.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
Utilizar el limpiador a presión con alimentación por baterías exclusivamente para el uso doméstico: para la limpieza de máquinas, vehículos, edificios,
herramientas, fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un chorro de agua. con accesorios y piezas de repuesto autorizadas por KÄRCHER.
Accesorios y piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Accesorios especiales
Solo se pueden utilizar accesorios especiales con el aviso “manual” (con tapón azul). Aviso: los tubos pulverizadores de las limpiadoras de alta presión no son compatibles.
Avisos sobre la batería y el cargador
Las baterías/los cargadores que no estén incluidos en el alcance de suministro o que sean necesarios de forma adicional, están disponibles como accesorios especiales y se pueden comprar posteriormente según corresponda.
El cargador rápido y la batería de gran capacidad están disponibles como accesorios especiales.
Volumen del suministro
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.
30
ES 5
Descripción del aparato
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje). Ilustraciones, véase la página 2 Imagen 1 Fresadora de suciedad
Para las suciedades más difíciles de eliminar 2 Desbloqueo de boquilla 3 Boquilla de chorro plano
Para tareas de limpieza normales. 4 Lanza dosificadora 5 Limpiador a presión (con alimentación por bate-
rías) 6 Conexión de agua con filtro fino 7 Interruptor del aparato 8 Bloqueo 9 Desbloqueo de la batería 10 Pieza de acoplamiento para la conexión de agua
* Opcional
11* Batería Battery Power 18/25
12* Cargador estándar Battery Power 18 V
También se necesita
Manguera de agua de tejido resistente con acoplamiento habitual en el mercado. diámetro de por lo menos 1/2 pulgada (13 mm).
Manguera de aspiración KÄRCHER SH 5 Handheld (n.º de pedido 2.644-124.0)
Puesta en marcha
Aviso:el equipo se puede utilizar solo con baterías de 18 V y no es compatible con baterías de 36 V.
Cargar la batería
Imagen Consulte las instrucciones de la batería y el carga-
dor utilizados.
Colocar la batería
PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Al hacerlo, procurar que la batería esté encajada correctamente. Imagen Desplazar la batería en el alojamiento del aparato.
Poner el tubo pulverizador
Imagen Inserte el tubo pulverizador y ciérrelo con un giro
de 90°. Inserte la boquilla deseada en el tubo pulverizador
hasta que encaje de manera perceptible al oído. Aviso: Para extraer la boquilla, presione el desbloqueo de la misma hacia abajo y sáquela.
Suministro de agua
Valores de conexión: véase la placa de características/ datos técnicos. Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua.
Suministro de agua desde la tubería de agua
Imagen Atornille la pieza de acoplamiento a la conexión de
agua del aparato suministrada. Utilizar una manguera de agua de 1/2” (no incluida
en el alcance del suministro) con un acoplamiento convencional. Insertar la manguera de alimentación de agua en el acoplamiento de la toma de agua. Conectar la manguera de agua a la toma de agua. Abrir totalmente el grifo del agua.
Aspiración del agua de depósitos abiertos
Esta limpiadora a presión se puede utilizar con la manguera de aspiración KÄRCHER SH 5 Handheld (accesorio especial, número de pedido 2.644-124.0) para aspirar agua de superficie de estanques o bidones de recogida de agua de lluvia, por ejemplo. Indicación: La altura máx. de aspiración es de 0,5m. Atornillar manguera de aspiración a la conexión de
agua del aparato y colgar en la fuente de agua (por ejemplo en un bidón para agua pluvial).
ES 6
31
Funcionamiento
CUIDADO La marcha en vacío durante más de 2 horas provoca daños en la bomba. Si el equipo no genera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y proceder conforme a las indicaciones del capítulo “Ayuda en caso de fallo”.
Iniciar la limpieza
Imagen Aflojar el bloqueo del interruptor del equipo. Pulsar el interruptor del equipo. Aviso Durante el uso, la pantalla muestra el tiempo restante.
Trabajo con detergentes
Kärcher ofrece botellas pulverizadoras de detergente para el cuidado del vehículo.
Método de limpieza recomendado Rocíe la superficie seca con detergente y déjelo
actuar pero sin dejar que se seque. Enjuagar la suciedad suelta con un chorro a pre-
sión.
Interrupción del funcionamiento
Soltar el interruptor del equipo. Bloquear el interruptor del equipo con el cierre.
Finalización del funcionamiento
Soltar el interruptor del equipo. Cierre el grifo de agua. Pulsar el interruptor del equipo para reducir la pre-
sión aún presente en el sistema. Desconectar el aparato del suministro de agua. Bloquear el interruptor del equipo con el cierre.
Retirar la batería
Tras el trabajo, sacar la batería del aparato. Imagen Presionar el desbloqueo hacia abajo. Extraer la batería hacia arriba. Cargar la batería después del trabajo. Aviso: Cargue la batería tras el uso aunque solo esté parcialmente descargada.
Transporte
PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Transporte manual
Levante el aparato por el asa y de sopórtelo.
Transporte en vehículos
Asegurar el aparato para evitar que se deslice o vuelque.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
Almacenamiento del aparato
Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana.
Limpieza y cuidado
PELIGRO Puede provocar un cortocircuito! No limpiar el equipo con mangueras o agua de alta presión. Al trabajar en el equipo, desconectarlo y retirar la batería. CUIDADO ¡Peligro de daños en la instalación! No utilizar detergentes agresivos ni abrasivos para la limpieza. Comprobar el nivel de suciedad de los contactos
de carga y el adaptador de batería en intervalos regulares y limpiarlos si es necesario. Carga intermedia de las baterías almacenadas durante un período prolongado.
Ayuda en caso de avería
PELIGRO Solo puede realizar reparaciones y trabajar con las piezas eléctricas el servicio de postventa autorizado. Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
El aparato no funciona
Si la batería no está asentada correctamente en su soporte, insertar la batería en el soporte hasta que quede encajada.
Si el estado de carga de la batería es demasiado bajo (véase el display), cargar la batería según sea necesario.
Si la batería o el cargador están defectuosos, sustituirlos por un accesorio nuevo.
El aparato se deconecta automáticamente
Si el equipo/la batería se sobrecalienta, esperar un momento para que el equipo/la batería pueda enfriarse. Aviso: no colocar el equipo ni la batería bajo luz solar directa y dejar que la batería se enfríe.
El aparato no funciona
Cargar la batería. El equipo se desconecta por riesgo de sobrecalen-
tamiento de la batería para evitar daños.
32
ES 7
El aparato no alcanza la presión necesaria
Comprobar el suministro de agua. Comprobar el filtro fino de la conexión de agua.
Grandes oscilaciones de la presión
Limpiar la boquilla: eliminar las impurezas del orificio de la boquilla con una aguja y aclarar con agua desde la parte delantera.
Comprobar el suministro de agua.
El aparato presenta fugas
El aparato presenta una ligera falta de estanqueidad por razones técnicas. En caso de que la falta de estanqueidad sea grande, informe el Servicio técnico autorizado.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Aquí encontrará las direcciones: www.kaercher.com/dealersearch
Datos técnicos
Aparato
Tensión nominal de la batería
18 V =
Clase de protección
III
Tiempo de servicio con cargador de baterías cargado (máx.)
12 min
Presión máx. admisible
2,4 MPa
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.)
40 °C
Presión de entrada (máx.)
1,0 MPa
Altura de absorción máx.
0,5 m
Medidas y pesos
Dimensiones (largo x ancho x altura) 302 x 89 x 252 mm
Peso sin batería
1,9 kg
Valores calculados conforme a la norma EN 603352-79
Valor de vibración mano-brazo Inseguridad K
<2,5 m/s2 0,3 m/s2
Nivel de presión acústica LpA Inseguridad KpA
Nivel de potencia acústica LWA + inseguridad KWA
69 dB(A) 3 dB(A)
84 dB(A)
Sujeto a modificaciones técnicas.
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto:
Limpiador a presión (con alimentación
por baterías)
Modelo:
KHB 6 Battery
KHB 6 Battery Set
Directivas comunitarias aplicables
2014/35/UE
2014/35/UE
2014/30/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 603351
EN 603351
EN 60335-2-29
EN 60335254
EN 60335254
EN 62233: 2008
EN 62233: 2008
EN 550141:2017
EN 550141:2017
EN 550142: 2015
EN 550142: 2015
EN 6100032: 2014
EN 6100033: 2013
EN 50581
EN 50581
Procedimiento de evaluación de la conformidad
aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido:
81
Garantizado:
84
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Responsable de documentación: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
ES 8
33
Índice
Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 3 Equipamento de segurança. . . . . . . . . . . . . . PT 4 Símbolos no aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4 Proteção do meio-ambiente . . . . . . . . . . . . . PT 4 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5 Acessórios e peças sobressalentes . . . . . . . PT 5 Volume do fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5 Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5 Colocação em funcionamento. . . . . . . . . . . . PT 5 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Ajuda em caso de avarias . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7 Declaração UE de conformidade . . . . . . . . . PT 7
Avisos de segurança
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Leia também os manuais de instruções incluídos no conjunto de bateria e no carregador.
Níveis de perigo PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. CUIDADO Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.
Manuseamento seguro PERIGO Utilize o aparelho somente
para os fins a que se destina. Deve ter em consideração as condições locais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades. É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão. Ao utilizar o aparelho em zonas de perigo devem ser observadas as respectivas instruções de segurança. Não utilizar o aparelho se este tiver caído ao chão, apresentar danos visíveis ou fugas. O jacto de água não deve ser direccionado directamente para aparelhos eléctricos e dispositivos que contenham componentes eléctricos. Não projetar jatos de água contra objetos que contenham substâncias nocivas à saúde (p.ex. amianto). ATENÇÃO Este aparelho não deve ser manobrado por crianças ou pessoas não instruídas. Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas
34
PT 3
reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes. Crianças não podem brincar com o aparelho. Supervisionar as crianças, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. Operar e armazenar o aparelho apenas em conformidade com a descrição ou figura! Nunca direccionar o jacto para pessoas, animais ou objectos soltos! O aparelho contém componentes eléctricos. Este não pode ser limpo sob água corrente. O aparelho não pode ser operado sem separador de sistema na rede de água potável, em conformidade com as prescrições em vigor. Certifique-se de que a ligação do seu sistema de água doméstica, no qual o aparelho é operado, está equipado com um separador de sistema em conformidade com EN 12729, modelo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema, já não é considerada água potável.
CUIDADO O aparelho pode sofrer da-
nos devido ao funcionamento a seco. Nunca deixar o aparelho sem vigilância enquanto estiver a funcionar. ADVERTÊNCIA Não operar o aparelho a temperaturas inferiores a 0 °C.
Equipamento de segurança
CUIDADO As unidades de segurança protegem o utilizador e
não podem ser alteradas ou colocadas fora de serviço.
Bloqueio
O bloqueio bloqueia o interruptor do aparelho e impede a ligação inadvertida do aparelho.
Símbolos no aparelho
O aparelho não pode ser conectado de imediato à rede de água pública.
Proteção do meio-ambiente
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Pilhas e baterias recarregáveis contêm materiais que não devem entrar em contacto com o meio ambiente. Eliminar os aparelhos velhos, assim como as pilhas ou baterias recarregáveis, de acordo com as normas de preservação do meio ambiente. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico.
Os materiais da embalagem são recicláveis. Eliminar as embalagens de forma a preservar o meio ambiente.
Efectuar os trabalhos de limpeza com formação de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem do motor, lavagem do chassis inferior, só em lugares de lavagem onde existem colectores de óleo.
Em alguns países é proibido retirar água de rios ou lagos públicos.
Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH
PT 4
35
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
Utilize o aparelho de limpeza à pressão alimentado por bateria em exclusivo na habitação privada: para a limpeza de máquinas, veículos, estruturas,
ferramentas, fachadas, terraços, aparelhos de jardinagem, entre outros, com jacto de água. com peças de acessório e peças sobressalentes homologadas pela KÄRCHER.
Acessórios e peças sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.
Acessórios especiais
Podem apenas ser utilizados acessórios especiais com o aviso «Handheld» (portátil) (com tampa azul). Aviso: As lanças de lavadoras de alta pressão não são compatíveis.
Avisos sobre o conjunto da bateria e o carregador
As baterias/carregadores não que não estiverem incluídos no volume do fornecimento ou que forem necessários adicionalmente, estão disponíveis como acessórios especiais e podem ser adquiridos posteriormente como tal.
Encontram-se disponíveis carregadores rápidos e conjuntos das baterias com maior capacidade como acessórios especiais.
Volume do fornecimento
O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.
Descrição da máquina
Neste manual de instruções é descrito o equipamento completo. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento (ver embalagem). Figuras veja página 2 Figura 1 Bico fresador
Para sujidade persistente 2 Desbloqueio do bico 3 Bico de fenda de jacto plano
Para trabalhos de limpeza normais. 4 Lança 5 Aparelho de limpeza à pressão (alimentação por
bateria) 6 Ligação de água com filtro fino 7 Interruptor da máquina 8 Bloqueio 9 Desbloqueio do conjunto de bateria 10 Peça de acoplamento para ligação da água
* Opcional
11* Conjunto de bateria Battery Power 18/25
12* Carregador standard Battery Power 18 V
Adicionalmente necessário Mangueira de água de material reforçado com aco-
plamento convencional. Diâmetro mínimo 1/2 polegada (13 mm)
Mangueira de aspiração KÄRCHER SH 5 handheld (n.º de encomenda 2.644-124.0)
Colocação em funcionamento
Aviso:O aparelho pode apenas operar com conjuntos das baterias de 18 V e não é compatível com conjuntos das baterias de 36 V.
Carregar conjunto da bateria
Figura Consulte os manuais de instrução do conjunto de
bateria e do carregador utilizados.
Inserir conjunto da bateria
CUIDADO Perigo de lesões e de danos! Prestar atenção para que as baterias recarregáveis estejam correctamente encaixadas. Figura Inserir as baterias recarregáveis no encaixe do
aparelho.
Encaixar lança
Figura Inserir a lança e bloquear rodando 90°. Coloque o bico pretendido na lança, até este enga-
tar de forma audível. Aviso: Para separar o bico, pressionar o desbloqueio do bico para baixo e retirar o bico.
Alimentação de água
Para os valores de ligação veja a placa de características / dados técnicos. Respeite as normas da companhia de abastecimento de água.
Alimentação de água a partir da canalização
Figura Fixar o elemento de acoplamento na conexão de
água da máquina. Utilizar uma mangueira de água de 1/2 polegada
(não incluída no volume do fornecimento) com um acoplamento comum. Colocar a mangueira de admissão da água no acoplamento da ligação da água. Conectar a mangueira da água na alimentação da água. Abrir a torneira totalmente.
Aspirar a água de recipientes abertos
Esta lavadora de pressão é, com a mangueira de aspiração KÄRCHER SH 5 handheld (acessório especial, n.º de encomenda 2.644-124.0), adequada a aspirar água superficial, por exemplo, de bidões coletores de águas pluviais ou de pequenos lagos. Aviso: A altura máx. de aspiração é de 0,5 m. Enroscar a mangueira de aspiração na ligação da
água do aparelho e posicionar na fonte de água (p. ex. bidão com águas pluviais).
36
PT 5
Funcionamento
ADVERTÊNCIA O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba. Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão dentro de 2 minutos, deve desligar o aparelho e proceder conforme indicado no capítulo “Ajuda em caso de avarias”.
Iniciar limpeza
Figura Soltar o bloqueio do interruptor do aparelho. Premir o interruptor do aparelho. Aviso Durante a utilização, o display apresenta o tempo de funcionamento restante.
Trabalhar com detergentes
A Kärcher oferece pulverizadores de produtos de limpeza para conservação do veículo.
Métodos de limpeza recomendados Espalhar o detergente de forma económica sobre
a superfície seca e deixá-lo actuar (não secar). Lavar a sujidade libertada com o jacto de alta pres-
são.
Interromper o funcionamento
Soltar o interruptor do aparelho. Fixar o interruptor do aparelho com o bloqueio.
Desligar o aparelho
Soltar o interruptor do aparelho. Fechar a torneira de água. Premir o interruptor do aparelho, para eliminar a
pressão ainda existente no sistema. Separar o aparelho da alimentação da água. Fixar o interruptor do aparelho com o bloqueio.
Remover o conjunto da bateria
Após os trabalhos, retirar as baterias recarregáveis do aparelho. Figura Premir desbloqueio para baixo. Retirar para trás o conjunto da bateria. Após os trabalhos, carregar as baterias recarregá-
veis. Aviso: Após a utilização, carregar também os conjuntos de bateria parcialmente carregados.
Transporte
CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte.
Transporte manual
Levantar o aparelho no manípulo e transportar.
Transporte em veículos
Proteger o aparelho contra deslizamentos e tombamentos.
Armazenamento
CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento.
Guardar a máquina
Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos.
Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana.
Limpeza e conservação
PERIGO Perigo de curto-circuito! Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de água de alta pressão. Ao realizar trabalhos no aparelho, desligar o aparelho e remover o conjunto da bateria. ADVERTÊNCIA Perigo de danos! Não utilize detergentes abrasivos ou agressivos para limpar. Verificar regularmente a sujidade nos contactos de
carga e no adaptador da bateria e, se necessário, limpar. As baterias recarregáveis que fiquem armazenadas durante um período de tempo prolongado devem ser ocasionalmente carregadas.
Ajuda em caso de avarias
PERIGO Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes elétricos só devem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado. Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas avarias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
A máquina não funciona
O conjunto da bateria não encaixa correctamente no suporte da bateria. Empurrar o conjunto da bateria no suporte da bateria e engatar.
Estado de carga do conjunto da bateria (ver display) demasiado fraco. Se necessário, carregar o conjunto da bateria.
Conjunto da bateria ou carregador com defeito. Substituir o conjunto da bateria ou o carregador por um novo acessório.
O aparelho desliga automaticamente
Sobreaquecimento do aparelho/conjunto da bateria. Aguardar uns instantes até que o aparelho/conjunto da bateria arrefeçam. Aviso: Não coloque o aparelho e o conjunto da bateria sob luz solar directa e deixe o conjunto da bateria arrefecer.
A máquina não funciona
Carregar as baterias recarregáveis. O aparelho desliga-se em caso de perigo de sobre-
aquecimento da bateria para evitar danos.
PT 6
37
A máquina não atinge a pressão de serviço
Controlar a alimentação da água. Verificar o filtro fino na ligação de água.
Fortes variações de pressão
Limpar bocal: Elimine a sujidade da abertura do bocal com uma agulha e lave pela frente com água.
Controlar a alimentação da água.
Aparelho com fuga
Uma pequena fuga no aparelho é normal e devese a razões técnicas. Se houver fortes fugas de água, mandar inspeccionar pelo Serviço Técnico autorizado.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo. Os endereços podem ser consultados em: www.kaercher.com/dealersearch
Dados técnicos
Aparelho
Tensão nominal do conjunto da bateria
18 V =
Classe de protecção
III
Tempo de serviço com carregamento da bateria completo (máx.)
12 min
Pressão máxima admissível
2,4 MPa
Conexão de água
Temperatura de admissão (máx.)
40 °C
Pressão de admissão (máx.)
1,0 MPa
Máx. altura de aspiração
0,5 m
Medidas e pesos
Dimensões (C x L x A)
302 x 89 x 252 mm
Peso sem conjunto de bateria
1,9 kg
Valores obtidos segundo EN 60335-2-79
Valor de vibração mão/braço Insegurança K
<2,5 m/s2 0,3 m/s2
Nível de pressão acústica LpA Insegurança KpA
Nível de potência acústica LWA + Insegurança KWA
69 dB(A) 3 dB(A)
84 dB(A)
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alterações técnicas.
Declaração UE de conformidade
Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade.
Produto:
Aparelho de limpeza à pressão
(alimentação por bateria)
Tipo:
KHB 6 Battery
KHB 6 Battery Set
Respectivas Directrizes da UE
2014/35/UE
2014/35/UE
2014/30/UE
2014/30/UE
2011/65/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 603351
EN 603351
EN 60335-2-29
EN 60335254
EN 60335254
EN 62233: 2008
EN 62233: 2008
EN 550141:2017
EN 550141:2017
EN 550142: 2015
EN 550142: 2015
EN 6100032: 2014
EN 6100033: 2013
EN 50581
EN 50581
Processo aplicado de avaliação de conformidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
Medido:
81
Garantido:
84
Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Responsável pela documentação: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
38
PT 7
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3 Sikkerhedsanordninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4 Symboler på maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4 Miljøbeskyttelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4 Bestemmelsesmæssig anvendelse. . . . . . . . DA 5 Tilbehør og reservedele. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5 Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5 Ibrugtagning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6 Rengøring og pleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6 Hjælp ved fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7 EU-overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . DA 7
Sikkerhedsanvisninger
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Læs også betjeningsvejledningerne, der følger med batteripakken og ladeaggregatet.
Faregrader FARE Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden ADVARSEL Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser eller til døden. FORSIGTIG Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader. BEMÆRK Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade.
Sikker brug FARE Brugeren skal anvende høj-
tryksrenseren iht. dens anvendelsesformål. Han skal tage hensyn til lokale forhold og holde øje med, om der er personer i nærheden, når han arbejder med aggregatet. Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare. Ved anvendelse af damprenseren i fareområder skal de relevante sikkerhedsforskrifter overholdes. Renseren må ikke bruges, hvis den før enten er faldet ned, er tydeligt beskadiget eller utæt. Vandstrålen må ikke rettes direkte mod elektriske apparater og anordninger, der indeholder elektriske komponenter. Spul ikke genstande, der indeholder sundhedsskadelige stoffer (f.eks. asbest). ADVARSEL Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn eller af personer, der ikke er blevet instrueret i brugen. Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer over-
DA 3
39
våges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i apparatets håndtering og de evt. resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de ikke leger med maskinen. Maskinen bør kun bruges og opbevares iht. beskrivelsen, hhv. figuren! Ret aldrig strålen mod personer, dyr eller løse genstande! Apparatet indeholder elektriske komponenter, disse må ikke renses under rindende vand! Iht. de gyldige forskrifter må apparatet aldrig anvendes på drikkevandsnettet uden systemadskiller. Kontroller, at tilslutningen for husvandsautomaten, hvor apparatet drives, er udstyret med en systemadskiller iht. EN 12729 type BA. Vand, som strømmer igennem en systemseparator, kan ikke drikkes. FORSIGTIG Apparatet kan beskadiges ved tørløb. Lad aldrig damprenseren være uden opsyn, mens den er i drift. BEMÆRK Apparatet må ikke bruges ved temperaturer under 0 °C.
Sikkerhedsanordninger
FORSIGTIG Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ-
stelser og må hverken ændres eller omgås.
Låsemekanisme
Låsen spærrer apparatkontakten, og forhindrer en utilsigtet start af apparatet.
Symboler på maskinen
Maskinen må ikke tilsluttes umiddelbart til det offentlige drikkevandsnet.
Miljøbeskyttelse
Udtjente maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Akku’er og batterier indeholder stoffer, der ikke må komme ud i naturen. Gamle apparatet og batterier skal bortskaffes miljøvenligt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendetegnet med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen på en miljømæssigt forsvarlig måde.
Rengøringsarbejder, hvor der opstår olieholdigt spildevand, f.eks. motorvask eller undervognsvask må kun foregå på vaskepladser udstyret med en olieudskiller.
I nogle lande er det ikke tilladt at udtage vand fra kollektivt vand.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.com/REACH
40
DA 4
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne batteridrevne højtryksrenser må udelukkende anvendes i privat husholdning: til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger,
værktøj, facader, terrasser, haveværktøjer osv. med vandstråle. Med tilbehørsdele og reservedele, der er godkendt af KÄRCHER.
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com
Ekstratilbehør
Kun ekstratilbehør med oplysningen “Handheld” (med blå prop) kan anvendes. Bemærk: Strålerør fra højtryksrensere er ikke kompatible.
Oplysninger om batteripakke og oplader
Batterier/opladere, som ikke indgår i leveringsomfanget eller er derudover nødvendige, kan fås som specialtilbehør og efterkøbes.
Hurtigoplader og batteripakke med større kapacitet kan fås som specialtilbehør.
Leveringsomfang
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Beskrivelse af apparatet
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen (se emballagen). Se figurerne på side 2 Figur 1 Snavsefræser
Til svære tilsmudsinger 2 Frigørelsesknap dyse 3 Fladstråledyse
Til normal rengøring. 4 Strålerør 5 Højtryksrenser (batteridrevet) 6 Vandtilslutning med finfilter 7 Afbryder 8 Lås 9 Oplukning batteripakke 10 Tilkoblingsdel til vandforsyning
* Optionel
11* Batteripakke Battery Power 18/25
12* Standard ladeaggregat Battery Power 18 V
Desuden nødvendigt
Armeret vandslange med almindelig kobling. Diameter min. 1/2 tommer (13 mm)
KÄRCHER sugeslange SH 5 Handheld (bestillingsnr. 2.644-124.0)
Ibrugtagning
Bemærk:Apparatet fungerer kun med batteripakker på 18 V og er ikke kompatibel med batteripakker på 36 V.
Opladning af batteripakke
Figur Se betjeningsvejledningerne til den anvendte bat-
teripakke og det anvendte ladeaggregat.
Isætning af batteripakke
FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med at batterierne går i hak. Figur Skub batterierne ind i apparatets holder.
Påsætning af strålerør
Figur Indsæt strålerøret, og lås det ved at dreje det 90°. Tryk den ønskede dyse på strålerøret, til det kan
høres, at den går i hak. Bemærk: For at tage dysen af skal du trykke på frigørelsesknappen til dysen og trække dysen af.
Vandforsyning
Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier Læg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. Vandforsyning fra vandledning
Figur Skru den medfølgende koblingsdel på højtryksren-
serens vandtilslutning. Anvend 1/2 tomme lang vandslange (ikke i leve-
ringsomfang) med en kommercielt tilgængelig kobling. Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsutningens kobling. Slut vandslangen til vandforsyningen. Åbn for vandhanen. Opsugning af vand fra åbne beholdere
Denne trykrenser egner sig med KÄRCHER sugeslange SH5 Handheld (specialtilbehør, bestillingsnr. 2.644124.0) til sugning af overfladevand, f.eks. fra regnvandstønder eller damme. Bemærk: Den max. indsugningshøjde er 0,5 m. Skru sugeslangen på maskinens vandtilslutning og
hæng den i vandkilden (f.eks. regntønde).
DA 5
41
Drift
BEMÆRK Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på pumpen. Afbryd maskinen, hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter, og gå frem ifølge anvisningerne i kapitlet “Hjælp ved fejl”.
Start af rengøring
Figur Løsn låsen fra apparatkontakten. Tryk på apparatkontakten. Bemærk Under anvendelsen viser displayet den resterende løbetid.
Arbejde med rensemidler
Kärcher tilbyder sprøjteflasker med rengøringsmiddel til køretøjsplejen.
Anbefalet rensemetode Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre overflade
og lad det virke (skal ikke tørre). Skyl den løsnede snavs af med trykstrålen.
Afbrydelse af driften
Slip apparatkontakten. Sikr apparatkontakten med låsen.
Efter brug
Slip apparatkontakten. Luk vandhanen. Tryk på apparatkontakten for at mindske det over-
skydende tryk i systemet. Adskil maskinen fra vandforsyningen. Sikr apparatkontakten med låsen.
Udtagning af batteripakke
Efter arbejdet tages batterierne ud af apparatet. Figur Tryk sikkerhedstasten nedad. Træk batteripakken bagud. Oplad batterierne efter arbejdet. Bemærk: Oplad også delvist afladede batteripakker efter anvendelsen.
Transport
FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten.
Manuel transport
Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær den.
Transport i køretøjer
Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan vælte eller flytte sig.
Opbevaring
FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved oplagringen.
Opbevaring af apparatet
Denne maskine må kun opbevares indendørs. Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Rengøring og pleje
FARE Fare for kortslutning! Maskinen må ikke rengøres med slange- eller højtryksvandstråle. Sluk altid for apparatet og tag batteripakken ud, inden der arbejdes på apparatet. BEMÆRK Risiko for beskadigelse! Anvend ikke skurrende eller aggressive rengøringsmidler til rengøringen. Kontrollér batterikontakter og batteriadapteren re-
gelmæssigt for snavs, og rengør dem eventuelt. Oplad ind imellem batterierne, som opbevares i
længere tid.
Hjælp ved fejl
FARE Reparationsarbejder og arbejder på elektriske komponenter skal altid udføres af autoriserede servicefolk. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde.
Maskinen kører ikke
Batteripakken sidder ikke rigtigt i batteriholderen: Skub batteripakken i batteriholderen, og klik den på plads.
Batteripakkens opladningsstatus (se display) for lavt: Lad batteripakken op ved behov.
Batteripakken eller oplader defekt: Udskift batteripakken eller opladeren med nyt tilbehør.
Apparatet frakobles automatisk
Overophedning af apparat/batteripakke: Vent et øjeblik, så apparatet/batteripakken kan køle af. Bemærk: Placér ikke apparatet og batteripakken direkte i solen og lad batteripakken køle af.
Maskinen kører ikke
Oplad batterier. Apparatet slukkes på grund af fare for et overophe-
det batteri for at undgå beskadigelse.
Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk
Kontroller vandforsyningen. Kontrollér finflitret i vandtilslutningen.
Kraftige trykudsving
Rens dysen: Fjern snavs fra dyseboringen med en nål, og skyl med vand forfra.
Kontroller vandforsyningen.
Maskinen er utæt
Hvis pumpen drypper, har det tekniske grunde. Kontakt den autoriserede kundeservice, hvis den er meget utæt.
42
DA 6
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. Adresser finder De under: www.kaercher.com/dealersearch
Tekniske data
Maskine
Nominel spænding batteripakke
18 V =
Beskyttelsesklasse
III
Driftstid ved fuldt opladet batteri (maks.)
12 min
Maks. tilladt tryk
2,4 MPa
Vandtilslutning
Forsyningstemperatur, maks.
40 °C
Tilførselstryk, maks.
1,0 MPa
Max. indsugningshøjde
0,5 m
Mål og vægt
Mål (L x B x H)
302 x 89 x 252 mm
Vægt uden batteripakke
1,9 kg
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79
Hånd-arm vibrationsværdi Usikkerhed K
<2,5 m/s2 0,3 m/s2
Lydtryksniveau LpA Usikkerhed KpA
Lydeffektniveau LWA + usikkerhed KWA
69 dB(A) 3 dB(A)
84 dB(A)
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Produkt:
Højtryksrenser (batteridrevet)
Type:
KHB 6 Battery
KHB 6 Battery Set
Gældende EU-direktiver
2014/35/EU
2014/35/EU
2014/30/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
2011/65/EU
2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 603351
EN 603351
EN 60335-2-29
EN 60335254
EN 60335254
EN 62233: 2008
EN 62233: 2008
EN 550141:2017
EN 550141:2017
EN 550142: 2015
EN 550142: 2015
EN 6100032: 2014
EN 6100033: 2013
EN 50581
EN 50581
Anvendte
overensstemmelsesvurderingsprocedurer
2000/14/EF: Bilag V
Lydeffektniveau dB(A)
Målt:
81
Garanteret:
84
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt.
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
DA 7
43
Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3 Sikkerhetsinnretninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4 Symboler på maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4 Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5 Tilbehør og reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5 Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5 Ta i bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6 Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6 Rengjøring og pleie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6 Feilretting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7 EU-samsvarserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7
Sikkerhetsanvisninger
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Les også bruksanvisningene som følger med batteripakken og laderen.
Risikotrinn FARE Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. ADVARSEL Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. FORSIKTIG Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader. OBS Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
Sikker håndtering FARE Maskinen må brukes på kor-
rekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være oppmerksom på andre personer som måtte befinne seg i nærheten. Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. Ved bruk av apparatet i risikoområder skal angjeldende sikkerhetsforskrifter følges. Ikke bruk apparatet dersom det har falt ned, har synlige skader eller er utett. Vannstrålen må ikke rettes direkte mot elektriske apparater og innretninger som inneholder elektriske komponenter. Ikke spyl gjenstander som inneholder helseskadelige materialer (f. eks. asbest). ADVARSEL Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, eller personer som ikke er kjent med hvordan høytrykksvaskeren fungerer. Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller som pga. mangel på erfaring og/ eller kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt. De skal da kun bruke apparatet under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller få in-
44
NO 3
struksjoner av vedkommende om bruk av appratet. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Apparatet skal kun brukes og lagres som angitt i beskrivelse eller illustrasjoner! Strålen skal aldri rettes mot personer, dyr eller løse gjenstander! Apparatet inneholder elektriske komponenter – skal ikke rengjøres under rennende vann. I henhold til gyldige forskrifter må apparatet aldri brukes på drikkevannsnettet uten systemskille. Påse at tilkoblingen til vannanlegget som apparatet bruker i hjemmet ditt er utstyrt med et systemskille iht. EN 12729, type BA. Vann som har passert gjennom en systemskiller regnes ikke som drikkbart vann. FORSIKTIG Dersom apparatet kjøres tørt (brukes uten vann), kan det føre til at apparatet skades. La aldri maskinen være ubevoktet når det er i gang. OBS Maskinen skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C.
Sikkerhetsinnretninger
FORSIKTIG Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse
for brukeren, og må ikke endres eller omgås.
Låsing
Sperremekanismen sperrer apparatbryteren og forhindrer at apparatet slås utilsiktet på.
Symboler på maskinen
Maskinen skal ikke kobles direkte til den offentlige vannforsyningen.
Miljøvern
Gamle apparater inneholder verdifulle materialer som kan gjenbrukes og som bør sendest til gjenbruk. Akkumulatorene inneholder stoffer som ikke må komme ut i miljøet. Vennligst deponer gamle apparater samt batterier eller oppladbare batterier på en miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte deler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig avløpsvann, f. eks. motorvask, karosserivask, må bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller.
I noen land er det forbudt å ta opp vann fra offentlige vannkilder.
Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
NO 4
45
Forskriftsmessig bruk
Denne batteridrevne trykkvaskeren skal kun brukes til privat formål: Til rengjøring av maskiner, kjøretøy, byggverk,
verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr osv. med vannstråle. med utstyrs- og reservedeler som er godkjent av KÄRCHER.
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Tilleggsutstyr
Det er bare spesialtilbehør med merknaden “Handheld” (håndholdt) (med blå plugg) som kan brukes. Merknad: Lanser fra høytrykksspylere er ikke kompatible.
Henvisninger angående batteri og ladeapparat
Batterier/ ladeapparater som ikke følger med leveringen eller som trengs i tillegg, kan fås som tilleggsutstyr og kan kjøpes i etterkant.
Hurtigladeapparat og batterier med større kapasitet kan fås som spesialtilbehør.
Leveringsomfang
Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pak


















