Ryobi 5133003411 Compact 4v Screwdriver Instruction Manual

5133003411 Compact 4V Screwdriver

Product Information

The product is a multi-language user manual that provides
instructions for using a specific product. It is available in
multiple languages including English, French, German, Spanish,
Italian, Dutch, Portuguese, Danish, Swedish, Finnish, Norwegian,
Russian, and Polish.

Product Usage Instructions

To use the product user manual:

  1. Select the language you prefer from the list of available
    languages.
  2. Carefully read the instructions in the selected language to
    familiarize yourself with the product.
  3. Follow the step-by-step guidelines provided in the manual to
    properly use and operate the product.
  4. If you encounter any difficulties or have questions while using
    the product, refer back to the user manual for troubleshooting tips
    and additional information.
  5. Make sure to keep the user manual in a safe place for future
    reference.

By following these instructions, you will be able to effectively
use and benefit from the product.

ORIGINAL INSTRUCTIONS

EN

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES

FR

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG

DE

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

ES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

IT

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

NL

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS

PT

OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

DA

ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA

SV

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

FI

OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

NO

RU

7à80$&=(1,(,16758.&-,2RYGINALNEJ

PL

3(./$’25,*,1È/1Ë&+32.<1

CS

AZ EREDETI ÚTMUTA7Ï)25’Ë7È6$

HU

TRADUCEREA,16758&,81,/2525,*,1$/(

RO

78/.2761225,,1/6,16758.&,-$6

LV

25,*,1$/,,16758.&,-9(RTIMAS

LT

ORIGINAALJUHENDI TÕLGE

ET

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

HR

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

SL

35(./$’25,*,1È/1<&+32.<129

SK

BG

UK

ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI

TR

ERGO

EL

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.

Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.

Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.

¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto

Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.

Let op!

Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.

Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.

OBS!

Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.

Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.

Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.

Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet

!

Uwaga!

.RQLHF]QLH QDOH SU]HF]WDü LQVWUXNFMH ]DZDUWH Z WP SRGUF]QLNX SU]HG PRQWDHP REVáXJ RUD] NRQVHUZDFMSURGXNWX

‘leåitp 1HLQVWDOXMWHQHSURYiGCMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRYêUREHNGtYHQHåVLSHþWHWHSRNQXYHGHQp upozornCnt! v tomto návodu.

Figyelem! )RQWRV KRJ D WHUPpN |VV]HV]HUHOpVH NDUEDQWDUWiVD pV KDV]QiODWD HOWW HOROYDVVD D Np]LN|QYEHQ WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW

Atenie!

(VWH HVHQLDO V FLWLL LQVWUXFLXQLOH GLQ DFHVW PDQXDO vQDLQWH GH DVDPEODUH HIHFWXDUHD vQWUHLQHULL L operarea produsului.

Uzmanbu! ,UVYDUJLL]ODVWãVURNDVJUPDWDVLQVWUXNFLMDVSLUPVX]VWGãDQDVDSNRSHVXQSUHFHVGDUELQãDQDV

‘mesio! 3ULHãVXUHQNDQWSULåLULQWLUQDXGRMDQWJDPLQEWLQDSHUVNDLWWLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURGPXV

Tähtis!

Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.

Upozorenje! 9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX

Pomembno! 3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHPSULURþQLNX

Upzornenie! -HG{OHåLWpDEVWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRNQYWRPWRQiYRGH

!

!

Dikkat!

hUQQ PRQWDMÕQÕ EDNÕPÕQÕ DSPDGDQ YH UQ oDOÕúWÕUPDGDQ |QFH EX NÕODYX]GD HU DODQ WDOLPDWODUÕ RNXPDQÕ]|QHPOLGLU

i! iiiiiii i

6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV_7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ_%DMR UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH_7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ _&RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNH QGULQJHU_0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU_ 7HNQLVHW PXXWRNVHW YDUDWDDQ _ 0HG IRUEHKROG RP WHNQLVNH HQGULQJHU _ _ =]DVWU]HHQLHPPRG¿NDFMLWHFKQLF]QFK_=PCQWHFKQLFNêFK~GDMYKUD]HQ_$PV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN _6XEUH]HUYDPRGL¿FDLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVEDVPDLQWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVGDUWLWHFKQLQLXV SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGOR QRWHKQLsNLPSURPMHQDPD_7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH _ 3UiYR QD WHFKQLFNp ]PHQ MH YKUDGHQp _ _ ¶ _ 7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕGÕU_i

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your screwdriver.
INTENDED USE
The product is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions. The product is intended for fastening and removing screws and bolts. Do not use the product in any way other than those stated for intended use. NOTE: It is recommended to use pilot holes prior to driving screws.
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in HOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVLQMXU
Save all warnings and instructions for future reference.
SCREWDRIVER SAFETY WARNINGS
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Ambient temperature range for tool during operation is between 0°C and 40°C.
Ambient temperature range for tool storage is between 0°C and 40°C.

CHARGER SAFETY WARNINGS

EN

FR

Before using battery charger, read all DE

instructions and cautionary markings ES

in this manual, on battery charger, IT NL
battery, and product using battery to PT

prevent misuse of the products and DA

SRVVLEOHLQMXURUGDPDJH

SV

Do not use charger outdoors or expose

FI NO

to wet or damp conditions. Water RU

entering charger will increase the risk PL

of electric shock. Use of an attachment

CS
HU
not RO

recommended or sold by the battery LV

charger manufacturer may result in a LT

ULVN RI ILUH HOHFWULF VKRFN RU LQMXU WR

ET HR

persons. Following this rule will reduce SL

the risk of electric shock, fire, or serious SK

SHUVRQDOLQMXU

BG

UK

Do not abuse cord or charger. Never TR

use the cord to carry the charger. EL

Do not pull the charger cord rather

than the plug when disconnecting

from receptacle. Damage to the cord

or charger could occur and create

an electric shock hazard. Replace

damaged cords immediately.

Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over,

come in contact with sharp edges or

PRYLQJ SDUWV RU RWKHUZLVH VXEMHFWHG to damage or stress. This will reduce

the risk of accidental falls, which could

FDXVHLQMXUDQGGDPDJHWRWKHFRUG which could result in electric shock.

Keep cord and charger away from heat to prevent damage to housing or

internal parts.

Do not operate charger with a damaged cord or plug, which could

cause shorting and electric shock. If

damaged, have the charger replaced

by an authorised serviceman.

English | 1

Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped,

or otherwise damaged in any way.

Take it to an authorised serviceman

for electrical check to determine if the

charger is in good working order.

Do not disassemble charger. Take it

to an authorised serviceman when

service or repair is required. Incorrect

reassembly may result in a risk of

electric shock or fire.

Unplug charger from outlet before attempting any maintenance or

cleaning to reduce the risk of electric

shock.

Disconnect charger from the power supply when not in use. This will

reduce the risk of electric shock or

damage to the charger if metal items

should fall into the opening. It also will

help prevent damage to the charger

during a power surge.

Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion of output connector

or uninsulated battery terminal.

Do not recharge primary cells (nonrechargeable).

The

recommended

ambient

temperature range for the charging

system during charging is between

10°C and 38°C.

BATTERY SAFETY WARNINGS

Li-ion
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. To ensure proper disposal of waste battery packs and protect the environment, hand over old battery

packs to your Ryobi distributor.
Segregate electronic waste properly by removing integrated battery packs from the main unit before disposal. Hand them over to applicable collection points.
To remove the integrated battery pack: Separate the housing shells from one another by removing the screws. Disconnect the battery pack from the circuit and remove.
NOTE: When opened, the product is no longer reusable or serviceable and should be disposed of properly.
Before removing the battery pack from the power tool, switch on the product until the battery pack is fully discharged.
Ensure that the battery pack to be disposed of cannot come in contact with batteries, other battery packs, or conductive materials by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape.
Never charge a damaged battery pack. Ambient temperature range for battery
during use is between 0°C and 40°C.
Ambient temperature range for battery storage is between 0°C and 20°C.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise and the operator should pay special attention to avoid the following:
Damage to hearing caused by noise Wear suitable hearing protection and limit exposure.
,QMXUWRWKHHHV Wear protective eye shields or goggles when using the product.

2 | English

,QMXUFDXVHGEYLEUDWLRQ Limit exposure. Follow the instructions

WARNING

EN

FR

in Risk Reduction.

,QMXULHVPDEHFDXVHGRUDJJUDYDWHG DE

Electric shock caused by contact with by prolonged use of a tool. When using ES

hidden wires Hold the product only by insulated surfaces.

any tool for prolonged periods, ensure IT

you take regular breaks.

NL

PT

DA

,QMXUFDXVHGEGXVW Dust created by operating the product

KNOW YOUR PRODUCT

SV FI

FDQ FDXVH UHVSLUDWRU LQMXU :HDU appropriate dust control mask with

See page 137.

NO

filters suitable for protecting against 1. Chuck

RU

particles from the material being worked on.

2. Screwdriver bit 3. )RUZDUGUHYHUVHVHOHFWRU

PL CS HU

RISK REDUCTION

4. Switch trigger

RO

It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to

5. Handle 6. Charger plug

LV LT ET

a condition called Raynaud’s Syndrome 7. USB port

HR

in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and

8. Charger cable 9. ,QSXWMDFN

SL SK BG

EODQFKLQJRIWKH¿QJHUVXVXDOODSSDUHQW MAINTENANCE

UK

upon exposure to cold. Hereditary

TR

factors, exposure to cold and dampness,

WARNING

EL

diet, smoking, and work practices are all The product should never be connected

thought to contribute to the development to a power supply when assembling

of these symptoms. There are measures SDUWV PDNLQJ DGMXVWPHQWV FOHDQLQJ that can be taken by the operator to performing maintenance, or when the

possibly reduce the effects of vibration: product is not in use. Disconnecting the

Keep your body warm in cold weather. product will prevent accidental starting

When operating the unit, wear gloves WKDWFRXOGFDXVHVHULRXVLQMXU

to keep the hands and wrists warm.

It is reported that cold weather is a When servicing, use only identical

PDMRUIDFWRUFRQWULEXWLQJWR5DQDXG¶V Syndrome.

replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause

After each period of operation, exercise product damage.

to increase blood circulation.

Avoid using solvents when cleaning

Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.

plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt and carbon dust.
Do not, at any time, let brake fluids, gasoline, petroleum-based products,

penetrating oils, etc., come in contact

with plastic parts. They contain

English | 3

chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic. Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask. For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre.
LUBRICATION All of the bearings in the product are OXEULFDWHG ZLWK D VXI¿FLHQW DPRXQW RI high grade lubricant for the life span of the product under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories, and packaging should be sorted for environment-friendly recycling.
SYMBOLS
Safety alert

Class II equipment

For indoor use only

No-load speed

Polarity of USB plug

V Volts

min-1

Direct current
Revolutions or reciprocations per minute Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.

SYMBOLS IN THIS MANUAL

Note

Parts or accessories sold separately

CE conformity
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Please read the instructions carefully before starting the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine.

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result LQGHDWKRUVHULRXVLQMXU
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could UHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU

4 | English

CAUTION

EN

Indicates a potentially hazardous

FR

DE

situation, which, if not avoided, may

ES

UHVXOWLQPLQRURUPRGHUDWHLQMXU

IT

NL

CAUTION

PT

(Without Safety Alert Symbol) Indicates

DA

a situation that may result in property

SV

FI

damage.

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

EL

English | 5

Votre visseuse a été conçue en donnant priorité à la sécurité, à la performance et jOD¿DELOLWp
UTILISATION PRÉVUE
Le produit doit être utilisé seulement par des adultes ayant lu et compris les instructions et les avertissements inclus dans le présent manuel et pouvant être considérés comme responsables de leurs actes. Ce produit est conçu pour serrer et retirer des vis et des boulons. Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations que celles décrites au chapitre des utilisations prévues. REMARQUE : Il est recommandé de percer un pré-trou avant le vissage.
AVERTISSEMENT Lisez attentivement l’ensemble des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, GHV GpFKDUJHV pOHFWULTXHV HWRX GHV blessures corporelles graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA VISSEUSE
Maintenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez des opérations susceptibles de mettre en contact une agrafe avec des câbles cachés. L’entrée en contact avec un câble « sous tension » pourrait véhiculer cette tension électrique vers

les parties métalliques de l’outil et exposer l’opérateur à une décharge électrique.
La plage de température ambiante pour l’outil en fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C.
La plage de température ambiante pour l’entreposage de l’outil se situe entre 0 °C et 40 °C.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
Avant d’utiliser le chargeur de la batterie, lisez toutes les instructions et les indications de précaution inscrites dans ce manuel, sur le chargeur de la batterie, sur la batterie et le produit utilisant la batterie afin d’éviter une mauvaise utilisation des produits et tout risque de blessures ou de dommages.
N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur et ne l’exposez pas à un environnement humide ou détrempé. La pénétration d’eau dans le chargeur augmentera le risque d’électrocution.
L’utilisation d’un accessoire ni recommandé ni vendu par le fabricant du chargeur peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou des blessures. Vous réduirez ainsi les risques de décharge électrique, d’incendie ou de blessure grave.
Ne maltraitez pas le cordon ou le FKDUJHXU 1
XWLOLVH] MDPDLV OH FRUGRQ d’alimentation pour transporter le chargeur. Ne tirez pas sur le cordon du chargeur au lieu de la prise pour débrancher l’appareil. Des dommages au cordon ou au chargeur peuvent survenir et entraîner un risque de décharge électrique. Remplacez immédiatement tout câble endommagé.

6 | Français

Assurez-vous de placer le cordon de manière à ce qu’il ne soit pas possible de marcher dessus ou de s’y prendre les pieds, à ce qu’il n’entre pas en contact avec des bords tranchants ou des pièces en mouvement, ni qu’il soit soumis à des dommages ou des pressions. Cela réduira le risque de chutes accidentelles pouvant provoquer des blessures ou des dommages au cordon, entraînant à leur tour un risque d’électrocution.
Éloignez le cordon et le chargeur de la chaleur pour éviter tout dommage au boîtier et aux pièces internes.
N’utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise sont endommagés, ce qui pourrait provoquer un court-circuit et une électrocution. Si le chargeur est endommagé, faites-le remplacer par un réparateur agréé.
N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou endommagé d’une manière quelconque. Apportez-le chez un réparateur agréé pour qu’il subisse une vérification électrique afin de déterminer si le chargeur est en bon état de fonctionnement.
Ne démontez pas le chargeur. Apportez-le chez un réparateur agréé quand un entretien ou une réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque de décharge électrique ou d’incendie.
Débranchez le chargeur de la prise avant d’entreprendre un entretien ou un nettoyage afin de réduire le risque de décharge électrique.
Débranchez le chargeur du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas. Cela réduira le risque de décharge électrique ou de dommage subi par le chargeur

si des éléments métalliques tombent EN

dans l’ouverture. Cela permettra aussi FR

d’éviter tout dommage au chargeur en DE

ES

cas de surtension.

IT

Risque de décharge électrique. Ne NL

touchez pas les parties non isolées de PT

DA
la prise de sortie ou des bornes de la SV

batterie.

FI

1H WHQWH] MDPDLV GH UHFKDUJHU GHV NO

batteries non rechargeables.

RU PL

La plage de température ambiante CS

recommandée pour le système de HU

chargement en fonctionnement se RO LV

situe entre 10 °C et 38 °C.

LT

ET

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

HR

RELATIFS AUX BATTERIES

SL

SK

BG

UK

TR

EL

Li-ion

1HMHWH]SDVOHVSDFNVEDWWHULHXVDJpV avec les ordures ménagères et ne OHV MHWH] SDV DX IHX $ILQ G
DVVXUHU une mise au rebut correcte des blocs de batterie usagés et de protéger l’environnement, apportez-les à votre distributeur RYOBI .

Séparez correctement les déchets électroniques en retirant les blocs de batterie des appareils avant la mise au rebut. Apportez-les à un point de collecte approprié.

Pour retirer le bloc de batterie intégré : Séparez les coques du boîtier l’une de l’autre en retirant les vis. Débranchez le bloc de batterie du circuit et retirezle.

REMARQUE : Une fois ouvert, le produit n’est ni utilisable ni réparable HWGRLWrWUHMHWpGHIDoRQDSSURSULpH
Avant de retirer le bloc de batterie

Français | 7

de l’outil électrique, mettez le produit HQ PDUFKH MXVTX
j FH TXH OH EORF GH batterie soit complètement déchargé.
Assurez-vous que le bloc de batterie à mettre au rebut ne puisse pas entrer en contact avec des piles, d’autres blocs de batterie, ou des matériaux conducteurs en protégeant les contacts nus avec des capuchons isolants ou avec du ruban adhésif.
1H UHFKDUJH] MDPDLV XQ EORF GH batterie endommagé.
La plage de température ambiante pour la batterie en utilisation se situe entre 0 °C et 40 °C.
La plage de température ambiante pour l’entreposage de la batterie se situe entre 0 °C et 20 °C.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter particulièrement garde aux points suivants :
Dommage auditif causé par le bruit Portez une protection auditive adaptée et limitez le temps d’exposition.
Blessures oculaires Portez des lunettes ou un masque de protection lorsque vous utilisez le produit.
Blessures dues aux vibrations Limitez l’exposition. Suivez les instructions du paragraphe de réduction des risques.
Électrocution provoquée par un contact avec des fils cachés Ne tenez le produit que par ses surfaces isolées.
Blessures dues à la poussière Les poussières générées lors de l’utilisation du produit peuvent entraîner

une atteinte au système respiratoire. Portez un masque anti-poussière à filtre adapté assurant une protection contre les particules émanant du matériau travaillé.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l’apparition du syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez ODTXDQWLWpG
H[SRVLWLRQMRXUQDOLqUH
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.

8 | Français

AVERTISSEMENT L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de provoquer ou d’aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Voir page 137. 1. Mandrin 2. Embouts de vissage 3. 6pOHFWLRQDYDQWDUULqUH 4. Gâchette-interrupteur 5. Poignée 6. Prise du chargeur 7. Port USB 8. Câble du chargeur 9. Prise d’entrée
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT /H SURGXLW QH GRLW MDPDLV rWUH EUDQFKp à une source de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Le fait de débrancher le produit évitera toute mise en marche accidentelle susceptible de provoquer de graves blessures.
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces détachées identiques. L’utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d’endommager votre outil.
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés

par les solvants disponibles dans le EN

commerce. Utilisez un chiffon propre FR

pour retirer la saleté et la poussière de DE

ES

carbone.

IT

1H ODLVVH] MDPDLV GX OLTXLGH GH IUHLQ NL de l’essence, des produits pétroliers, PT
DA
des huiles pénétrantes, etc. entrer SV en contact avec les éléments en FI

plastique. Ces produits chimiques NO

contiennent des substances qui RU PL
peuvent endommager, fragiliser ou CS

détruire le plastique.

HU

3RUWH] WRXMRXUV XQ PDVTXH RFXODLUH RO

ou des lunettes de protection à volets

LV LT

latéraux lorsque vous utilisez l’outil ET

électrique ou lorsque vous soufflez HR

de la poussière. Si l’opération génère SL

des poussières, portez également un

SK BG

masque anti-poussière.

UK

Pour plus de sécurité et de fiabilité, TR toutes les réparations doivent être EL

effectuées par un service après-vente

agréé.

LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce produit sont OXEUL¿pV DYHF XQH TXDQWLWp VXI¿VDQWH d’huile de haute qualité pour toute sa durée de vie dans des conditions d’utilisation normales. Par conséquent, DXFXQHOXEUL¿FDWLRQVXSSOpPHQWDLUHQ¶HVW nécessaire.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières SUHPLqUHV DX OLHX GH OHV MHWHU avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.

Français | 9

SYMBOLES Alerte de sécurité

Conformité CE
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
Équipement de classe II
À usage intérieur uniquement
Vitesse à vide

Polarité de la prise USB

V min-1

Volts
Courant continu
Nombre de tours ou de mouvements par minute Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas rWUHMHWpVDYHFOHVRUGXUHV ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Remarque
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.

10 | Français

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Schraubers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung und Warnungen gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für ihre Taten erachtet werden können. Das Produkt ist zum Festziehen und Lösen von Schrauben und Bolzen vorgesehen. Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen. HINWEIS: Es wird empfohlen vor dem Schrauben vorzubohren.
WARNUNG Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen. Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie Brände, Elektroschocks XQGRGHU VFKZHUH .|USHUYHUOHW]XQJHQ zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR SCHRAUBER
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden

Leitung kann auch metallene EN

Geräteteile unter Spannung setzen FR

und zu einem elektrischen Schlag DE

ES

führen.

IT

Der Umgebungstemperaturbereich für NL

das Werkzeug während des Betriebs PT

DA

liegt zwischen 0 °C und 40 °C.

SV

Der Umgebungstemperaturbereich FI

für die Lagerung des Werkzeugs liegt NO

zwischen 0 °C und 40 °C.

RU PL

CS

SICHERHEITSHINWEISE ZUM

HU

LADEGERÄT

RO

Bevor Sie das Batterieladegerät LV

verwenden,

lesen

Sie

alle

LT ET

Anweisungen und Warnhinweise in HR

dieser Bedienungsanleitung zum SL

Batterieladegerät und der Verwendung SK

des

Produkts zur

Verhinderung von

BG UK

Missbrauch der Produkte und um TR

mögliche Verletzungen oder Schäden EL

zu vermeiden.

Verwenden Sie das Ladegerät nicht im Freien oder setzen es nassen

oder feuchten Bedingungen aus.

Ein Eindringen von Wasser in das

Ladegerät erhöht die Gefahr eines

Stromschlags.

Die Verwendung von Zubehör, das nicht durch den Hersteller des

Ladegeräts empfohlen oder verkauft

wurde, kann zu Feuer-, Stromschlag-

oder Verletzungsgefahr führen. Das

Risiko von elektrischen Schlägen,

Bränden oder schweren Verletzungen

wird dadurch reduziert.

Verwenden Sie das Kabel oder das Ladegerät nur für den dafür

vorgesehenen Zweck. Verwenden

Sie niemals das Kabel zum Tragen

des Ladegeräts. Ziehen Sie nicht am

Kabel des Ladegeräts, sonder direkt

am Stecker, um das Ladegerät aus der

Deutsch | 11

Steckdose zu ziehen. Beschädigungen

an Kabel oder Ladegerät könnten

einen Stromschlag verursachen.

Ersetzen Sie beschädigte Stromkabel

unverzüglich.

Stellen Sie sicher, dass das Kabel so platziert ist, dass nicht daraufgetreten

oder darüber gestolpert werden

kann, es nicht in Kontakt mit scharfen

Kanten oder beweglichen Teilen

oder sonstigen Dingen kommen

kann, die zu Beschädigung führen

könnten. Dadurch wird das Risiko

von

unbeabsichtigten Stürzen

verringert, die zu Verletzungen führen

und Schäden am Kabel verursachen

und somit einen elektrischen Schlag

auslösen könnten.

Halten Sie das Kabel und das Ladegerät von Hitze fern, um Schäden

am Gehäuse oder der Innenteile zu

verhindern.

Benutzen Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder

Stecker. Das könnte einen Kurzschluss

und Stromschlag verursachen. Wenn

das Produkt beschädigt ist, lassen Sie

das Ladegerät von einem autorisierten

Servicemitarbeiter ersetzen.

Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Schlag

erlitten hat, fallen gelassen wurde

oder anderweitig beschädigt ist.

Lassen Sie von einem autorisierten

Servicemitarbeiter eine elektrische

Überprüfung durchführen, um zu

bestimmen, ob das Ladegerät in einem

guten Zustand ist.

ZerlegenSiedasLadegerätnicht.Wenn

eine Wartung oder eine Reparatur

erforderlich ist, bringen Sie es zu

einem autorisierten Servicemitarbeiter.

Falscher Wiederzusammenbau kann

zu Stromschlag- oder Feuergefahr

führen.

Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose, bevor Sie Wartungs- oder

Reinigungsarbeiten vornehmen, um

die Gefahr eines elektrischen Schlags

zu reduzieren.

Trennen Sie das Ladegerät bei Nichtgebrauch vom Stromnetz.

Dadurch wird das Risiko von

Stromschlägen oder Schäden am

Ladegerät reduziert, sollten Metallteile

in die Öffnung fallen. Es trägt auch

dazu einen Schaden am Ladegerät im

Falle eines Stromstoßes zu verhindern.

Stromschlaggefahr. Berühren Sie niemals den nicht-isolierten Teil des

Ausgangsanschlussstücks oder die

nicht-isolierten Batteriepole.

Versuchen Sie niemals, nicht

wiederaufladbare

Batterien

aufzuladen.

Der

empfohlene

Umgebungstemperaturbereich

für das Ladesystem während des

Ladevorgangs liegt zwischen 10 °C

und 38 °C.

AKKU SICHERHEITSWARNUNGEN

Li-ion
Entsorgen Sie verbrauchte Akkupacks nicht in dem Hausmüll oder verbrennen sie. Übergeben Sie verbrauchte Akkus Ihrem RYOBI Händler, um die ordnungsgemäße Entsorgung und den Umweltschutz zu gewährleisten..
Trennen Sie elektronischen Abfall, indem Sie eingebaute Akkus vor der Entsorgung von dem Hauptgerät entfernen. Übergeben Sie sie an passenden Sammelzentren.

12 | Deutsch

Entfernen von eingebauten Akkus: Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie die Schrauben entfernen. Trennen Sie den Akku von dem Schaltkreis und entfernen ihn.
HINWEIS: Wenn das Produkt geöffnet ist, kann es nicht mehr verwendet werden und sollte ordnungsgemäß entsorgt werden.
Schalten Sie das Produkt vor dem Entfernen des Akkus aus dem Elektrowerkzeug an, bis der Akku vollständig entleert ist.
Stellen Sie sicher, dass der zu entsorgende Akku nicht in Kontakt mit Batterien, anderen Akkus oder leitendem Material kommt, indem Sie die freiliegenden Anschlüsse mit isolierenden Abdeckungen oder Klebeband abdecken.
Laden Sie niemals einen beschädigten Akku-Pack auf.
Der Umgebungstemperaturbereich für die Batterie während des Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung der Batterie liegt zwischen 0 °C und 20 °C.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Lärm kann zu Gehörschäden führen Tragen Sie geeigneten Gehörschutz und begrenzen Sie das Risiko.
Augenverletzungen Tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutzbrille, wenn Sie das Produkt benutzen.

Durch Vibrationen verursachte

Verletzungen.

EN

Begrenzen Sie die Belastung. Folgen FR

Sie den Anweisungen im Abschnitt DE

“Risikoverringerung”.

ES

Stromschlag durch Kontakt mit IT

verborgenen Stromleitungen

NL

Halten Sie das Produkt nur an isolierten PT

Flächen.

DA

SV

Durch Staub verursachte Verletzungen. FI

Staub durch den Betrieb des Produktes NO

kann verursachen.

Atemwegsverletzungen Tragen Sie eine

RU

geeignete Staubschutzmaske mit PL

Filtern, die für den Schutz vor Partikeln CS

aus dem bearbeiteten Material HU

geeignet ist.

RO

LV

RISIKOVERRINGERUNG

LT

ET
Vibrationen von in der Hand gehaltenen HR Werkzeugen können bei einigen SL

Personen zu einem Zustand, der SK

Raynaud-Syndrom genannt wird, BG UK
führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, TR Taubheitsgefühl und episodische EL

Weißfärbung der Finger und treten

normalerweise bei Kälte auf. Man geht

davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte

und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten,

Rauchen und Arbeitsweise zur

Entwicklung dieser Symptome beitragen.

Der Anwender kann Maßnahmen

ergreifen, um die Auswirkungen

der Vibrationen möglicherweise zu

verringern:

Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des

Geräts Handschuhe, um Hände

und Handgelenke warm zu halten.

Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein

wesentlicher Faktor, der zum Raynaud

Syndrom beiträgt.

%HWlWLJHQ6LHVLFKQDFKMHGHP(LQVDW] körperlich, um den Blutkreislauf zu

steigern.

Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung

Deutsch | 13

pro Tag. Sollten bei Ihnen eines der zuvor EHVFKULHEHQHQ 6PSWRPH =XVWlQGH auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Siehe Seite 137. 1. Bohrfutter 2. Schraub-Bit 3. 9RUZlUWV5FNZlUWVZlKOVFKDOWHU 4. (LQ$XVVFKDOWHU 5. Griff 6. Ladestecker 7. USB-Anschluss 8. Ladekabel 9. Eingangsbuchse
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG Das Produkt darf niemals an die Stromversorgung angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen vornehmen, Reinigen, Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird. Trennen des Produktes von der Stromversorgung verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen könnte.

verursachen oder das Produkt beschädigen.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher, um Schmutz und Kohlenstaub zu entfernen.
LassenSieniemalsBremsflüssigkeiten, Benzine, Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
ÖLEN
Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt. Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.

Verwenden Sie zur Wartung nur Original Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr
14 | Deutsch

UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung

CE Konformität
EurAsian Konformitätszeichen

Ukrainisches Prüfzeichen

Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Elektrowerkzeug der Schutzklasse II
Nur für die Nutzung im Innenbereich
Leerlaufdrehzahl

Polarität des USB-Steckers

V Volt

min-1

Gleichstrom
Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute

Elektrische Geräte sollten

nicht mit dem übrigen

EN

FR

Müll entsorgt werden.

DE

Bitte entsorgen Sie diese

ES

an den entsprechenden

IT

Entsorgungsstellen.

NL

PT

Wenden Sie sich an die

DA

örtliche Behörde oder Ihren SV

Händler, um Auskunft über FI die Entsorgung zu erhalten. NO
RU

PL

SYMBOLE IN DER

CS

BEDIENUNGSANLEITUNG

HU

RO

Hinweis

LV

LT

ET
Teile oder Zubehör getrennt HR

erhältlich

SL

SK

BG

Mit den folgenden Symbolen wird UK TR
die Bedeutung der verschiedenen EL

Risikostufen, die mit dem Produkt

einhergehen, dargestellt.

GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.

WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.

ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann.

ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden führen kann.

Deutsch | 15

En el diseño de este destornillador, se ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el UHQGLPLHQWROD¿DELOLGDG
USO PREVISTO
El producto está destinado a su uso exclusivo por parte de personas adultas que hayan leído y comprendido las instrucciones y las advertencias de este manual, y las cuales se pueden considerar responsables de sus acciones. El producto está destinado a apretar y quitar tornillos y pernos. Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que fue diseñado. NOTA:6HUHFRPLHQGDXWLOL]DUDJXMHURV guia antes de atornillar.
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias, instrucciones y especificaciones suministradas con la herramienta, y consulte las ilustraciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, GHVFDUJDVHOpFWULFDVRJUDYHVKHULGDV corporales.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL DESTORNILLADOR
Sujete la herramienta motorizada por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que el fijador pueda estar en contacto con el cableado oculto. El contacto de las brocas con un cable con corriente puede cargar las partes metálicas de la herramienta y puede provocar una descarga eléctrica.

El rango de temperatura ambiente para la herramienta en funcionamiento es de entre 0 y 40 °C.
El rango de temperatura ambiente en el entorno en el que se guarde la herramienta es de entre 0 y 40 °C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CARGADOR
Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y advertencias que aparecen en este manual, sobre el cargador de la batería, la batería y el producto que utiliza batería para evitar el uso incorrecto de los productos y posibles daños o lesiones.
No utilice el cargador en el exterior ni lo exponga a la humedad. Si el agua penetra en el cargador, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de la batería puede suponer un riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones personales. Si cumple estrictamente estas consignas reducirá la posibilidad de recibir una descarga eléctrica, de incendio o de heridas graves.
No maltrate el cable ni el cargador. Nunca tire del cable para mover el cargador. No tire del cable del cargador en lugar de del enchufe al desconectarlo del receptáculo. Se podrían producir daños en el cable o el cargador y generar riesgo de descarga eléctrica. Reemplace los cables dañados inmediatamente.
Asegúrese de que el cable está colocado de manera que no se puede pisar, tropezar con él, entrar en contacto con bordes afilador o piezas móviles u otra cosa que pueda

16 | Español

generar daños o tensión. Esto reducirá No intente cargar baterías no EN

el riesgo de caídas accidentales, que recargables.

FR

podrían provocar lesiones y dañar el cable, lo que provocaría una descarga eléctrica.

DE
El rango de temperatura ambiente ES recomendado para el sistema de IT
carga durante la carga es de entre 10 NL

$OHMH HO FDEOH HO FDUJDGRU GHO FDORU y 38 °C.

PT

para evitar daños a las piezas de la

DA SV

carcasa o del interior.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE FI

No utilice el cargador con un cable LA BATERÍA

NO

o enchufe dañado, lo que podría

RU

PL

provocar un cortocircuito o descarga

CS

eléctrica. Si resulta dañado, que

HU

una persona autorizada sustituya el cargador.
No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o ha resultado dañado de manera alguna. Llévelo a una persona autorizada para su comprobación eléctrica para determinar si el cargador está en buen

RO

Li-ion

LV

No

tire

las

baterías

usadas

con

la

LT ET

basura de casa ni las queme. Para HR

garantizar la correcta eliminación de SL

las baterías gastadas y proteger el SK

medio ambiente, lleve las baterías BG UK

antiguas a su distribuidor RYOBI.

TR

estado.

Separe los residuos eléctricos de EL

No desmonte el cargador. Llévelo forma adecuada retirando las baterías a una persona autorizada cuando integradas de la unidad principal antes requiera reparación o mantenimiento. de desecharlas. Llévelas a los puntos 8Q PRQWDMH LQFRUUHFWR SXHGH UHVXOWDU de recogida adecuados. en un riesgo de descargas eléctricas Para retirar la batería integrada:

o incendio.

Separe las carcasas retirando los

Desenchufe el cargador de la salida antes de intentar ningún tipo de

tornillos. Desconecte la batería del circuito y retírela.

mantenimiento o limpieza para reducir NOTA: Una vez abierto, el producto

el riesgo de descarga eléctrica.

no puede reutilizarse ni repararse y

Desconecte el cargador de la toma de debería eliminarse de forma adecuada. corriente cuando no lo esté usando. Antes de retirar la batería de la

Esto reducirá el riesgo de descarga herramienta, encienda el producto

eléctrica o de daño al cargador en hasta que la batería esté totalmente

caso de que artículos de metal caigan descargada.

en la apertura. También ayudará a Asegúrese de que la batería que

evitar daños al cargador durante una va a desechar no entra en contacto

subida de tensión.

con pilas, otras baterías o materiales

Riesgo de descargas eléctricas. No toque la parte que no está aislada del
conector de salida o de la terminal de

conductores, protegiendo los conectores expuestos con cinta o tapas aislantes no conductoras.

la batería.

Nunca cargue una batería dañada.

Español | 17

El rango de temperatura ambiente para la batería en uso es de entre 0 y 40 °C.
El rango de temperatura ambiente para el almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: Daños auditivos provocados por el
ruido Lleve protección auditiva adecuada y limite la exposición.
‘DxRVDORVRMRV Hay que llevar pantallas o gafas de SURWHFFLyQ SDUD ORV RMRV FXDQGR VH utilice el aparato.
Lesiones por vibración Limite la exposición. Siga las instrucciones de reducción de riesgos.
Descarga eléctrica provocada por el contacto con cables ocultos 6XMHWH HO DSDUDWR ~QLFDPHQWH SRU ODV superficies aislantes.
Lesiones causadas por el polvo El polvo producido por el uso del aparato puede provocar daños respiratorios. Utilice una máscara contra el polvo adecuada con filtros aptos para proteger frente a partículas SURFHGHQWHVGHOPDWHULDOWUDEDMDGR
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una

exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo SUiFWLFDV GH WUDEDMR FRQWULEXHQ DO desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de IXQFLRQDPLHQWRUHDOLFHHMHUFLFLRVSDUD aumentar la circulación sanguínea.
+DJD SDXVDV GH WUDEDMR IUHFXHQWHV Limite la cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
CONOZCA EL PRODUCTO Consulte la página 137. 1. 0DQGULOGHVXMHFLyQ 2. Destornillador de piezas pequeñas 3. 6HOHFWRUDGHODQWHDWUiV 4. Gatillo del interruptor 5. Mango 6. Enchufe del cargador 7. Puerto USB 8. Cable del cargador

18 | Español

9. Conector de entrada
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente eléctrica mientras se estén montando las piezas, realizando DMXVWHV OLPSLDQGR OOHYDQGR D FDER HO mantenimiento o cuando no esté en uso. Apagar el aparato evitará que se ponga en marcha accidentalmente y cause lesiones graves.
Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté realizando labores de mantenimiento de la máquina. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado. Utilice trapos limpios para eliminar la suciedad y el polvo de carbón.
No permita en ningún momento que las piezas de plástico entren en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad con protección lateral durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo. Si la superficie de WUDEDMR HV SROYRULHQWD XVH WDPELpQ una careta específica.
Para una mayor seguridad y fiabilidad,

todas las reparaciones deben ser EN

realizadas por un centro de servicio FR

autorizado.

DE

ES

LUBRICACIÓN

IT

NL

7RGRV ORV FRMLQHWHV GH HVWH SURGXFWR PT

están lubricados con una cantidad DA VX¿FLHQWH GH OXEULFDQWH GH DOWD FDOLGDG SV
FI
para la vida del producto en condiciones NO normales de funcionamiento. Por lo RU

tanto, no es menester prever ninguna PL

lubricación adicional.

CS

HU

RO

PROTECCIÓN DEL MEDIO

LV

AMBIENTE

LT

Recicle las materias primas ET HR
en lugar de tirarlas a la basura SL doméstica. Para proteger el SK

medio ambiente, debe separar BG

la herramienta, los accesorios y UK

TR

ORVHPEDODMHV

EL

SÍMBOLOS

Alerta de seguridad

Conformidad CE
&HUWL¿FDGR($&GH conformidad
Marca de conformidad ucraniana
Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
Equipo de Clase II

Español | 19

Exclusivamente para uso interior
Velocidad sin carga

Polaridad del enchufe USB

V Voltios

Corriente directa

min-1

Número de revoluciones o movimientos por minuto
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.

SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL

Nota

PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales.

Las piezas o accesorios se venden por separado

Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.

20 | Español

Il design del nostro avvitatore è stato progettato per garantire sicurezza, SUHVWD]LRQLHDI¿GDELOLWj
UTILIZZO
Il prodotto è destinato a essere utilizzato solo da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e le avvertenze riportate in questo manuale e che possono essere considerati responsabili delle loro azioni. Il prodotto serve al serraggio e alla rimozione di viti e bulloni. Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati. NOTE: Si raccomanda di realizzare i fori guida prima di inserire le viti.
AVVERTENZE Leggere attentamente tutte le avvertenze, le istruzioni e le specifiche fornite con l’apparecchio e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche HRJUDYLOHVLRQL¿VLFKH
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA SULLA SICUREZZA PER L’AVVITATORE
Reggere l’utensile dalle superfici in gomma isolate quando si svolgono operazioni durante le quali i chiodi potranno entrare in contatto con cavi nascosti. I chiodi che entrano in contatto con un cavo “sotto tensione” potranno mettere sotto tensione le parti in metallo dell’utensile e causare scosse elettriche all’operatore. all’operatore.
L’intervallo della temperatura ambiente

per l’utensile durante l’azionamento EN

rientra tra 0° C e 40° C.

FR

DE
L’intervallo della temperatura ambiente ES per la conservazione dell’utensile IT

rientra tra 0° C e 40° C.

NL

PT

AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL

DA

CARICABATTERIE

SV

FI

Prima di utilizzare il caricabatteria, NO

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze RU

riportate nel presente manuale, oltre a PL CS
quelle apposte sul caricabatteria, sulla HU

batteria e sul prodotto che la utilizza, RO

per prevenire usi impropri dei prodotti LV

e possibili lesioni e danni.

LT

ET

Non usare il caricatore all’aperto né HR

bagnarlo o esporlo a condizioni di SL

umidità. La penetrazione di acqua nel SK

caricatore aumenta il rischio di scosse

BG UK

elettriche.

TR

L’utilizzo di un accessorio non EL raccomandato né venduto dalla

ditta produttrice del caricatore potrà

risultare in un rischio di incendio,

scosse elettriche o lesioni a persona.

Il rispetto di tali norme limita il rischio

di scosse elettriche, incendi o lesioni

gravi.

Non usare in modo improprio il cavo o il caricatore. Non usare mai il cavo per

trasportare il caricatore. Non tirare mai

il cavo anziché la spina per scollegare

quest’ultima dalla presa. Il cavo o il

caricatore potrebbe danneggiarsi e

comportare un rischio di folgorazione.

Sostituire immediatamente i cavi

danneggiati.

Accertarsi che il cavo sia collocato in modo che non sia pestato, non crei

intralcio, non venga in contatto con

spigoli taglienti o parti in movimento

o sia comunque soggetto a danni o

sollecitazioni. Ciò ridurrà il rischio di

Italiano | 21

cadute accidentali che potrebbero

causare lesioni oppure danni al cavo

stesso, con il conseguente rischio di

folgorazioni.

Tenere il cavo e il caricatore lontano

da fonti di calore per prevenire danni

all’involucro o alle parti interne.

Non utilizzare il caricatore se il cavo o la spina sono danneggiati, per evitare il

rischio di corto circuiti e folgorazioni. In

caso di danni, far sostituire il caricatore

da un tecnico autorizzato.

Non utilizzare il caricatore se ha subito un urto violento, è stato fatto cadere o

è stato altrimenti danneggiato. Portarlo

da un tecnico autorizzato per eseguire

verifiche elettriche e per determinare

se il caricatore funziona bene.

Non smontare il caricatore. Quando un intervento o una riparazione sono

necessari, portarlo da un tecnico

autorizzato. Un montaggio scorretto

potrà causare rischi di scosse elettriche

o incendi.

Prima di eseguire un intervento di manutenzione o di pulizia scollegare

il caricatore dalla presa elettrica per

ridurre il rischio di folgorazione.

Scollegare

il

caricatore

dall’alimenazione quando non è in

uso. Ciò riduce il rischio di folgorazioni

o di danni al caricatore nel caso

in cui oggetti metallici cadessero

nell’apertura. Previene inoltre i danni

al caricatore in caso di sovracorrente.

Rischio di scosse elettriche. Non toccare la parte non isolata del

connettore o del terminale della

batteria.

Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili.

L’intervallo della temperatura ambiente raccomandato per il sistema di carica

durante la carica rientra tra 10° C e 38° C.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA RELATIVE AI GRUPPI BATTERIE
Li-ion
Non smaltire gruppi batterie utilizzati con i rifiuti domestici né tentare di bruciarli. Per assicurare un corretto smaltimento dei gruppi batteria e proteggere l’ambiente, consegnare i gruppi batteria usati al proprio distributore RYOBI.
Separare i rifiuti elettronici adeguatamente rimuovendo i gruppi batteria integrati dall’unità principale prima dello smaltimento. Smaltirli presso i punti di raccolta designati.
Per rimuovere i gruppi batteria integrati: Separare le celle l’una dall’altra prima di rimuovere le viti. Scollegare il gruppo batteria dal circuito e rimuoverlo.
NOTE: Una volta aperto, il prodotto non potrà essere più riutilizzato, né potranno essere svolte le dovute operazioni di manutenzione sullo stesso e dovrà quindi essere smaltito correttamente.
Prima di rimuovere il gruppo batteria dall’utensile, attivare il prodotto fino a che il gruppo batterie non venga completamente scaricato.
Assicurarsi che il gruppo batterie venga smaltito e non entri in contatto con batterie, altri gruppi batterie e materiali conduttivi proteggendo i connettori esposti con nastro adesivo isolante o tappi non conduttivi.
Non modificare mai un pacco batteria

22 | Italiano

danneggiato.

Fattori ereditari, esposizione a freddo EN

L’intervallo della temperatura ambiente per la batteria durante l’utilizzo rientra tra 0° C e 40° C.
L’intervallo della temperatura ambiente per la conservazione della batteria rientra tra 0° C e 20° C.
RISCHI RESIDUI

e umidità, una dieta scorretta, fumo e FR condizioni di lavoro non sicure potranno DE
ES
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. IT
é possibile prendere delle precauzioni NL

per ridurre le vibrazioni:

PT

DA
Tenere il corpo al caldo a basse SV

temperature. Quando si utilizza FI

l’utensile, indossare guanti e tenere NO

Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni fattori

le mani e i polsi caldi. Le basse RU

PL
temperature contribuiscono a causare CS

la Sindrome di Raynaud.

HU

GL ULVFKLR UHVLGXR 6L SRWUDQQR YHUL¿FDUH Dopo aver utilizzato l’utensile per un RO

i seguenti rischi e l’operatore dovrà

certo periodo, fare degli esercizi per

LV LT

prestare particolare attenzione per stimolare la circolazione del sangue. ET

evitare quanto segue:

Fare spesso delle pause. Limitare la HR

Il rumore può causare danni all’udito.

quantità di esposizione giornaliera.

SL

Indossare una protezione idonea per

SK

l’udito e limitare l’esposizione.

Nel caso in cui si provino i sintomi BG

Lesioni oculari Indossare occhiali o schermi di protezione quando si utilizza il prodotto.

di questa condizione, interrompere UK immediatamente l’utilizzo dell’utensile e TR
EL
consultare un dottore.

Lesioni causate da vibrazioni Limitare l’esposizione. Seguire le istruzioni riportate in Riduzione dei rischi
Folgorazione causata dal contatto con fili nascosti Reggere il prodotto solo dalle superfici isolate.

AVVERTENZE
L’utilizzo prolungato dell’utensile potrà causare o aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause

Lesioni causate dalla polvere La polvere creata dalla messa in funzione del prodotto potrà causare lesioni all’apparato respiratorio. Indossare una maschera antipolvere dotata di filtri idonei per la protezione contro le particelle generate dal materiale in lavorazione.

regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Vedere a pagina 137. 1. Mandrino 2. Punte per giravite

RIDUZIONE DEL RISCHIO
E’ stato fatto presente che le vibrazioni da utensili a mano potrebbero contribuire a una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento H SHUGLWD GL FRORUH DOOH GLWD VL YHUL¿FDQR

3. 6HOHWWRUHDYDQWLLQGLHWUR 4. Grilletto interruttore 5. Manico 6. Spina del caricatore 7. Porta USB 8. Cavo del caricabatterie 9. Jack di ingresso

di solito quando ci si espone al freddo.

Italiano | 23

MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato all’alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegare il prodotto per prevenire l’avvio accidentale che potrà causare gravi lesioni.
Quando si svolgono operazioni di manutenzione, utilizzare solo ricambi identici. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in commercio. Usare dei panni puliti per rimuovere sporcizia e polveri di carbonio.
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto con le parti in plastica. Tali prodotti chimici contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di sicurezza con schermi laterali durante le operazioni con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere. Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro causeranno polvere, indossare sempre una maschera anti-polvere.
Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.

LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti in questo prodotto VRQR VWDWL OXEUL¿FDWL FRQ XQD TXDQWLWj GL OXEUL¿FDQWH DG DOWR LQGLFH GL YLVFRVLWj per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario effettuare DOFXQDOXEUL¿FD]LRQHVXSSOHPHQWDUH

TUTELA DELL’AMBIENTE

Riciclare le materie prime

DQ]LFKp JHWWDUOH WUD L UL¿XWL

domestici. Per tutelare

l’ambiente,

l’apparecchio,

gli accessori e gli imballaggi

devono essere smaltiti

separatamente.

SIMBOLI

Indicazioni sicurezza

Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
Apparecchiatura di classe C
Esclusivamente per uso interno
Velocità a vuoto

Polarità del connettore USB

24 | Italiano

V Volt

Corrente diretta

min-1

Numero di giri o di movimenti al minuto
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti FRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9L sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali UL¿XWL

SIMBOLI NEL MANUALE

Note

Parti o accessori venduti separatamente

I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE (Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può provocare danni materiali.

EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL
Italiano | 25

Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid KHEEHQ ELM KHW RQWZHUS YDQ XZ schroevendraaier de hoogste prioriteit gekregen.

BEOOGD GEBRUIK
Dit product mag uitsluitend worden gebruikt door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en GLH YHUDQWZRRUGHOLMN NXQQHQ ZRUGHQ gehouden voor hun daden.
Het product is bedoeld voor het DDQGUDDLHQHQYHUZLMGHUHQYDQVFKURHYHQ en bouten.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd. OPMERKING: Het gebruik van pilootopeningen voor u de schroeven inschroeft is aangewezen.

WAARSCHUWING

Lees

aandachtig

alle

waarschuwingen, aanwijzingen en

specificaties die bij deze machine

worden meegeleverd en bestudeer

de afbeeldingen. Als u onderstaande

voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden

tot ongelukken zoals brand, elektrische

VFKRNNHQ HQRI HUQVWLJ OLFKDPHOLMN

letsel.

Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BIJ DEZE SCHROEVENDRAAIER
Neem het gereedschap vast bij de grip wanneer de schroef contact kan maken met een verborgen draad. Wanneer het apparaat contact maakt met een draad waarop spanning staat, kunnen niet-geïsoleerde onderdelen een elektrische schok veroorzaken.

Toegestane omgevingstemperatuur YRRU KHW JHUHHGVFKDS WLMGHQV JHEUXLN ligt tussen 0°C en 40°C.
Toegestane omgevingstemperatuur YRRU KHW JHUHHGVFKDS ELM RSVODJ OLJW tussen 0°C en 40°C.

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR OPLADER

Lees

alle

instructies

en

waarschuwingen in deze handleiding

over het acculaadapparaat, de accu en

het product dat gebruik maakt van de

accu alvorens het acculaadapparaat

te gebruiken, om verkeerd gebruik van

de producten en eventueel letsel of

VFKDGHWHYHUPLMGHQ

Gebruik het laadapparaat niet buitenshuis en stel het niet bloot aan natte of vochtige omstandigheden. Water dat het laadapparaat binnendringt vergroot de kans op een elektrische schok.

Het gebruik van een voorzetstuk dat niet is aangeraden of verkocht door
GH IDEULNDQW YDQ GH EDWWHULMODGHU NDQ leiden tot brandgevaar, elektrische
VFKRNRIOLFKDPHOLMNHOHWVHOV=RNXQWX het gevaar voor elektrische schokken,
EUDQG RI HUQVWLJ OLFKDPHOLMNH OHWVHO beperken.

Gebruik de kabel of het laadapparaat niet op een verkeerde manier. Gebruik de kabel nooit om het laadapparaat aan te dragen. Trek niet aan de laadkabel maar aan de stekker om de kabel los te koppelen van de stekkeringang. Anders kan de kabel of het laadapparaat beschadigd raken en een elektrische schok veroorzaken. Vervang beschadigde snoeren RQPLGGHOOLMN

Zorg ervoor dat de kabel zodanig is

26 | Nederlands

gepositioneerd dat men er niet op kan trappen, over kan struikelen en dat de kabel niet tegen scherpe randen of bewegende delen aankomt, of anderszins wordt blootgesteld aan beschadiging of belasting. Hierdoor wordt de kans op struikelen, wat kan leiden tot letsel, en beschadiging van de kabel, wat kan leiden tot elektrische schok, verkleind.
Houd de kabel en het laadapparaat uit de buurt van hitte om beschadiging van de behuizing of interne delen te voorkomen.
Gebruik het laadapparaat niet met een beschadigde kabel of stekker. Dit kan kortsluiting en elektrische schok veroorzaken. Als beschadiging is opgetreden moet het laadapparaat door een erkende servicedienst worden vervangen.
Gebruik het laadapparaat niet als dit is gevallen, een krachtige stoot heeft gekregen of anderszins beschadigd is geraakt. Breng het naar een erkend servicecentrum en laat het elektrische systeem controleren om te bepalen of het laadapparaat goed functioneert.
Het laadapparaat mag niet worden gedemonteerd. Breng het apparaat naar een erkend servicecentrum als onderhoud of reparatie vereist is. Foutieve hermontage kan leiden tot risico op elektrische schok of brand.
Koppel het laadapparaat los van het stopcontact voordat u onderhoudsof reinigingswerkzaamheden gaat uitvoeren, om de kans op een elektrische schok te verkleinen.
Ontkoppel de lader van de stroomtoevoer als deze niet wordt gebruikt. Dit verkleint de kans op een elektrische schok of beschadiging

van het laadapparaat als metalen EN

onderdelen in de opening vallen. FR

Tevens helpt dit beschadiging van het DE ES
ODDGDSSDUDDW WLMGHQV HHQ VWURRPSLHN IT

te voorkomen.

NL

Gevaar voor elektrische schok. Raak PT DA de niet-geïsoleerde delen van de SV uitlaatconnector of niet-geïsoleerde FI

accuterminal niet aan.

NO

3UREHHUQRRLWRPEDWWHULMHQRSWHODGHQ

RU PL

GLHQLHWRSODDGEDDU]LMQ

CS

De aanbevolen omgevingstemperatuur HU

YRRUKHWODDGVVWHHPWLMGHQVKHWODGHQ

RO LV

ligt tussen 10°C en 38°C.

LT

ET

ACCUVEILIGHEIDSWAARSCHUWIN- HR

GEN

SL

SK

BG

UK

TR

EL

Li-ion

*RRLJHEUXLNWHEDWWHULMSDFNVQLHWLQKHW KXLVKRXGHOLMN DIYDO ZHJ RI YHUEUDQG ze niet. Om te verzekeren dat accus correct worden weggegooid en het milieu wordt beschermd, geeft u de oude accu’s terug aan uw RYOBI dealer.
Scheid elektronisch afval op een GHJHOLMNHPDQLHUGRRUGHJHwQWHJUHHUGH accu’s uit het hoofdtoestel te halen voor ze weg te gooien. Geef ze af op een erkend verzamelpunt.
9HUZLMGHUHQ YDQ JHwQWHJUHHUGH DFFX Open het huis door de schroeven te YHUZLMGHUHQ 2QWNRSSHO GH DFFX YDQ KHWFLUFXLWHQYHUZLMGHUKHW
OPMERKING: Indien het product is geopend, kan het niet langer worden JHEUXLNWHQPRHWGDQRSFRUUHFWHZLM]H worden weggegooid.
Vóórdat u de accu uit de machine

Nederlands | 27

YHUZLMGHUW VFKDNHOW X KHW SURGXFW LQ totdat de accu volledig is ontladen.
Zorg ervoor dat de accu die moet worden wegggegooid, niet in contact NDQ NRPHQ PHW EDWWHULMHQ DFFX
V of geleidende materialen door blootgestelde connectoren met isolerende, niet-geleidende doppen of plakband af te dekken.
Een beschadigde accu mag nooit worden vervangen.
Toegestane omgevingstemperatuur YRRUGHDFFXWLMGHQVJHEUXLNOLJWWXVVHQ 0°C en 40°C.
Toegestane omgevingstemperatuur voor opslag van de accu ligt tussen 0°C en 20°C.
RESTRISICO’S
Zelfs wanneer het product zoals YRRUJHVFKUHYHQ ZRUGW JHEUXLNW EOLMIW KHW RQPRJHOLMN RP DOOH UHVWULVLFR
V WH voorkomen. De volgende gevaren kunnen RSWUHGHQELMJHEUXLNHQGHJHEUXLNHUGLHQW speciaal op te letten om het volgende te voorkomen:
Gehoorbeschadiging veroorzaakt door lawaai Draag geschikte gehoorbescherming en zorg ervoor dat u niet teveel aan lawaai wordt blootgesteld.
Oogletsel Draag een veiligheidsbril wanneer u het product gebruikt.
Letsel veroorzaakt door trillingen Beperk blootstelling. Volg de instructies LQKHWKRRIGVWXN5LVLFR
VYHUPLMGHQ
Elektrische schok veroorzaakt door contact met verborgen bedrading Houd het product uitsluitend aan de geïsoleerde oppervlakken vast.
Verwonding veroorzaakt door stof Stof dat wordt veroorzaakt door het gebruik van het product, kan ademhalingsproblemen veroorzaken. Draag een geschikt stofmasker met

ILOWHUVGDWEHVFKHUPWWHJHQGHHOWMHVYDQ het materiaal waarmee wordt gewerkt.

RISICOBEPERKING

Vibraties van handgereedschap kan in

bepaalde individuele gevallen leiden tot

het syndroom van Raynaud. Symptomen

kunnen

ondermeer

tintelingen,

gevoelloosheid en bleek worden van de

vingers omvatten, wat normaal gezien

GXLGHOLMN ZRUGW ELM EORRWVWHOOLQJ DDQ

NRXGH (UIHOLMNH IDFWRUHQ EORRWVWHOOLQJ

aan koude en vocht, dieet, roken en

ZHUNURXWLQH NXQQHQ DOOHPDDO ELMGUDJHQ

tot de ontwikkeling van deze symptomen.

Er kunnen door de bediener maatregelen

worden genomen om de gevolgen van de

trillingen te beperken:

+RXGELMNRXGZHHUXZOLFKDDPZDUP Draag handschoenen wanneer u
de machine gebruikt om handen en
polsen warm te houden. Men neemt
DDQ GDW NRXG ZHHU HHQ EHODQJULMNH IDFWRULVGLHELMGUDDJWWRWKHW6QGURRP van Raynaud.

Doe

oefeningen

om

de

bloeddoorstroming te bevorderen na

elke periode van gebruik.

Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren dat u per dag wordt
blootgesteld.

Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan RQPLGGHOOLMN PHW KHW JHEUXLN YDQ KHW toestel en raadpleeg uw dokter

WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.

28 | Nederlands

KEN UW PRODUCT Zie pagina 137.
1. Boorhouder 2. Schroevendraaierstiften 3. .HX]HNQRSYRRUZDDUWVDFKWHUZDDUWV 4. $DQXLWVFKDNHODDU 5. Handvat 6. Stekker van laadapparaat 7. USB-poort 8. Laadkabel 9. Stekkeringang
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Het product mag nooit worden DDQJHVORWHQ RS GH QHWYRHGLQJ ELM KHW aansluiten van onderdelen, maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Ontkoppelen van het product voorkomt accidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan veroorzaken.
Gebruik voor vervanging uitsluitend originele reserveonderdelen. Gebruik van niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken.
Voorkomhetgebruikvanoplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd door de LQ GH KDQGHO ]LMQGH RSORVPLGGHOHQ Gebruik een schone doek om vuil en NRROVWRIWHYHUZLMGHUHQ
Remvloeistof, benzine, producten op basis van petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen met kunststof onderdelen. Deze FKHPLFDOLsQ EHYDWWHQ QDPHOLMN VWRIIHQ die kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of aantasten.

‘UDDJ DOWLMG HHQ YHLOLJKHLGVEULO RI EN

JH]LFKWVEHVFKHUPLQJ PHW ]LMGHOLQJVH FR EHVFKHUPLQJ WHUZLMO X KHW ZHUNWXLJ DE
ES
gebruikt of wanneer u stof blaast. Als IT het werk stof veroorzaakt, draag dan NL

ook een stofmasker.

PT

DA
Alle reparaties moeten worden SV

uitgevoerd door een Erkend Ryobi FI

Servicecentrum teneinde de veilige en NO

betrouwbare werking van de machine RU

PL

te garanderen.

CS

SMERING

HU

RO

$OOHODJHUVLQKHWSURGXFW]LMQJHVPHHUGPHW LV

voldoende kwalitatief smeermiddel voor LT

GHJHKHOHOHYHQVGXXUYDQKHWSURGXFWELM

ET HR

normale gebruiksomstandigheden. Extra SL

VPHULQJLVGDDURPQLHWQRRG]DNHOLMN

SK

BG

MILIEUBESCHERMING

UK

TR
Zorg dat grondstoffen worden EL

gerecycleerd in plaats van

weggegooid als afval. Om het

milieu te beschermen moeten

de machine, de accessoires en

GH YHUSDNNLQJ JHVRUWHHUG ELM

een erkend recyclingcentrum

worden aangeleverd.

SYMBOLEN

Veiligheidswaarschuwing

EG conformiteit
EurAsian-symbool van overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.

Nederlands | 29

Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
Klasse II apparatuur
Alleen voor gebruik binnenshuis
Onbelast toerental

Polariteit van USB-stekker

V Volt

min-1

*HOLMNVWURRP
Aantal toeren of omwentelingen per minuut Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de PRJHOLMNKHLGEHVWDDW Neem contact op met uw gemeente of handelaar RPDGYLHVWHNULMJHQRYHU recyclage.

SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING

Opmerking

Onderdelen of accessoires DI]RQGHUOLMNJHNRFKW

GEVAAR :LMVWRSHHQJHYDDUOLMNHVLWXDWLHGLH indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
WAARSCHUWING :LMVWRSHHQPRJHOLMNJHYDDUOLMNHVLWXDWLH die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
LET OP :LMVWRSHHQPRJHOLMNJHYDDUOLMNHVLWXDWLH die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen.
LET OP (Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die materiële schade zou kunnen veroorzaken.

De volgende kernwoorden en verklaringen ]LMQ EHGRHOG RP GH JHYDDUQLYHDXV GLH op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.

30 | Nederlands

No design da nossa aparafusadora demos prioridade à segurança, ao GHVHPSHQKRHj¿DELOLGDGH

UTILIZAÇÃO PREVISTA
O produto destina-se a ser utilizada por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos neste Manual e que possam ser considerados responsáveis pelas suas acções.
O produto destina-se a ser utilizado para apertar e desapertar parafusos autoroscantes e parafusos de porca.
Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual foi concebido. NOTA: Recomenda-se que use furos de orientação antes do aparafusamento.

AVISO

Leia com atenção todas as

advertências,

instruções

e

especificações fornecidas com

a ferramenta, e consulte as

ilustrações. O incumprimento das

instruções seguintes pode ocasionar

acidentes como incêndios, choques

HOpFWULFRVHRXIHULPHQWRVJUDYHV

Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas.

AVISOS DE SEGURANÇA DA APARAFUSADORA
Pegue na ferramenta eléctrica pelas partes isoladas sempre que executar uma operação em que o fixador possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos. O contacto do fixador com um cabo com tensão eléctrica pode expor as peças metálicas da ferramenta à corrente eléctrica, o que pode provocar um choque ao operador.
A amplitude de temperatura ambiente

para a ferramenta durante o EN

funcionamento é entre 0 °C e 40 °C. FR

DE
A amplitude de temperatura ambiente ES para a ferramenta em armazenamento IT

é entre 0 °C e 40 °C.

NL

PT

AVISOS DE SEGURANÇA DO

DA

CARREGADOR

SV

FI

Antes de utilizar o carregador de NO

baterias, leia todas as instruções e RU

marcações cautelares neste Manual, PL CS
no carregador de baterias, na bateria HU

e no produto onde a bateria vai ser RO

utilizada, para evitar a utilização LV

incorrecta dos produtos e para reduzir LT ET
o risco de ferimentos ou danos HR

materiais.

SL

Não utilize o carregador ao ar livre nem SK

o exponha a condições de humidade.

BG UK

A entrada de água no carregador TR

aumenta o risco de choque eléctrico. EL

O uso de um acessório não recomendado ou vendido pelo

fabricante do carregador da bateria

pode implicar um risco de incêndio,

descargas eléctricas ou danos

corporais. Reduz assim os riscos de

choque eléctrico, de incêndio ou de

ferimentos graves.

Não maltrate o cabo de corrente nem o carregador. Nunca utilize o cabo de

corrente para transportar o carregador

à mão. Quando desligar o cabo de

corrente da tomada, nunca puxe pelo

cabo, mas sim pela ficha. O cabo de

corrente ou o carregador poderão

ficar danificados e criar um risco de

choque eléctrico. Substitua os cabos

danificados imediatamente.

Certifique-se de que o cabo de corrente fica localizado por forma a

que não se possa pisar nem tropeçar,

que não fique em contacto com arestas

Português | 31

cortantes ou peças móveis, e que não ILTXHVXMHLWRDGDQRVRXHVIRUoRV,VWR irá reduzir o risco de quedas acidentais (o que poderia causar ferimentos) e irá reduzir o risco de danificar o cabo de corrente (o que poderia resultar em choque eléctrico).
Mantenha o cabo de corrente e o carregador afastados do calor, para evitar danos à carcaça e aos componentes internos.
Não utilize o carregador se o cabo de corrente ou a respectiva ficha estiverem danificados, devido ao risco de curto-circuito e de choque eléctrico. Se o carregador estiver danificado, peça a um técnico autorizado para substituir o carregador.
Não utilize o carregador se tiver sofrido uma pancada forte, se tiver caído, ou se tiver sofrido algum outro tipo de danos. Peça a um técnico autorizado para inspeccionar o seu carregador, para saber se está em bom estado de funcionamento.
Não desmonte o carregador. Quando precisar de assistência ou de reparações, leve-o a um técnico autorizado. Uma montagem incorrecta pode resultar num risco de descargas eléctricas ou incêndio.
Desligue a ficha do carregador da tomada antes de fazer qualquer manutenção ou limpeza, para reduzir o risco de choque eléctrico.
Desligue o carregador da tomada de corrente quando não estiver a usar. Isto irá reduzir o risco de choque eléctrico e o risco de danificar o FDUUHJDGRUQRFDVRGHDOJXPREMHFWR metálico cair dentro da abertura. Isto irá também evitar que o carregador VHMD GDQLILFDGR GXUDQWH XP SLFR GH

corrente. Risco de descargas eléctricas. Não
toque a parte que não está isolada do conector de saída ou do terminal da bateria. Não tente recarregar baterias não recarregáveis. A amplitude de temperatura ambiente recomendada para o sistema de carregamento durante o carregamento é entre 10 °C e 38 °C.
AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE A BATERIA
Li-ion
Não ponha as baterias usadas no lixo doméstico nem as queime. Para garantir uma eliminação adequada das baterias a deitar fora e para proteger o meio ambiente, entregue as baterias velhas no seu distribuidor RYOBI.
Separe o lixo eletrónico corretamente, removendo as baterias integradas da unidade principal antes de deitar fora. Entregue-as nos pontos de recolha aplicáveis.
Para remover a bateria integrada: Separe as tampas da estrutura uma da outra, removendo os parafusos. Desconecte a bateria do circuito e retire.
127$ 4XDQGR DEHUWR R SURGXWR Mi QmR SRGH VHU UHXWLOL]iYHO RX VXMHLWR a reparação e deve ser eliminado adequadamente.
Antes de retirar a bateria da ferramenta elétrica, ligue o produto até que a bateria fique totalmente descarregada.
Certifique-se de que a bateria a

32 | Português

ser eliminada não pode entrar em REDUÇÃO DO RISCO

EN

contacto com pilhas, outras baterias

FR

ou materiais condutores, protegendo Informou-se que as vibrações das DE

os conectores expostos com tampões ou fita de isolamento, não condutores.

ferramentas manuais podem contribuir ES para uma doença chamada síndrome IT
NL

1XQFD Gr FDUJD D XP FRQMXQWR GH

de Raynaud em certos indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro,

PT DA

EDWHULDVTXHHVWHMDGDQLILFDGR

entorpecimento e empalidecimento dos SV

A amplitude de temperatura ambiente para a bateria durante a utilização é
entre 0 °C e 40 °C.

dedos, habitualmente visível aquando FI NO
da exposição ao frio. Estima-se que os RU factores hereditários, exposição ao frio PL

A amplitude de temperatura ambiente e humidade, dieta, tabagismo e práticas CS

para a bateria em armazenamento é de trabalho contribuem todos para o HU

entre 0 °C e 20 °C.

RO
desenvolvimento destes sintomas. LV

RISCOS RESIDUAIS

Existem medidas que podem ser tomadas LT pelo operador para possivelmente reduzir ET

Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes riscos durante o uso e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte:
Danos à audição causados pelo ruído Utilize protecção para os ouvidos do

os efeitos da vibração:

HR

SL

Mantenha o seu corpo quente durante SK

o tempo frio. Ao operar a unidade, use BG

luvas para manter as mãos e os pulsos UK TR
quentes. Encontra-se reportado que EL o tempo frio é um grande factor que

contribui para o Síndrome de Raynaud.

Após cada período de operação,

tipo adequado e limite a exposição.

exercite para aumentar a circulação

Ferimentos nos olhos É preciso levar proteções ou óculos de proteção para os olhos quando se utiliza o produto.
Lesões por vibração Limite a exposição. Siga as instruções dadas em Redução de Riscos.

sanguínea.
Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre

Choque eléctrico causado pelo contacto com fios metálicos não visíveis Fixe o produto apenas em superfícies isoladoras.
3UHMXt]RFDXVDGRSHODSRHLUD O pó criado pelo uso do produto pode provocar problemas respiratórios Use uma máscara respiratória adequada para o controlo de poeiras, com filtros adequados para protecção contra as partículas do material que estiver a ser trabalhado.

estes sintomas.

AVISO

As lesões podem ser causadas ou

agravadas pelo uso prolongado de

uma ferramenta. Ao usar qualquer

ferramenta

durante

períodos

prolongados, assegure-se que faz

intervalos regulares.

CONHEÇA O SEU PRODUTO

Consulte a página 137.

Português | 33

1. Mandril 2. Brocas da chave de parafusos 3. 6HOHFWRUGHDYDQoDUUHFXDU 4. Interruptor selector 5. Manípulo 6. Ficha do carregador 7. Tomada USB 8. Cabo do carregador 9. )LFKDGHHQWUDGDWLSRMDFN
MANUTENÇÃO
AVISO
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica durante a montagem GH SHoDV D UHDOL]DomR GH DMXVWHV limpeza, operações de manutenção ou quando não está em uto. Ao deligar o produto estará a evitar um arranque acidental que pode causar lesões graves.
Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize panos OLPSRVSDUDUHPRYHUVXMLGDGHHSyGH carvão.
Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Estas substâncias contêm produtos químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
Use sempre óculos de protecção ou óculos de segurança com protecções laterais durante a operação da

ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar poeira no ar. Caso a RSHUDomRVHMDSRHLUHQWDXVHWDPEpP uma máscara contra o pó. Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado.
LUBRIFICAÇÃO Todos os rolamentos deste produto estão OXEUL¿FDGRV FRP XP PRQWDQWH VX¿FLHQWH GHOXEUL¿FDQWHGHHOHYDGRQtYHOGHDFRUGR com a duração de vida do produto em condições normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer nenhuma OXEUL¿FDomRVXSOHPHQWDU
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLOS
Alerta de segurança
Conformidade CE
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.

34 | Português

Equipamento da Classe II
Apenas para utilização em recintos fechados
Velocidade em vazio

3RODULGDGHGD¿FKD86%

V Volts

Corrente directa

min-1

Número de rotações ou movimentos por minuto
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser HOLPLQDGRVMXQWDPHQWHFRP o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações SDUDRHIHLWR9HUL¿TXH com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.

SÍMBOLOS NESTE MANUAL

resultar em morte ou ferimentos graves. EN

FR

CAUTELA

DE

Indica uma situação potencialmente

ES

perigosa que, se não for evitada,

IT

NL

pode resultar em ferimentos leves ou

PT

moderados.

DA

SV

CAUTELA

FI

(Sem símbolo de segurança) Indica

NO

uma situação que pode provocar danos RU

PL

materiais.

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

EL

Nota

As peças ou acessórios vendem-se separadamente

As seguintes palavras de sinal e VLJQL¿FDGRV GHVWLQDPVH D H[SOLFDU RV níveis de risco associados a este produto.
PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode

Português | 35

Ved udformningen af skruemaskinen har Omgivelsestemperaturområdet for

vi givet topprioritet til sikkerhed, ydeevne Y UNW¡M XQGHU RSEHYDULQJ HU PHOOHP

og driftssikkerhed.

0°C og 40°C.

TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Produktet er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne YHMOHGQLQJ RJ VRP NDQ EHWUDJWHV VRP værende ansvarlige for deres handlinger. Produktet er beregnet til fastgørelse og afmontering af skruer og bolte. Produktet må kun bruges til de formål, GHU HU DQJLYHW XQGHU IRUPnOVEHVWHPW korrekt brug. BEMÆRK: Det anbefales at forbore huller, inden skruerne skrues i.
ADVARSEL
Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og specifikationer, som følger med maskinen, og studer illustrationerne. Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand, elektrisk VW¡GRJHOOHUDOYRUOLJHSHUVRQVNDGHU
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR SKRUEMASKINE
Når der udføres arbejde, hvor sømmet/klammen risikerer at komme i kontakt med skjulte elkabler, skal man holde elværktøjet i isolerede håndtag.6¡P klammer, som kommer i kontakt med et strømførende kabel, kan gøre udsatte PHWDOGHOHDIHOY UNW¡MHWVWU¡PI¡UHQGH og kan give operatøren elektrisk stød.
Omgivelsestemperaturområdet for Y UNW¡MXQGHUEHWMHQLQJHUPHOOHP& og 40°C.

SIKKERHEDSADVARSLER FOR OPLADER
Læs alle instruktioner og advarselsmeddelelser i denne YHMOHGQLQJ Sn EDWWHULRSODGHUHQ batteriet og produktet, der anvender batteriet, for at forhindre misbrug af produkterne og eventuel personskade eller tingskade, før du bruger batteriopladeren.
Brug ikke opladeren udendørs og udsæt den ikke for våde eller fugtige forhold. Hvis der kommer vand ind i opladeren, er der øget risiko for elektrisk stød.
Brug af tilbehør, som ikke anbefales eller sælges af opladerens producent, kan medføre fare for brand, elektrisk stød eller personskader. Derved formindskes risikoen for elektrisk stød, brand og alvorlige personskader.
Misbrug ikke ledningen eller opladeren. Brug aldrig ledningen til at bære opladeren. Brug ikke ledningen til at trække stikket ud af stikkontakten. Der kan opstå skader på ledningen eller opladeren, hvilket fører til øget risiko for elektrisk stød. Udskift beskadigede ledninger omgående.
Sørg for, at ledningen anbringes således, at man ikke kan træde på den, falde over den, at den ikke kan komme i kontakt med skarpe kanter eller bevægelige dele eller på anden måde kan udsættes for skade eller belastning. Dette vil reducere risikoen for faldulykker, der kunne medføre personskade, og skade på ledningen, som kunne medføre elektrisk stød.

36 | Dansk

Hold ledningen og opladeren væk fra varmekilder for at forhindre skader på

kabinettet og de indvendige dele.

Brug ikke opladeren med en beskadiget

ledning eller et beskadiget stik, da det

kan medføre kortslutning og elektrisk

stød. Få opladeren udskiftet af en

autoriseret servicetekniker, hvis den er

beskadiget.

Brug ikke opladeren, hvis den har fået et kraftigt slag, blevet tabt eller

beskadiget på anden vis. Tag den til

en autoriseret servicetekniker for et

elektrisk eftersyn, så det kan fastslås,

om opladeren er i god funktionstilstand.

Du må ikke adskille opladeren. Tag den til en autoriseret servicetekniker

ved behov for service eller reparation.

Forkert genmontering kan medføre

fare for elektrisk stød eller brand.

Tag opladerens stik ud af stikkontakten, før vedligeholdelse eller rengøring for

at reducere risikoen for elektrisk stød.

Tag opladeren ud af lysnetstikket, når den ikke er i brug. Dette vil

reducere risikoen for elektrisk stød

eller beskadigelse af opladeren, hvis

der skulle falde metalgenstande ned

i åbningen. Det vil ligeledes forhindre

beskadigelse af opladeren under et

spændingsudsving.

Risiko for elektrisk stød. Undgå at røre

ved uisolerede dele af udgangsstikket

eller uisolerede batteriklemmer.

Forsøg aldrig at oplade batterier, som ikke kan genoplades.

Det

anbefalede

omgivelsestemperaturområde

for

ladesystemet under opladning er

mellem 10°C og 38°C.

BATTERI

EN

SIKKERHEDSANVISNINGER

FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

Li-ion

SV

Undlad at bortskaffe brugte FI patteripakker som husholdningsaffald NO
RU
eller ved at brænde dem. For at sikre PL
korrekt bortskaffelse af brugte batterier CS

RJ IRU DW EHVNWWH PLOM¡HW VNDO PDQ HU

aflevere gamle batterier til sin RYOBI- RO

LV

forhandler.

LT

Elektronisk affald skal separeres ET NRUUHNW YHG DW IMHUQH LQGEJJHGH HR
SL
batterier fra hovedenheden inden SK bortskaffelse. De skal afleveres på BG

autoriserede indsamlingssteder.

UK

TR
6nGDQ IMHUQHU PDQ GHW LQGEJJHGH EL

batteri: Man adskiller husets

GHUEHNO GQLQJYHGDWIMHUQHVNUXHUQH Man kobler batteriet fra kredsløbet, og

tager det ud.

BEMÆRK: Når produktet er åbnet, kan det ikke længere anvendes eller

serviceres og bør derfor bortskaffes

HIWHUJ OGHQGHPLOM¡UHJOHU

,QGHQ PDQ IMHUQHU EDWWHULHW IUD HOY UNW¡MHW VNDO PDQ ODGH SURGXNWHW køre, indtil batteriet er helt afladet.

Sørg for, at det batteri, der skal bortskaffes, ikke kan komme i kontakt

med andre batterier eller ledende

materialer ved at beskytte kontakterne

med isolerende, ikke-ledende hætter

eller tape.

Udskift aldrig et beskadiget batterisæt.

Omgivelsestemperaturområdet for batteri under brug er mellem 0°C og

40°C.

Dansk | 37

Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er mellem 0°C og
20°C.

UUNDGÅELIGE RISICI

Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå følgende:

+¡UHVNDGHIRUnUVDJHWDIVW¡M Brug passende høreværn og begræns eksponeringen.

MHQVNDGHU Benyt beskyttelsesbriller under brug af dette produkt.

Personskader forårsaget af vibration

Begræns

eksponering.

Følg

anvisningerne i Risikoreducering.

Elektrisk stød forårsaget af kontakt PHGVNMXOWHOHGQLQJHU Produktet må kun holdes i de isolerede overflader.

Personskader forårsaget af støv Støv, som dannes under brug af produktet, kan skade åndedrætsorganerne Bær passende støvmaske med filtrer, der er velegnet til beskyttelse mod partikler fra det PDWHULDOHGHUEOLYHUDUEHMGHWSn

RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer IUD KnQGKROGWH Y UNW¡MHU NDQ Y UH medvirkende til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, I¡OHOVHVO¡VKHG RJ EOHJQLQJ DI ¿QJUHQH der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og DUEHMGVYDQHU PHQHV DOOH DW PHGYLUNH til udviklingen af disse symptomer. Der ¿QGHV IRUKROGVUHJOHU VRP RSHUDW¡UHQ

kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer: +ROG NURSSHQ YDUP L NROGW YHMU %UXJ
handsker, så hænder og vriste KROGHV YDUPH XQGHU DUEHMGHW ‘HU HU UDSSRUWHUHW RP DW NROGW YHMU HU HQ væsentlig faktor til Raynauds syndrom. 0RWLRQpUHIWHUKYHUDUEHMGVSHULRGHIRU at øge blodcirkulationen. +ROGKSSLJHDUEHMGVSDXVHU%HJU QV eksponeringen for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal du straks ophøre PHGDUEHMGHWRJV¡JHO JH
ADVARSEL
/ QJHUH WLGV EUXJ DI HW Y UNW¡M NDQ forårsage – eller forværre – personskader 1nU PDQ EUXJHU HW Y UNW¡M L O QJHUH perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
KEND PRODUKTET Se side 137. 1. Spændepatron 2. Skruebits 3. )UHPWLOEDJHY OJHU 4. Kontaktudløser 5. Håndtag 6. Opladerstik 7. USB-port 8. Ladekabel 9. Indgangsstik

38 | Dansk

VEDLIGEHOLDELSE

ADVARSEL

Produktet må aldrig sluttes til en

strømforsyning, mens man er i

færd med at samle dele, foretage

MXVWHULQJHU

UHQJ¡UH

XGI¡UH

YHGOLJHKROGHOVHVDUEHMGH HOOHU QnU

produktet ikke anvendes. Ved at afbryde

forbindelsen til strømforsyningen

forhindrer man utilsigtet start af

produktet, hvilket kan medføre alvorlige

personskader.

, IRUELQGHOVH PHG VHUYLFHDUEHMGH Pn

der kun bruges originale reservedele.

Brug af alternative dele kan forårsage

farlige situationer eller ødelægge

produktet.

Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fleste

plasttyper bliver ødelagt, hvis de

renses med almindelige gængse

opløsningsmidler. Brug en ren klud til

DWIMHUQHVQDYVRJNXOVW¡Y

Sørg for, at bremsevæske, benzin,

petroleumsbaserede

produkter,

penetreringsolie, mv., aldrig kommer i

kontakt med plastdele. Disse kemiske

produkter indeholder stoffer, som kan

beskadige, mørne eller ødelægge

plastmaterialet.

Bær altid sikkerhedsbriller med VLGHVNMROGH XQGHU EHWMHQLQJ DI HOY UNW¡MHW HOOHU YHG VW¡YRSKYLUYOLQJ Hvis der ophvirvles støv under

DUEHMGHWE UHVRJVnVW¡YPDVNH

For bedre sikkerhed og pålidelighed VNDODOWUHSDUDWLRQVDUEHMGHXGI¡UHVSn et autoriseret servicecenter.

SMØRING

EN

$OOH OHMHUQH L SURGXNWHW HU VPXUW IRU FR DE
produktets levetid under normale ES driftsbetingelser med en tilstrækkelig IT

P QJGH K¡MNYDOLWHWVVP¡UHPLGGHO ‘HW NL

er derfor ikke nødvendigt med yderligere PT

DA

smøring.

SV

FI

MILJØBESKYTTELSE

NO

Råmaterialerne skal genbruges RU PL
og ikke bortskaffes som CS
almindeligt affald. Af hensyn til HU

PLOM¡HWVNDOUHGVNDEWLOEHK¡URJ RO

emballage sorteres.

LV

LT

SYMBOLER

ET HR

SL

Sikkerhedsadvarsel

SK

BG

CE-overensstemmelse

UK

TR

EurAsian

EL

overensstemmelsesmærke

Ukrainsk overensstemmelsesmærke

/ VYHQOLJVWYHMOHGQLQJHQ grundigt igennem før maskinen tages i brug.
/ VYHQOLJVWYHMOHGQLQJHQ grundigt igennem før maskinen tages i brug.

Klasse II-udstyr

Kun til indendørs brug

Tomgangshastighed Polaritet for USB-stik V Volt

Dansk | 39

Direkte strøm

min-1

$QWDORPGUHMQLQJHUHOOHU bevægelser pr. Minut
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. 7MHNPHGGLQORNDOH kommune eller forhandler for genbrugsråd.

SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN

Bemærk

VÆR OPMÆRKSOM
(Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af SHUVRQOLJHMHQGRP

Dele eller tilbehør, der sælges separat

De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som – hvis den ikke afværges – vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som – hvis den ikke afværges – kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som – hvis den ikke afværges – kan medføre mindre eller middelsvær personskade.

40 | Dansk

Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta prioritet vid utformningen av din skruvdragare.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Produkten är endast avsedd att användas av vuxna som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna manual och vilka kan anses ansvariga för sina handlingar. Produkten är avsedd för fästning och borttagning av skruvar och bultar. Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är avsett. NOTERA: Förborrning rekommenderar innan skruvarna skruvas i.
VARNING Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med detta verktyg och studera bilderna. Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elektriska stötar RFKHOOHUDOOYDUOLJDNURSSVVNDGRU
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SKRUVDRAGAREN
Håll elverktyget i de isolerade greppen när du använder verktyget och fastsättaren kan komma i kontakt med dolda ledningar eller sin egen kabel. Om fastsättare kommer i kontakt med en “aktiv” ledning kan metalldelar exponeras och ge användaren en elektrisk stöt.
Omgivningstemperatur för verktyget vid drift skall ligga mellan 0 °C och 40 °C.
Omgivningstemperatur för verktyget

vid förvaring skall ligga mellan 0 °C EN

och 40 °C.

FR

DE

LADDARENS

ES

SÄKERHETSVARNINGAR

IT

NL

Innan du använder laddaren, PT

läs alla instruktioner och DA

försiktighetsuppmaningar

på SV

FI

batteriladdare, batteri och batteridrivna NO

produkter för att förhindra felaktig RU

användning av produkterna och PL

eventuella skador på person eller CS HU

produkt.

RO

Använd inte laddaren utomhus LV eller utsätt den för våta eller fuktiga LT
ET
förhållanden. Om vatten tränger in HR i laddaren ökar risken för elektriska SL

stötar.

SK

Användning

av

tillbehör

som

inte

BG UK

rekommenderats eller sålts av TR

laddartillverkaren kan innebära risk EL

för eldsvåda, elektrisk stöt eller

personskador. Du minskar därmed

riskerna för elstöt, brand eller allvarliga

skador.

Utsätt inte sladd eller laddare för felaktig användning. Bär aldrig

laddaren i sladden. Dra inte direkt

i laddningssladden, utan ta tag i

kontakten när du ska lossa den ur

kontakten. Annars kan skador på sladd

eller laddare uppstå, vilket i sin tur kan

leda till risk för elstötar. Byt ut skadade

elsladdar omedelbart.

Se till att sladden inte kan trampas på, snubblas över, komma i kontakt

med vassa kanter eller rörliga delar

eller på annat vis utsättas för skador

eller påfrestningar. Därmed minskar

risken för fallolyckor, vilka kan orsaka

personskador och skador på sladden,

som i sin tur kan leda till elstötar.

Placera sladd och laddare på avstånd

Svenska | 41

från värme för att undvika skador på

K|OMHWHOOHUGHLQUHNRPSRQHQWHUQD

Använd aldrig laddaren om sladden

eller kontakten är skadade eftersom

det kan ge upphov till kortslutning och

elstötar. Vid skada, anlita auktoriserad

servicepersonal för byte.

Använd inte laddaren om den har tagit emot ett kraftigt slag, tappats eller på

annat sätt skadats. Låt auktoriserad

servicepersonal kontrollera elen och

avgöra om laddaren är funktionsduglig.

Plocka aldrig isär laddaren. Låt auktoriserad servicepersonal serva

eller reparera laddaren vid behov.

Felaktig hopmontering kan leda till risk

för brand eller elektrisk stöt.

Koppla loss laddaren ur uttaget innan du utför underhålls- eller

rengöringsarbete för att minska risken

för elstötar.

Koppla från laddaren från strömkälla när den inte används. Det här minskar

risken för elstötar och skador på

laddaren om metallbitar skulle ramla in

L |SSQLQJHQ ‘HW KMlOSHU RFNVn WLOO DWW förebygga skador på laddaren vid en

spänningsvåg.

Risk för elektrisk stöt. Rör inte vid icke

isolerade delar av utgången eller icke

isolerad batteriterminal.

Försök aldrig ladda upp batterier som inte kan laddas.

Den

rekommenderade

omgivningstemperaturen vid laddning

av systemet skall ligga mellan 10 °C

och 38 °C.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERI
Li-ion
Avyttra inte batterier i hushållsavfall eller genom att bränna dem. För att säkerställa korrekt omhändertagande av förbrukade batterier och för att VNGGD PLOM|Q VND JDPOD EDWWHULHU OlPQDVWLOOGLQ5<2%,nWHUI|UVlOMDUH
Sortera elektroniskt avfall korrekt genom att ta ur inbyggda batterier ur enheterna före de slängs. Lämna dem på speciella inlämningsställen.
För att ta ur ett inbyggt batteri: Öppna K|OMHW Sn HQKHWHQ JHQRP DWW ORVVD skruvarna. Koppla från batteriet från kretsen och ta ur det.
NOTERA: När produkten har öppnats kan den inte användas eller repareras och ska slängas på korrekt sätt.
Innan ett batteri tas ut ur ett elverktyg ska elverktyget vara igång tills batteriet är helt urladdat.
Se till att batteriet som ska slängas inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material genom att skydda exponerade kontakter med isolerande, icke ledande skydd eller WHMS
Ladda aldrig ett skadat batteri. Omgivningstemperatur för batteriet vid
drift skall ligga mellan 0 °C och 40 °C. Omgivningstemperatur för batteriet vid
förvaring skall ligga mellan 0 °C och 20 °C.

42 | Svenska

RESIDUALRISK
Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera DOOD HYHQWXHOOD ULVNIDNWRUHU )|OMDQGH risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara extra uppmärksam I|UDWWXQGYLNDI|OMDQGH Hörselskador orsakade av buller
Bär lämpligt hörselskydd och begränsa exponeringen.
Ögonskador Bär skyddsglasögon vid användning av produkten.
Skador orsakad av vibrationer %HJUlQVD H[SRQHULQJHQ )|OM instruktinerna i Riskreducering.
Elstötar genom kontakt med dolda trådar Håll alltid produkten i de isolerade ytorna.
Skador orsakade av damm Damm som bildas vid användning kan orsaka skador på andningsvägarna. Bär lämplig ansiktsmask med filter som skyddar mot partiklar från det material som bearbetas.
RISKMINSKNING
‘HW¿QQVUDSSRUWHURPDWWYLEUDWLRQHUIUnQ handhållna produkter kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar YDUD DWW GHW VWLFNHU L ¿QJUDUQD RFK DWW GH GRPQDUERUW¿QJUDUQDNDQRFNVnEOLYLWD särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka dessa symptom. ‘HW ¿QQV I|UHEJJDQGH nWJlUGHU VRP du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan:
Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd handskar för att hålla kvar värmen i händer och handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom.

7UlQD RFK U|U Sn GLJ HIWHU YDUMH EN

användningstillfälle för att öka FR

blodcirkulationen.

DE

ES

Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa IT

WLGHQGXXWVlWWHUGLJYDUMHGDJ

NL

Upphör omedelbart om du upplever PT DA

några av dessa symptomer och uppsök SV

din läkare.

FI

NO

VARNING

RU

PL
Risk för person- eller slitageskador vid CS

användning av verktyget under lång tid. HU

Om verktyget används under längre RO

perioder krävs regelbundna pauser.

LV

LT

ET

LÄR KÄNNA DIN PRODUKT

HR

SL

Se sidan 137.

SK

1. Chuck

BG

2. 6NUXYPHMVHOELWV

UK

TR

3. 9lOMDUHIUDPnWEDNnW

EL

4. Avtryckare

5. Handtag

6. Laddningskontakt

7. USB-port

8. Laddarens kabel

9. Ingångsuttag

UNDERHÅLL

VARNING
Produkten får aldrig anslutas till VWU|PNlOODXQGUHPRQWHULQJMXVWHULQJDU rengöring, underhåll eller när produkten inte används. Frånkoppling av produkten förhindrar uppstart av misstag vilket kan orsaka allvarliga skador.

Använd endast identiska originaldelar när du servar maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada.
Undvik att använda lösningsmedel

Svenska | 43

vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning DY YLVVD O|VQLQJVPHGHO VRP VlOMV L affärerna. Använd rena dukar för att avlägsna smuts och koldamm.

Låt aldrig bromsvätska, bensin,

petroleumbaserade

produkter,

SHQHWUHUDQGH ROMRU RFK OLNQDQGH

komma i kontakt med plastdelar.

Dessa ämnen innehåller kemiska

produkter som kan skada, försvaga

eller förstöra plasten.

Använd alltid skyddsglasögon när du använder verktyget eller när du blåser

damm. Använd en ansiktsmask om det

dammar mycket.

Ukrainskt märke för överensstämmelse
Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen.
Klass II-utrustning
Endast för inomhusanvändning
Tomgångshastighet

För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat reparationscenter.
SMÖRJNING Alla lager i produkten har smorts med WLOOUlFNOLJ PlQJG K|JNODVVLJ VP|UMPHGHO för produktens livslängd under normala driftsförhållanden. Därför behövs ingen WWHUOLJDUHVP|UMQLQJ
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona PLOM|QVNDYHUNWJHWWLOOEHK|UHQ och emballagen sorteras.
SYMBOLER
Säkerhetsvarning

Polaritet hos USB-kontakt

V Volt

Likström

min-1

Antal varv eller rörelser per minut
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana IDFLOLWHWHU¿QQV.RQWUROOHUD med din lokala myndighet HOOHUVlOMDUHQI|UDWWIn återvinningstips.

SYMBOLER I MANUALEN

Notera

CE-överensstämmelse

‘HODURFKXWUXVWQLQJVlOMV separat

EurAsian överensstämmelsesymbol

)|OMDQGH VLJQDORUG RFK EHWGHOVHU lU tänkta att förklara de olika risknivåerna
som är associerade med denna produkt.

44 | Svenska

FARA

EN

Visar på en direkt riskfylld situation som,

FR

DE

om den inte undviks, kan orsaka dödsfall

ES

eller allvarlig personskada.

IT

NL

VARNING

PT

Visar på en potentiellt riskfylld situation

DA

som, om den inte undviks, kan orsaka

SV

FI

dödsfall eller allvarlig personskada.

NO

FÖRSIKTIGHET

RU

PL

Visar på en potentiellt riskfylld situation

CS

som, om den inte undviks, kan orsaka

HU

mindre eller måttlig personskada.

RO

LV

FÖRSIKTIGHET

LT

ET

(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar

HR

en situation som kan leda till

SL

egendomsskada.

SK

BG

UK

TR

EL

Svenska | 45

Ruuvinvääntimesi

suunnittelussa

on kiinnitetty erityistä huomiota

WXUYDOOLVXXWHHQ VXRULWXVNN\Q MD

käyttövarmuuteen

KÄYTTÖTARKOITUS
Tuotetta saavat käyttää vain aikuiset, MRWNDRYDWOXNHQHHWWlVVlNlWW|RKMHHVVD ROHYDWRKMHHWMDYDURLWXNVHWMDPPlUWlYlW QLLGHQ VLVlOO|Q MD MRLGHQ YRLGDDQ NDWVRD olevan vastuussa omista teoistaan.
7XRWH RQ WDUNRLWHWWX UXXYLHQ MD SXOWWLHQ NLLQQLWNVHHQMDLUURWXNVHHQ
Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu. HUOM:6XRVLWHOODDQHWWlUXXYHMD UXXYDWWDHVVDNlWHWllQRKMDXVUHLNLl

VAROITUS

Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän

työkalun

kanssa

toimitetut

varoitukset, ohjeet ja spesifikaatiot,

ja katso lisäksi kuvat. Seuraavassa

HVLWHWWMHQ RKMHLGHQ ODLPLQO|QQLVWl

saattaa

olla

seurauksena

onnettomuuksia kuten tulipalot,

VlKN|LVNXW MDWDL YDNDYLD NHKRQ

YDPPRMD

Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.

RUUVINVÄÄNTIMEN TURVAVAROITUKSET
Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta, kun teet työtä, jossa kiinnike voi koskettaa piilossa olevaa johtoa. Jos kiinnitin koskettaa VlKN|LVWHWWl MRKWRD W|NDOXQ PHWDOOLRVDW YRLYDW VlKN|LVWl MD DLKHXWWDDNlWWlMlOOHVlKN|LVNXQ
Ympäristön lämpötila-alue työkalulle NlW|QDLNDQDRQ&MD&YlOLOOl
Ympäristön lämpötila-alue työkalulle

YDUDVWRLQQLQ DLNDQD RQ & MD & välillä.

LATURIN TURVAVAROITUKSET

Ennen kuin käytät akkulaturia, OXH NDLNNL WlPlQ NlWW|RKMHHQ RKMHHW MD YDURPHUNLQQlW RKMHHVVD DNNXODWXULVVD DNXVVD MD DNNXD käyttävässä tuotteessa estääksesi
WXRWWHLGHQYllULQNlW|QMDPDKGROOLVHQ loukkaantumisen tai vahingon.

Älä käytä laturia ulkona tai altista sitä märille tai kosteille olosuhteille. Laturin sisään päässyt vesi lisää sähköiskun vaaraa.

Muiden

kuin

akkulaturin

YDOPLVWDMDQ

VXRVLWWHOHPLHQ

tai

myymien

lisävarusteiden

NlWW| YRL MRKWDD WXOLSDORRQ

sähköiskuun tai loukkaantumiseen.

9lKHQQlW VlKN|LVNX WXOLSDOR MD

loukkaantumisvaaraa.

bOl NlWl YllULQ ODWXULQ MRKWRD bOl NRVNDDQ NDQQD ODWXULD MRKGRVWD .XQ irrotat laturia pistorasiasta, älä vedä
MRKGRVWD YDDQ SLVWRNNHHVWD -RKWR WDL ODWXUL VDDWWDLVL YDXULRLWXD MD DLKHXWWDD sähköiskuvaaran. Vaihda vioittunut
MRKWRYlOLWW|PlVWL

9DUPLVWDHWWlMRKWRRQDVHWHWWXVLWHQ ettei sen päälle astuta, siihen ei
NRPSDVWXWDHLNlVHMRXGXNRVNHWXNVLLQ WHUlYLHQ UHXQRMHQ WDL OLLNNXYLHQ RVLHQ kanssa tai muutoin altistu vauriolle
tai rasitukselle. Tämä vähentää
SXWRDPLVRQQHWWRPXXNVLHQULVNLlMRWND VDDWWDLVLYDW MRKWDD YDPPDXWXPLVHHQ MD YDKLQJRLWWDD MRKWRD PLNl VDDWWDLVL aiheuttaa sähköiskun.

6XRMDD MRKWR MD ODWXUL NXXPXXGHOWD välttääksesi kotelon tai sisäosien
vaurioitumista.

Älä käytä laturia vaurioituneen

46 | Suomi

MRKGRQ WDL SLVWRNNHHQ NDQVVD NRVND VHXUDXNVHQD YRL ROOD RLNRVXONX MD sähköisku. Jos laturi on vahingoittunut, anna valtuutetun huollon vaihtaa se.
bOl NlWl ODWXULD MRV VH RQ VDDQXW kovan iskun, se on pudotettu tai se RQ PXXWRLQ MROODLQ WDSDD YDXULRLWXQXW Vie se valtuutettuun huoltoon VlKN|WDUNDVWXNVHHQ MRWWD ODWXULQ toimivuus voidaan varmistaa.
Älä pura laturia. Vie laturi valtuutettuun huoltoon, kun tarvitaan huoltoa tai NRUMDXVWD9LUKHHOOLQHQNRNRDPLQHQYRL MRKWDDVlKN|LVNXXQWDLWXOLSDORRQ
Irrota laturi pistorasiasta ennen huoltoa tai puhdistusta vähentääksesi sähköiskun riskiä.
Irrota laturi virtalähteestä sen ollessa poissa käytöstä. Tämä vähentää VlKN|LVNXQ MD ODWXULQ YDXULRLWXPLVHQ riskiä siinä tapauksessa, että metallia putoaisi aukkoon. Se auttaa myös estämään laturin vaurioitumista virtapiikin aikana.
Sähköiskun vaara. Älä kosketa lähtöliitännän eristämätöntä osaa tai eristämätöntä akun napaa.
Älä koskaan yritä ladata ei-ladattavia DNNXMD
Suositeltu ympäristön lämpötila-alue ODWDXVMlUMHVWHOPlQ ODWDXNVHQ DLNDQD RQ&MD&YlOLOOl
AKUN TURVAVAROITUKSET

Li-ion

bOl NlYLWl NlWHWWMl DNNXMD

NRWLWDORXVMlWWHLGHQ

NDQVVD

tai polttamalla. Jotta akut

KlYLWHWllQ DVLDQPXNDLVHVWL MD

ympäristöystävällisesti, toimita vanhat EN

DNXW5<2%,MlOOHHQP\MlOOH

FR

(URWWHOH

DE
HOHNWURQLLNNDMlWWHHW ES

asianmukaisesti poistamalla kiinteät IT

akut laitteesta ennen hävittämistä. NL

Luovuta ne keräyspisteeseen.

asianmukaiseen PT DA SV

Kiinteän akun irrottaminen: Irrota FI

kotelot toisistaan irrottamalla ruuvit. NO

,UURWDDNNXSLLULVWlMDRWDVHXORV

RU PL

HUOM: Kun tuote on avattu, sitä ei voi CS

HQll NlWWll HLNl KXROWDD MD VHQ RQ HU

hävitettävä asianmukaisesti.

RO

LV

Ennen

kuin

irrotat

akun LT

sähkötyökalusta, kytke tuote päälle, ET

NXQQHVDNNXRQWlVLQWKMl

HR

SL

Varmista, että hävitettävä akku ei voi SK

MRXWXDNRVNHWXNVLLQSDULVWRMHQPXLGHQ BG

DNNXMHQ WDL MRKWDYLHQ PDWHULDDOLHQ UK TR
NDQVVD VXRMDDPDOOD SDOMDDW OLLWlQQlW EL HULVWlYLOOl VlKN|l MRKWDPDWWRPLOOD

tulpilla tai teipillä.

Älä koskaan lataa vahingoittunutta akkua.

Ympäristön lämpötila-alue akulle NlW|QDLNDQDRQ&MD&YlOLOOl

Ympäristön lämpötila-alue akun YDUDVWRLQQLQ DLNDQD RQ & MD & välillä.

KÄYTÖN RISKIT
9DLNND WXRWHWWD NlWHWWlLVLLQ RKMHLGHQ mukaisesti, ei ole mahdollista täysin HOLPLQRLGD WLHWWMl NlWW||Q OLLWWYLl ULVNLWHNLM|LWl .lW|VVl YRL DLKHXWXD VHXUDDYLD YDDURMD MD NlWWlMlQ WXOHH kiinnittää erityistä huomiota niiden välttämiseen:
Melun aiheuttama kuulovaurio .lWl VRSLYLD NXXORQVXRMDLPLD MD UDMRLWDDOWLVWXVWD
Silmävamma .lWl NDVYRVXRMDLQWD WDL VXRMDODVHMD käyttäessäsi tuotetta.

Suomi | 47

Tärinän aiheuttama vamma Vältä altistumista. Noudata kohdan 5LVNLHQYlKHQWlPLQHQRKMHLWD
Sähköisku kosketuksesta piilossa ROHYLLQMRKWLPLLQ Pitele tuotetta vain eristetystä pinnasta
Pölyn aiheuttama vamma Tuotteen käytöstä syntyvä pöly saattaa aiheuttaa hengitystievamman. Käytä NDVYRLOOD S|OVXRMDLQWD MRVVD ROHYDW VXRGDWWLPHW VXRMDDYDW KHQJLWVWLHW työstettävästä materiaalista irtoavilta hiukkasilta.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
5DSRUWWLHQ PXNDDQ NlVLW|NDOXMHQ WlULQl YRL MRLGHQNLQ NRKGDOOD P|WlYDLNXWWDD Raynaudin oireen ilmenemiseen. 2LUHLWD RYDW SLVWHO WXUWXXV MD VRUPLHQ kalpeneminen, yleensä kylmässä LOPDVVD 3HULQQ|OOLVHW WHNLMlW NOP\V MD NRVWHXV UXRNDYDOLR WXSDNRLQWL VHNl työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa QlLGHQ RLUHLGHQ LOPHQHPLVHHQ .lWWlMl voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen käytön aikana käsineitä, MRWWD NlWHVL MD UDQWHHVL SVYlW lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä LOPD RQ WlUNHl WHNLMl 5DQDXG¶V Syndromen (Raunaudin oireiden) ilmenemisessä.
+DUMRLWD NXQNLQ NlWW|MDNVRQ MlONHHQ OLLNXQWDDMRWWDYHUHQNLHUWROLVllQWLVL
3LGlW|QDLNDQDVllQQ|OOLVHVWLWDXNRMD 5DMRLWDSlLYLWWlLVHQWlULQlQPllUl
-RVPLWllQOOlPDLQLWWXMDRLUHLWDLOPHQHH ORSHWDKHWLODLWWHHQNlWW|MDNHUURRLUHLVWD lääkärille.

VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa WDLYDLNHXWWDDYDPPRMD.XQNlWlWPLWl WDKDQVD ODLWHWWD SLWNLl DLNRMD PXLVWD SLWllVllQQ|OOLVLlWDXNRMD
TUNNE TUOTTEESI Katso sivu 137. 1. Istukka 2. Ruuviavainterät 3. (WHHQSlLQWDDNVHSlLQYDOLWVLQ 4. Liipaisin 5. .lGHQVLMD 6. Laturin pistoke 7. USB-portti 8. Latauskaapeli 9. Laturiliitäntä
HUOLTO
VAROITUS
Tuotetta ei tule koskaan kytkeä SLVWRUDVLDDQ RVLD NRRWWDHVVD VllW|Ml tehtäessä, puhdistettaessa, huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä vahingossa, MROORLQ YlOWWllQ PDKGROOLVLOWD YDNDYLOWD vammoilta.
Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muoveista ei siedä PDUNNLQRLOOD ROHYLD PllUlWWMl OLXRWWHLWD MRWND YDKLQJRLWWDYDW QLLWl .lWl SXKWDLWD NDQJDVOLLQRMD OLDQ MD hiilipölyn pois pyyhkimiseen.
bOl NRVNDDQ SllVWl MDUUXQHVWHLWl EHQVLLQLl |OMWXRWWHLWD OlSlLVHYLl |OMMl WPV NRVNHWXNVLLQ PXRYLRVLHQ

48 | Suomi

kanssa. Nämä kemialliset aineet

EN

voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota

II luokan laitteisto

FR

muovin. Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi

DE

ES

Käyttö vain sisätiloissa

IT

WDL S|Ol SXKDOWDHVVDVL VXRMDODVHMD

NL

MRLVVD RQ VLYXVXRMDLPHW .lWl OLVlNVL S|OQDDPDULDMRVW|RQS|OLVWl

7KMlNlQWLQRSHXV

PT DA

SV

-RWWD ODLWH WRLPLVL WXUYDOOLVHVWL MD

USB-pistokkeen polariteetti FI

OXRWHWWDYDVWL NDLNNL NRUMDXNVHW WXOHH

NO

antaa valtuutetun huoltopisteen

V Voltti

RU PL

hoidettavaksi.

CS

VOITELU

Tasavirta

HU

RO

Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa

min-1

Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa

LV LT

riittävällä määrällä korkealaatuista

Käytöstä poistettavia

ET

HR

voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei

sähkölaitteita ei pidä

SL

kaipaa lisävoitelua.

KlYLWWllWDORXVMlWWHLGHQ

SK

mukana. Ne on

BG

YMPÄRISTÖNSUOJELU
bOlKlYLWlUDDNDDLQHLWDMlWWHLQl vaan vie ne kierrätykseen. <PSlULVW|QVXRMHOXQ NDQQDOWD W|NDOX OLVlYD U XVWHHW MD

mahdollisuuksien mukaan UK

TR

pantava kiertoon.

EL

.LHUUlWVRKMHLWDDQWDYDW

NXQQDQYLUDQRPDLVHWMD

vähittäiskauppiaat.

SDNNDXVPDWHULDDOLRQODMLWHOWDYD KÄSIKIRJAN SYMBOLIT

SYMBOLIT

Huom

Turvallisuusvaroitus
7RGLVWXV&(VllQW|MHQ noudattamisesta EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä
/XHRKMHHWKXROHOOLVHVWL ennen laitteen käynnistämistä. /XHRKMHHWKXROHOOLVHVWL ennen laitteen käynnistämistä.

2VDWMDOLVlYDUXVWHHWRQ hankittava erikseen
6HXUDDYDWVLJQDDOLVDQDWMDPHUNLWNVHWRQ tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen OLLWWYLlULVNLQWDVRMD
VAARA Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, MRNDVDDWWDDDLKHXWWDDNXROHPDQWDL vakavan vamman.
VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, MRNDVDDWWDDDLKHXWWDDNXROHPDQWDL

Suomi | 49

vakavan vamman. VAROITUS
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, MRNDVDDWWDDDLKHXWWDDSLHQHQWDL kohtalaisen vamman. VAROITUS ,OPDQYDURLWXVPHUNNLl7LODQQHMRNDYRL aiheuttaa materiaalista vahinkoa.
50 | Suomi

Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritering ved utformingen av skrutrekkeren.
TILTENKT BRUK
Den skal bare brukes av voksne som KDU OHVW RJ IRUVWnWW LQVWUXNVMRQHQH RJ advarslene i denne håndboken, og som kan anses som ansvarlige for sine handlinger. Skrutrekkeren er beregnet på å feste og IMHUQHVNUXHURJEROWHU Ikke bruk produktet på noe annen måte enn det som er beskrevet som tiltenkt bruk. NB: Det anbefales å forbore før skruer settes i.
ADVARSEL Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger med verktøyet, og se på tegningene. Hvis forskriftene nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake XONNHU VRP EUDQQ HOHNWULVN VW¡W RJ eller alvorlige personskader.
Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere bruk.
SIKKERHETSADVARSLER FOR BRUKEN AV SKRUTREKKEREN
Hold elektrisk verktøy på de isolerte håndtakene når du jobber på steder der stifter kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Stifter som er i kontakt med strømførende OHGQLQJHU NDQ JM¡UH PHWDOOGHOHU Sn elektroverktøyet strømførende, noe som kan føre til at brukeren får elektrisk støt.
En passende temperatur for verktøyet når det brukes er mellom 0°C og 40°C.
En passende temperatur for lagring av

verktøyet er mellom 0°C og 40°C.

EN

FR

SIKKERHETSADVARSLER FOR

DE

LADER

ES

IT
Før du bruker batteriladeren, må du NL

OHVHDOOHLQVWUXNVMRQHQHRJDGYDUVOHQH PT

i denne håndboken, på batteriladeren, DA

batteriet og produktet som bruker SV FI
batteriet, for å hindre at produktene blir NO

brukt feil, med derav følgende skader. RU

Ikke bruk laderen utendørs, og la PL CS den ikke utsettes for våte eller fuktige HU forhold. Faren for elektrisk støt øker RO

hvis det trenger vann inn i laderen. LV

Bruk av en påsats som ikke er anbefalt

LT ET

HOOHU VROJW JMHQQRP SURGXVHQWHQ DY HR

batteriladeren, kan føre til fare for brann, SL

elektrisk støt eller personskader. Du SK

reduserer dermed faren for elektrisk

BG UK

støt, brann og alvorlige kroppsskader. TR

Ikke utsett ledningen eller laderen for EL hard behandling. Ikke bær laderen

etter ledningen. Trekk i støpselet, ikke

i ledningen, når du kobler produktet fra

stikkontakten. Hvis du i stedet trekker

i ledningen, kan det skade ledningen

eller laderen, i tillegg til at det kan føre

til elektrisk støt. Erstatt skadet ledning

umiddelbart.

Plasser ledningen slik at ingen kan tråkke på den eller snuble i den, og

slik at den ikke kommer i kontakt med

skarpe kanter eller bevegelige deler

eller på annen måte kan bli skadet eller

utsatt for belastning. Dette vil redusere

risikoen for fallulykker, som kan føre til

personskader og skader på ledningen,

QRHVRPLJMHQNDQI¡UHWLOHOHNWULVNVW¡W

Hold ledningen og laderen unna varme for å hindre at laderhuset og

innvendige deler blir skadet.

Ikke bruk laderen med en skadet ledning eller støpsel, da dette kan føre

Norsk | 51

til kortslutning og elektrisk støt. Hvis laderen er skadet, må den skiftes ut av en autorisert servicetekniker. Ikke bruk laderen hvis den har vært utsatt for kraftig slag, har falt ned på bakken eller har blitt skadet på andre måter. Ta laderen med til en autorisert servicetekniker for kontroll for å finne ut om det fremdeles er trygt å bruke den. Ikke demonter laderen. Ta den med til en autorisert servicetekniker når den WUHQJHU VHUYLFH HOOHU UHSDUDVMRQ )HLO montering kan føre til elektrisk støt eller brann. Koble laderen fra stikkontakten før du YHGOLNHKROGHU HOOHU UHQJM¡U ODGHUHQ IRU å redusere risikoen for elektrisk støt. Koble laderen fra strømforsyningen når den ikke er i bruk. Dette vil redusere risikoen for elektrisk støt eller skade på laderen i tilfelle det skulle IDOOHPHWDOOJMHQVWDQGHULQQLnSQLQJHQ Det vil også bidra til å forhindre skade på laderen hvis det oppstår en overspenning. Fare for elektrisk støt. Ikke ta på ikke isolerte deler av utgangskoblingspunktet eller de uisolerte batteripolene. Forsøk aldri å lade opp batterier som ikke kan lades opp. En passende temperatur når systemet opplades er mellom 10°C og 38°C.
BATTERI SIKKERHETSADVARSLER
Li-ion
Ikke kast brukte batteripakker sammen med husholdningsavfall eller brenn

dem. For å sikre korrekt håndtering skal gamle batterier leveres til din RYOBI-forhandler.
Del opp elektronisk avfall på en NRUUHNW PnWH YHG n IMHUQH EDWWHULHW fra hovedenheten før utstyret kastes. Lever batteriene til passende avfallsmottak.
)RU n IMHUQH GHQ LQWHJUHUWH EDWWHULSDNNHQ 6NLOO KXVVNMHOOHW IUD KYHUDQGUHYHGnIMHUQHVNUXHQH.REOH EDWWHULSDNNHQIUDNUHWVHQRJIMHUQ
NB: Når produktet er åpnet kan det LNNHOHQJHUEUXNHVHOOHUJMHQEUXNHVRJ må avhendes på en forsvarlig måte.
)¡UEDWWHULSDNNHQIMHUQHVIUDDSSDUDWHW må apparatet stå på inntil batteriet er fullstendig utladet.
Påse at batteripakken som skal kastes ikke kan komme i kontakt med batterier, andre batteripakker eller ledende materialer ved å beskytte synlige kontakter med isolerende, ikkeledende tape eller lokk.
Ikke lad en batteripakke som er skadet. En passende batteritemperatur når
verktøyet brukes er mellom 0°C og 40°C.
En passende lagringstemperatur for batteriet er mellom 0°C og 20°C.
GJENVÆRENDE RISIKO
Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten Følgende farer kan oppstå ved bruk og operatøren bør være spesielt RSSPHUNVRPSnnXQQJnVLNUHI¡OJHQGH Hørselsskader på grunn av støy
Bruk egnet hørselsvern, og begrens eksponeringen.
Øyeskader Bruk vernebriller eller heldekkende briller når du bruker produktet.

52 | Norsk

3HUVRQVNDGHUSJDYLEUDVMRQ Begrense eksponering. Følg LQVWUXNVMRQHQHL5HGXNVMRQDYULVLNR
Elektrisk støt som skyldes kontakt med VNMXOWHOHGQLQJHU Hold produktet kun der overflatene er isolert.
Skader skapt av støv. Støv som oppstår ved bruk av produktet kan forårsake skader i luftveiene. Bruk en egnet støvmaske med filtre som beskytter mot partikler fra arbeidsstykket.
FAREREDUKSJON
‘HW KDU EOLWW UDSSRUWHUW DW YLEUDVMRQHQH fra håndholdt verktøy kan bidra til en tilstand som heter Raynauds syndrom hos enkelte. Symptomene kan omfatte I¡OHOVHVO¡VKHW RJ JM¡UH ¿QJUHQH EOHNH vanligvis synlig ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere YLUNQLQJHQHDYYLEUDVMRQHQH Hold kroppen din varm i kaldt vær.
Bruk hansker og hold hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome.
Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å øke EORGVLUNXODVMRQHQ
Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene.

ADVARSEL

EN

FR
Skader kan oppstå eller forsterkes DE

ved forlenget bruk av et verktøy. Når ES

du bruker et verktøy over en lenger IT

tidsperiode, husk å ta regelmessige NL

PT

pauser.

DA

SV

FI

KJENN DITT PRODUKT.

NO

Se side 137.

RU

1. Chuck

PL

CS

2. Skrutrekkerbits

HU

3. )UDPEDNRYHUNQDSS

RO

4. Strømbryter

LV

5. Håndtak

LT

ET

6. Laderplugg

HR

7. USB-inngang

SL

8. Ladekabel

SK

9. ,QQJDQJVMDFN

BG UK

VEDLIKEHOLD

TR

EL

ADVARSEL
Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens du monterer på GHOHU JM¡U MXVWHULQJHU UHQJM¡U XWI¡UHU vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Ved å koble fra produktet hindrer man utilsiktet start som kan forårsake alvorlig personskade.

Når vedlikehold utføres, må kun identiske reservedeler brukes. Bruk av

andre deler kan skape fare eller føre til

skade på produktet.

Unngå bruk av løsemidler når GX UHQJM¡U SODVWGHOHQH ‘H IOHVWH plastmaterialene kan skades ved bruk
av løsningsmidlene som fås i handelen.
%UXNUHQHNOXWHUQnUGXIMHUQHUVNLWWRJ kullstøv.

Du må aldri la bremsevæske, drivstoff,

petroleumsbaserte

produkter,

UXVWRSSO¡VHQGH ROMH RVY NRPPH

Norsk | 53

i kontakt med plastikkdeler. Slike NMHPLVNH SURGXNWHU LQQHKROGHU VWRIIHU som kan skade, svekke eller ødelegge plasten.
Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også en støvmaske.
For edre sikkerhet og pålitelighet VNDO DOOH UHSDUDVMRQHU XWI¡UHV DY HW autorisert verksted.

SMØRING
Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig mengde med et høyverdig smøremiddel for å sikre lang levetid under normale driftsforhold. Det er derfor unødvendig med tilleggsmøring.

MILJØVERN

Resirkuler

råmaterialer

istedenfor å kaste dem

I søppelen. Verktøyet,

WLOEHK¡UHQH RJ HPEDOODVMHQ

E¡U VRUWHUHV IRU PLOM¡YHQQOLJ

resirkulering.

SYMBOLER

Sikkerhetsadvarsel

CE samsvarserklæring

EurAsian Konformitetstegn

9HQQOLJVWOHVLQVWUXNVMRQHQH nøye før du starter maskinen.
Utstyr av klasse II

Kun til innendørs bruk

Hastighet ubelastet

USB-kontaktens polaritet

V Volt

Likestrøm

min-1

Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.

SYMBOLER I MANUALEN

Nb

Deler eller tilbehør solgt separat

Ukrainsk merke for konformitet
9HQQOLJVWOHVLQVWUXNVMRQHQH nøye før du starter maskinen.

Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.
FARE ,QGLNHUHUHQXPLGGHOEDUWIDUOLJVLWXDVMRQ som, dersom den ikke unngås, kan føre

54 | Norsk

til alvorlig personskade eller død.

EN

ADVARSEL

FR

DE

,QGLNHUHUHQSRWHQVLHOOIDUOLJVLWXDVMRQ

ES

som, dersom den ikke unngås, kan føre

IT

til alvorlig personskade eller død.

NL

PT

ADVARSEL

DA

,QGLNHUHUHQSRWHQVLHOOIDUOLJVLWXDVMRQ

SV FI

som, dersom den ikke unngås, kan føre

NO

til mindre eller moderate skader.

RU

PL

ADVARSEL

CS

(Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en

HU

VLWXDVMRQVRPNDQUHVXOWHUHLVNDGHUSn

RO LV

eiendom.

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

EL

Norsk | 55

:

,

,

,

.

.

,

,

.

& 40°C.

&&

56 _

EN

FR

DE ES
IT

NL

PT

DA
SV

FI

NO RU
PL
CS HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK BG

UK

TR EL

&&

_ 57

& 40°C.

Li-ion

&&

5<2%,

58 _

5DQDXG¶V Syndrome).

1.

EN

2.

FR

3.

DE

ES

4.

IT

5.

NL

6.

PT

7. 86%

DA

SV

8.

FI

9.

NO

RU
PL

CS

HU

RO
LV

LT

ET HR
SL
SK
BG

UK TR
EL

_ 59

,,

86%

V

min-1

60 _

EN

FR DE

ES

IT

NL PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR SL

SK

BG

UK

TR

EL

_ 61

:
:

:
:<< :±
!

01

05

09 14 18

02

06

10

15 19

03

07

11

16

20

04

08

12

17

21

05

09

13

18

22

14

22 23 24 25 26 27

27 31

36

40

44

49

28

32

37

41

45

50

29

33

38

42

46

51

2015

30 34

39

43

47

52

31 35

40

44

48

53

62 _

1DMZV]PL SULRUWHWDPL Z WUDNFLH SURMHNWRZDQLD ]DNXSLRQHJR SU]H] 3DVWZD ZNUWDND Eá EH]SLHF]HVWZR ZGDMQRüLQLH]DZRGQRü
PRZEZNACZENIE
2SLVZDQ SURGXNW SU]H]QDF]RQ MHVW GR VWRVRZDQLD ZáF]QLH SU]H] RVRE GRURVáHNWyUH]DSR]QDáVL]LQVWUXNFMDPL L RVWU]HHQLDPL ]DZDUWPL Z QLQLHMV]P GRNXPHQFLH RUD] ]UR]XPLDá MH D WDNH PRJ Eü XZDDQH ]D RGSRZLHG]LDOQH ]DVZRMHSRVWSRZDQLH
3URGXNWSU]H]QDF]RQMHVWGRZNUFDQLD LZNUFDQLDZNUWyZLUXE
1LH QDOH XZDü WHJR SURGXNWX niezgodnie z przeznaczeniem.
UWAGA:=DOHFDQHMHVWXFLHRWZRUyZ SURZDG]FFKSU]HGZNUFDQLHP ZNUWyZ
OSTRZEENIE
Prosimy o uwane zapoznanie si z ostrzeeniami, instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym narzdziem oraz z zawartymi w nich ilustracjami. Nie przestrzeganie SU]HGVWDZLRQFK QL]HM ]DOHFH PRJáRE SRFLDJQü ]D VRE ZSDGNL WDNLH MDN SRDU SRUDHQLD SUGHP HOHNWUF]QPLOXESRZDQHREUDHQLD FLDáD

Zachowaj wszystkie ostrzeenia i instrukcje do wykorzystania w
przyszáoci.

WKRTAK ± OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

Podczas

pracy

trzymaj

elektronarzdzieza

izolowane

powierzchnie uchwytów, poniewa

element mocujcy moe zetknü si

z ukrytymi przewodami lub wáasnym

przewodem. =HWNQLFLH HOHPHQWyZ EN

PRFXMFFK ] SU]HZRGHP SRG FR QDSLFLHP VSRZRGXMH H ZV]VWNLH DE
ES
PHWDORZH F]FL HOHNWURQDU]G]LD IT

EG UyZQLH SRG QDSLFLHP FR NL

Z UH]XOWDFLH VSRZRGXMH SRUDHQLH PT

RSHUDWRUDSUGHP

DA

SV

Zakres temperatury otoczenia dla FI

QDU]G]LD SRGF]DV HNVSORDWDFML WR RG NO

0°C do 40°C.

RU

PL

Zakres temperatury otoczenia dla CS

QDU]G]LDSRGF]DVSU]HFKRZZDQLDWR HU

od 0°C do 40°C.

RO

LV

LT

àADOWARKA ± OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

ET HR

3U]HG SU]VWSLHQLHP GR NRU]VWDQLD SL

] áDGRZDUNL GR DNXPXODWRUD QDOH SK

]DSR]QDü

VL

]H

ZV]VWNLPL

BG UK

]DPLHV]F]RQPL Z QLQLHMV]HM TR

LQVWUXNFML ]DOHFHQLDPL L RVWU]HHQLDPL EL

GRWF]FPL áDGRZDUNL DNXPXODWRUD

oraz produktu, w którym umieszczany

MHVW DNXPXODWRU WDN E ]DSRELHF

QLHZáDFLZHPX

XWNRZDQLX

SURGXNWyZ RUD] SRWHQFMDOQP XUD]RP

i szkodom.

1LH VWRVRZDü áDGRZDUNL SR]D SRPLHV]F]HQLDPL OXE Z PLHMVFDFK QDUDRQFK QD ZLOJRü 3U]HGRVWDQLH VL ZRG GR ZQWU]D áDGRZDUNL SRZRGXMH Z]URVW U]ND SRUDHQLD SUGHP

Stosowanie elementów niezalecanych lub niesprzedawanych przez

SURGXFHQWD áDGRZDUNL EDWHULL PRH VSRZRGRZDüSRDUSRUDHQLHSUGHP OXE REUDHQLD FLDáD : WHQ VSRVyE ]PQLHMV]FLH ]DJURHQLH SRUDHQLD SUGHP HOHNWUF]QP SRDUX F] SRZDQFKUDQ

1LH XZDü SU]HZRGX DQL áDGRZDUNL niezgodnie z przeznaczeniem.

Polski | 63

1LJG QLH SU]HQRVLü áDGRZDUNL ]D SU]HZyG : WUDNFLH RGáF]DQLD RG JQLD]GD FLJQü ]D ZWF]N D QLH ]D SU]HZyG &LJQLFLH ]D SU]HZyG grozi uszkodzeniem przewodu lub
áDGRZDUNL D Z UH]XOWDFLH SRUDHQLHP SUGHP 1DWFKPLDVW ZPLHQLü uszkodzone przewody.
8SHZQLü VL H SU]HZyG ]DVLODMF MHVW SRSURZDG]RQ WDN E QLH PRQD EáR QD QLHJR QDGHSQü DQL SRWNQü VL R QLHJR MDN UyZQLH E QLH PLDá RQ VWF]QRFL ] RVWUPL NUDZG]LDPL OXE UXFKRPPL F]FLDPL D WDNH QLH Eá Z LQQ VSRVyE QDUDRQ QD XV]NRG]HQLH OXE QDSUHQLD 3R]ZROL WR QD RJUDQLF]HQLH U]ND SRWNQLü NWyUHPRJáEVSRZRGRZDüREUDHQLD D WDNH XV]NRG]H SU]HZRGX NWyUH PRJáE VSRZRGRZDü SRUDHQLH SUGHP
3U]HZyG L áDGRZDUN QDOH WU]PDü ] GDOD RG UyGHá FLHSáD DE ]DSRELHF XV]NRG]HQLRP REXGRZ L F]FL ZHZQWU]QFK
1LH QDOH XZDü áDGRZDUNL ] uszkodzonym przewodem lub
ZWF]N SRQLHZD PRJáRE WR VSRZRGRZDü ]ZDUFLH OXE SRUDHQLH SUGHP : SU]SDGNX XV]NRG]HQLD ZPLDQ áDGRZDUNL QDOH ]OHFLü przedstawicielowi autoryzowanego
serwisu.
1LH XZDü áDGRZDUNL NWyUD ]RVWDáD JZDáWRZQLH XGHU]RQD VSDGáD OXE ]RVWDáD XV]NRG]RQD Z GRZROQ LQQ VSRVyEàDGRZDUNWDNQDOH]DEUDü do przedstawiciela autoryzowanego
serwisu

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals