BCGL115 4V Max Glue Gun
Product Information: – Product Name: BCGL115 – Language:
English (original instructions) – Components: 1. Trigger 2. Heat up
LED 3. Glue stick loading port 4. On/Off button 5. Charge indicator
LED 6. Charge port 7. Illumination LED Product Usage
Instructions: 1. Intended Use: – The BLACK+DECKER glue
gun is designed for craft applications. – This product is intended
for indoor household, consumer use only. 2. Important Safety
Warnings: – Read all safety warnings and instructions to
prevent electric shock, fire, and serious injury. – To reduce the
risk of injury, read the instruction manual. – Do not use the glue
gun under wet conditions or in the presence of flammable liquids or
gases. – Keep children away from the tool and supervise
inexperienced operators. – Never modify the tool or any part of it
as it may result in damage or personal injury. 3. Safety Alert
Symbols and Words: – DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation that may result in death or serious injury. – WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation that could result in
death or serious injury. – CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation that may result in minor or moderate injury. –
(Used without word): Indicates a safety-related message. – NOTICE:
Indicates a practice not related to personal injury but may result
in property damage. 4. General Power Tool Safety Warnings: –
Read all safety warnings, instructions, illustrations, and
specifications provided with this power tool. – Keep all warnings
and instructions for future reference. – Ensure the work area is
clean, well-lit, and free from clutter to avoid accidents. – Do not
operate power tools in explosive atmospheres or around flammable
liquids, gases, or dust. – Keep children and bystanders away from
the tool to avoid distractions that may lead to loss of control. 5.
Electrical Safety: – Use the appropriate power tool plugs
that match the outlet and never modify the plug. – Avoid body
contact with earthed or grounded surfaces while using the tool to
reduce the risk of electric shock. – Do not expose the power tool
to rain or wet conditions as it increases the risk of electric
shock. – Do not abuse the cord and keep it away from heat, oil,
sharp edges, or moving parts to prevent electric shock. Note: This
is a partial extract from the user manual. For complete information
and instructions, please refer to the original user manual.
INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES
4V MAX* GLUE GUN PISTOLET À COLLE 4 V MAX* PISTOLA DE ADHESIVO 4V MAX*
BCGL115
Please read before returning this product for any reason. À lire avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit. Lea el manual antes de devolver este producto por cualquier motivo.
English (original instructions)
3
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
8
Español (traducido de las instrucciones originales)
14
Fig. A
3
7 1
4
Components 1 Trigger 2 Heat up LED 3 Glue stick loading port 4 On/Off button 5 Charge indicator LED 6 Charge port 7 Illumination LED
5
6
2
Composants 1 Gâchette 2 Voyant DEL de chauffage 3 Port de chargement des bâtons
de colle 4 Bouton Marche/Arrêt 5 Voyant DEL de recharge 6 Port de charge 7 Voyant LED d’éclairage
Componentes 1 Gatillo 2 LED de calentamiento 3 Puerto de carga de barra adhesiva 4 Botón de encendido/apagado 5 LED indicador de carga 6 Puerto de carga 7 LED de iluminación
1
Fig. B 8
Fig. D
Fig. C Fig. E
2
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
Intended Use Your BLACK+DECKER glue gun has been designed for craft applications. This product is intended for indoor household, consumer use only.
DO nOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
DO nOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. NEVER modify the tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
English
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
3
English
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e ) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b ) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
4
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion.
g ) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury could result. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
· ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
· ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
· NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. WARNING: Prevent accidental dispensing of hot glue. Carrying with finger on the trigger may cause injury.
· Use clamps or other practical ways to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control and injury.
· Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:
V ……………………. volts
BPM……………….. beats per minute
Hz …………………..hertz
IPM ………………… impacts per minute
min ………………… minutes or DC…… direct current
…………………. Class I Construction (grounded)
OPM……………….. oscillations per minute
RPM ……………….. revolutions per minute
…/min………….. per minute
sfpm ………………. surface feet per PSI………………….. pounds per square
minute
inch
SPM ……………….. strokes per minute …………………. earthing terminal
A ……………………. amperes
………………… safety alert symbol
W …………………… watts Wh………………….watt hours Ah…………………..amp hours
or AC……….. alternating current or AC/DC…. alternating or direct
current …………………. Class II Construction
(double insulated) no ………………….. no load speed n ……………………. rated speed
………………… visible radiation do not stare into the light
………………… wear respiratory protection
………………… wear eye protection
………………… wear hearing protection
………………… read all documentation
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Integral Battery Tools WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for the battery, charger and product. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
· NEVER force a charger plug into the tool.
· DO NOT modify the charger plug of a noncompatible charger in any way to fit into the tool as the battery may rupture causing serious personal injury.
· DO NOT charge or use the battery in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the charger plug from the tool may ignite the dust or fumes.
· Only charge the battery with the provided USB charge lead.
· DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
· DO NOT allow water or any liquid to enter tool.
· DO NOT store or use the tool in locations where the temperature may reach or exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best life store tools in a cool, dry location. NOTE: Do not store the tool with the switch locked on. Never tape the switch in the ON position.
· DO NOT incinerate the tool even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithiumion batteries are burned.
· If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
· Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
English
· Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
· Never attempt to open the tool for any reason. If the tool case is cracked or damaged, do not charge. Do not crush, drop or damage the tool. Do not use a tool or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged tools should be returned to the service center for recycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully charged tool disconnected from the charger.
Transportation
nOTE: Integral Liion tools should not be put in checked baggage on airplanes and must be properly protected from short circuits if they are in carryon baggage.
Tool Disposal
This product uses a lithiumion rechargeable and recyclable battery. When the battery no longer holds a charge, the tool should be recycled. The tool should not be incinerated or placed in the trash.
The tool can be taken for disposal to an Authorized Service Center. Some local retailers are also participating in a national recycling program (refer to RBRC®). Call your local retailer for details. If you bring the tool to an Authorized Service Center, the Center will arrange to recycle the tool and its battery. Or, contact your local municipality for proper disposal instructions in your city/town.
Important Safety Instructions for All
Integral Battery Charging WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for the battery, USB cable and product. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
· The provided USB cable is not intended for any uses other than charging BLACK+DECKER rechargeable tools with micro USB ports. Charging other types of tools may cause their batteries to overheat and burst, resulting in personal injury, property damage, fire, electric shock or electrocution.
· Use only with the Listed/Certified Information Technology (computer) Equipment.
· DO NOT expose USB cable to water, rain or snow.
· Pull by the plugs rather than the cord when disconnecting the USB cable. This will reduce the risk of damage to the plugs and cord.
· Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
· When charging the tool outdoors, always provide a dry location.
· DO NOT use a USB cable with a damaged cord or plugs. Have them replaced immediately.
5
English
· Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the USB plugs and port.
· Always unplug the USB cable from the power supply when there is no tool attached to it.
Charging Procedure (Fig. B) WARNING: Do not use tool while it is connected to the charger.
1. Insert the charging cable 8 into the charging port 6 .
2. Plug the other end of the charging cable into any compatible port (such as on a computer).
The charging indicator LED 5 will flash red while charging.
The charging indicator LED will change to solid green when fully charged.
3. Battery can be left charging or charger can be disconnnected.
Hot/Cold Delay
When the charger detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a hot/cold delay, suspending charging until the battery has reached an appropriate temperature. The charger needs to be unplugged and plugged back in to start charging.
1. A cold battery may charge at a slower rate than a warm battery.
2. The hot/cold delay will be indicated by the green and red charging LEDs 5 blinking between the two.
3. Once the battery has reached an appropriate temperature, remove the charger then reconnect it. The tool should be charging, three LEDs 5 will start flashing red, indicating the charger has resumed the charging procedure. If not removed from the charger, it will still blink green and red and still can’t be charged.
Electronic Protection System
LiIon tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery against overloading, overheating or deep discharge. The tool will automatically turn off and the battery will need to be recharged.
Important Charging Notes
1. The charger and tool may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the tool after use, avoid placing the charger or tool in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
2. If the tool does not charge properly, take the tool and charger to your local service center.
3. You may charge a partially used battery whenever you desire with no adverse effect on the tool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and keep away from the trigger before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental startup can cause injury.
Loading Glue Sticks (Fig. C)
WARNING: Keep the tool pointed away from yourself
and others. Serious personal injury may result. WARNING: Never remove a glue stick that has
been inserted into the glue gun. WARNING: Only use 7 mm, low temperature
glue sticks.
1. Insert glue sticks into the glue stick loading port 3 at the back of the glue gun.
2. Push the glue stick until it seats fully into the melt chamber. Do not force the glue stick.
OPERATION WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and keep away from the trigger before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental startup can cause injury.
ON/OFF (Fig. A, D) WARNING: When not in use, place tool upright, on its base, on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Choose a surface that will not be damaged by glue dripping from the nozzle. Allow the glue gun to cool for 30 minutes before storing.
The ON/OFF button 4 is located on the base of the tool.
1. To turn the tool on, press and hold the top of the ON/ OFF switch for approximately 1 second until LED 2 starts flashing, indicating the heating element is warming up.
2. After approximately 30 seconds, the LED will turn solid and the illumination LED 7 will turn on to show the unit is ready to use.
3. If the charger indicator LED 5 starts flashing red, this indicates low battery.
4. To turn the tool off, press the ON/OFF switch.
5. The LED indicator will no longer be illuminated when the heating element is off.
Applying Glue (Fig. A)
WARNING: Molten glue reaches 302 ºF (150 ºC). Do
not touch applied glue. Keep away from children. CAUTION: Pressing porous materials, such as fabric,
immediately after application can cause glue to leak through and make contact with skin, causing injury.
1. After the glue gun has been ON for at least 30 seconds, you can apply glue by squeezing the trigger 1 .
2. To glue objects together, apply glue to one object and press the second object into the melted glue. Hold objects together for 510 seconds.
6
CAUTION: Pressing porous materials, such as fabric, immediately after application can cause glue to leak through and contact skin, causing injury.
nOTE: Heavy applications may require up to a minute of cooling before the glue will reach full strength. nOTE: Glue dispersion may be delayed longer than time claimed due to the presence of solidified glue in the unit.
Proper Hand Position (Fig. E)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the main handle.
MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off, allow motor to stop, and keep away from power switch before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental startup can cause injury.
Your BLACK+DECKER power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Cleaning WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the nonmetallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by BLACK+DECKER, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only BLACK+DECKER recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact BLACK+DECKER call 18005446986.
Compatible with 7mm low temperature glue sticks.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or battery pack. WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement, when applicable) should be performed by a BLACK+DECKER factory service center or a BLACK+DECKER authorized service center. Always use identical replacement parts.
English
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for: · WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product. · COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase. · FOR YOUR sAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. · Register online at www.BlackandDecker.com/ NewOwner
TWOYEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years following the date of purchase, provided that the product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for its specific return policy regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service centers are listed online at ww.blackanddecker.com. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights aand you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended for commercial use, and accordingly, such commercial use of this product will void this warranty. All other guarantees, express or implied, are hereby disclaimed. lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for such information.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286
BlackandDecker.com (18005446986)
7
FRAnçAis
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le nonrespect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de Utilisablteisosunresp, lirreélve mueode d’emploi de l’outil. Votre pistolet à colle BLACK+DECKER a été conçu pour des applications artisanales. Ce produit est conçu pour un usage domestique grand public seulement.
nE PAs utiliser en conditions humides ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil. Ne jamais modifier l’outil ou toute pièce de celuici. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.
Définitions : symboles et termes d’alarmes sécurité
Ces guides d’utilisation utilisent les symboles et termes d’alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels
ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères ou modérées. (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures
8
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un blocpiles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceuxci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le blocpiles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celuici. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
FRAnçAis
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situations imprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de blocpiles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b locpiles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocspiles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre blocpiles risque de causer des blessures ou un incendie.
c ) Lorsque le blocpiles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le courtcircuit des bornes du blocpiles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du blocpiles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du blocpiles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e ) Ne pas utiliser de blocpiles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure.
f ) Ne pas exposer de blocpiles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température audessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer une explosion.
9
FRAnçAis
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le blocpiles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électriques.
b ) Ne jamais réparer des blocspiles endommagés. La réparation de blocspiles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.
Renseignements de sécurité
supplémentaires AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ou toute pièce de celuici. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessures corporelles. AVERTISSEMENT : portez TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou antipoussière si l’opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :
· Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
· Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
· Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA. AVERTISSEMENT : évitez la distribution accidentelle de colle chaude. Porter l’outil avec le doigt sur la gâchette peut provoquer une blessure.
· Utilisez des pinces ou d’autres façons pratiques de sécuriser et maintenez la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir le travail par une main ou contre votre corps est instable et peut mener à une perte de contrôle et une blessure.
· Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent.
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants :
V ……………………. volts
OPM……………….. oscillations par
Hz ………………….. hertz
minute
min………………… minutes
Tr/min ……………. tours par minute
ou CC…..courant continu Plpm………………. pieds linéaires par
…………………. Structure de classe I
minute
(mise à la terre) CPM……………….. coups par minute
…/min………….. par minute
A……………………. ampères
BPM……………….. battements par W…………………… watts
minute
Wh…………………. Wattheures
IPM ………………… impacts par minute Ah………………….. ampères-heures
ou CA………. courant alternatif
10
ou CA/CC … courant alternatif ou continu
…………………. Construction de classe II (à isolation double)
no ………………….. vitesse à vide n …………………….vitesse nominale
PSI………………….. livres par pouce carré
…………………. borne de terre
………………… symbole d’alertes de sécurité
………………… rayonnement visible ne regardez pas directement la lumière
………………… portez une protection respiratoire
………………… portez une protection oculaire
………………… portez une protection auditive
………………… lisez toute la
documentation
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
tous les outils à piles intégrées AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements de la pile, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
· NE JAMAIS forcer une fiche de chargeur dans l’outil.
· NE PAS modifier la fiche d’un chargeur non compatible de quelque façon pour l’insérer dans l’outil puisque la pile peut exploser en causant une blessure corporelle grave.
· NE PAS charger ou utiliser la pile en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la fiche du chargeur de l’outil peut enflammer la poussière ou les vapeurs.
· Chargez la pile uniquement avec le câble de charge USB fourni.
· NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
· NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entrer dans l’outil.
· NE PAS entreposer ou utiliser l’outil dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40 °C (104 °F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez les outils dans un endroit frais et sec. REMARQUE : Ne pas entreposer l’outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en position Marche.
· NE PAS brûler l’outil même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. La pile peut exploser et causer un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque des piles au lithiumion sont brûlées.
· Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l’eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l’eau courante durant 15 minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Si des soins médicaux
sont nécessaires, sachez que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
· Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l’air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
· Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou aux flammes.
· Ne jamais tenter d’ouvrir l’outil pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de l’outil est fendu ou endommagé, ne pas charger. Ne pas écraser, échapper ou endommager l’outil. Ne pas se servir d’un outil ou d’un chargeur qui a subi un impact, a été échappé, écrasé ou endommagé d’une façon ou d’une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les outils endommagés devraient être retournés au centre de service pour recyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l’entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez l’outil entièrement chargé déconnecté du chargeur.
Transport
REMARQUE : Les outils LiIon intégrés ne doivent pas être mis dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégés contre les courtscircuits s’ils sont dans des bagages à main.
Élimination de l’outil
Ce produit utilise une pile rechargeable et recyclable au lithiumion. Lorsque la pile ne peut plus conserver une charge, l’outil doit être recyclé. L’outil ne doit pas être incinéré ou mis à la poubelle.
L’outil peut être éliminé dans un centre de services autorisé. Certains détaillants locaux participent également au programme de recyclage national (consultez RBRC®). Appelez votre détaillant local pour de plus amples renseignements. Si vous apportez l’outil dans un centre de services autorisé, le centre veillera à recycler l’outil et sa pile. Ou contactez votre municipalité pour des instructions appropriées relatives à l’élimination dans votre ville/village.
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles intégrées AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements de la pile, du câble USB et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
· Le câble USB fourni n’est pas conçu une quelconque utilisation autre que la charge des outils rechargeables BLACK+DECKER avec ports USB. Charger d’autres types d’outils peut causer la surchauffe et l’éclatement de leurs piles, entraînant une blessure corporelle,
FRAnçAis
des dommages matériels, un choc électrique ou une électrocution.
· Utilisez seulement avec l’équipement (ordinateur) de technologie de l’information énuméré/certifié.
· NE PAS exposer le câble USB à l’eau, la pluie ou la neige.
· Tirez les fiches au lieu du cordon lorsque vous débranchez câble USB. Cela réduira le risque d’endommager les fiches et le cordon.
· Assurezvous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que ce soit.
· Lors du chargement de l’outil à l’extérieur, prévoyez toujours un endroit sec.
· NE PAS utiliser le câble USB avec un cordon ou des fiches endommagés. Faitesles remplacer immédiatement.
· Les matières étrangères conductrices telles que, mais sans s’y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent garder à l’écart des fiches et des ports USB .
· Débranchez toujours le câble USB de l’alimentation si aucun outil n’y est fixé.
Procédure de charge (Fig. B) AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’outil pendant qu’il est branché au chargeur.
1. Insérez la câble de charge 8 dans le port de charge 6 .
2. Branchez l’autre extrémité du câble de charge dans un port USB quelconque (sur un ordinateur par exemple).
Le voyant DEL indicateur de charge 5 clignote en rouge pendant la charge.
Le voyant DEL indicateur de charge devient vert fixe lorsque la charge est complète.
3. La pile peut être laissée en recharge ou le chargeur peut être déconnecté.
Délai pour le chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte une qui est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement le délai pour le chaud/ froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que la température de la pile ait atteint une température appropriée. Le chargeur doit être débranché puis rebranché pour commencer à charger.
1. Une pile froide peut se charger à une vitesse plus lente qu’une pile chaude.
2. Le délai chaud/froid est indiqué par les voyants DEL de charge vert et rouge 5 clignotant entre les deux états.
3. Lorsque la pile a atteint la température appropriée, retirez le chargeur puis rebranchezle. L’outil doit être en charge, trois voyants DEL 5 commencent à clignoter en rouge, indiquant que le chargeur a repris la procédure de charge. S’il n’est pas retiré du chargeur, il clignote toujours en vert et rouge mais ne peut toujours pas être chargé.
Système de protection électronique
Les outils LiIon sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera la pile contre une surcharge, une
11
FRAnçAis
surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteindra automatiquement et la pile devra être rechargée.
Remarques importantes concernant la charge
1. Le chargeur et l’outil peuvent devenir chauds au toucher durant la recharge. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement de l’outil après l’utilisation, évitez de placer le chargeur ou l’outil dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée.
2. Si l’outil ne se charge pas bien, apportez l’outil à votre centre de services local.
3. Vous pouvez charger une pile partiellement utilisée au moment désiré sans effet indésirable sur l’outil.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, arrêtez l’appareil tenezvous à l’écart du bouton marchearrêt avant d’effectuer des réglages ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel provoquer une blessure.
Chargement des bâtons de colle (Fig. C) AVERTISSEMENT : ne pas diriger l’outil vers vous ou d’autres personnes. Cela peut causer une blessure corporelle grave.
AVERTISSEMENT : ne retirez jamais un bâton de
colle qui a été inséré dans le pistolet à colle. AVERTISSEMENT : utilisez seulement des bâtons
de colle basse température de 7 mm.
1. Insérez les bâtons de colle dans le port de chargement correspondant 3 à l’arrière du pistolet à colle.
2. Poussez le bâton de colle jusqu’à ce qu’il soit entièrement installé dans la chambre de thermofusion. Ne pas forcer le bâton de colle.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, arrêtez l’appareil tenezvous à l’écart du bouton marchearrêt avant d’effectuer des réglages ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel provoquer une blessure.
Marche/arrêt (Fig. A, D) AVERTISSEMENT : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil droit sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Choisissez une surface qui ne risque pas d’être endommagée par la colle s’écoulant de la buse. Laissez le pistolet à coller refroidir pendant 30 minutes avant de le ranger.
Le bouton marche/arrêt 4 est situé à la base de l’outil.
1. Pour allumer l’outil, maintenez l’interrupteur marche/arrêt enfoncé pendant environ une seconde, jusqu’à ce que le voyant DEL 2 commence à clignoter, indiquant que l’élément chauffant monte en température.
12
2. Après environ 30 secondes, le voyant DEL devient fixe et le voyant DEL d’éclairage 7 s’allume pour montrer que l’appareil est prêt à l’emploi.
3. Si le voyant DEL du chargeur 5 commence à clignoter en rouge, il indique que la pile est faible.
4. Pour éteindre l’outil, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
5. Le voyant DEL n’est plus allumé lorsque l’élément chauffant est éteint.
Application de la colle AVERTISSEMENT : la colle fondue atteint 150 ºC( (302 ºF). Ne touchez pas la colle appliquée. Tenez
hors de portée des enfants. ATTENTION : les matières poreuses comme le tissu peuvent laisser traverser la colle en appuyant dessus immédiatement après application et entrer en contact avec la peau, provoquant une blessure.
1. Lorsque le pistolet à colle est allumé depuis au moins 30 secondes, vous pouvez appliquer la colle en appuyant sur la gâchette 1 .
2. Pour coller des objets ensemble, appliquez la colle sur un objet et pressez le deuxième objet dans la colle fondue.
Maintenez les objets pendant 5 à 10 secondes. ATTENTION : les matières poreuses comme le tissu peuvent laisser traverser la colle en appuyant dessus immédiatement après application et entrer en contact avec la peau, provoquant une blessure.
REMARQUE : Les applications lourdes nécessitent jusqu’à une minute de refroidissement avant que la colle n’atteigne sa solidité complète.
REMARQUE : La dispersion de la colle peut prendre plus longtemps que prévu en raison de la présence de colle solidifiée dans l’appareil.
Position appropriée des mains (Fig. E) AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des
mains appropriée comme illustré. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure grave, tenez TOUJOURS l’appareil solidement en prévision d’une réaction soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main sur la poignée principale.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, arrêtez l’appareil tenezvous à l’écart du bouton marchearrêt avant d’effectuer des réglages ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel provoquer une blessure.
Votre outil électrique BLACK+DECKER est conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien approprié et d’un nettoyage régulier de l’outil.
Nettoyage AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvant ou d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage des pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans de l’eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide entrer à l’intérieur de l’outil, ne jamais immerger toute partie de l’outil dans un liquide.
Accessoires AVERTISSEMENT : les accessoires autres que BLACK+DECKER n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par BLACK+DECKER doivent être utilisés avec ce produit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez BLACK+DECKER call 18005446986.
Compatible avec les bâtons de colle basse température de 7mm.
Réparations
Le chargeur et le blocpiles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le blocpiles ne comportent aucune
pièce réparable. AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
· RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit.
· COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
· sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs.
· Registre en ligne à www.BlackandDecker.com/NewOwner.
FRAnçAis
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit que ce produit est libre de défaut de matériau et de maind’oeuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d’utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais de l’une ou l’autre des façons suivantes :
La première, qui entraînera seulement des échanges, est de retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l’intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon est d’apporter ou d’expédier le produit (port payé d’avance) à un centre de service autorisé ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d’achat pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province ou d’un état à l’autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec le directeur d’un centre de service de BLACK+DECKER. L’outil acheté n’est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d’autres sources.
AMÉRIQUE LATINE : La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets à propos de la garantie.
Importé par.Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(18005446986)
13
EsPAñOl
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Uso Pretendido Su pistola de adhesivo BLACK+DECKER ha sido diseñada para aplicaciones artesanales. Este producto está diseñado para uso doméstico en interiores por el consumidor únicamente.
nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables.
nO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta. NUNCA modifique la herramienta o ninguna parte de ésta. Podría resultar en daño o lesiones personales.
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección,
14
como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
EsPAñOl
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento
15
EsPAñOl
impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.”
f ) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar una explosión.”
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
Información de seguridad adicional ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesiones personales. ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
· Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
· Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
· Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Evite la descarga accidental de adhesivo caliente. Transportar con el dedo en el gatillo puede causar lesiones.
· Use abrazaderas u otras maneras prácticas para asegurar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede guiar a la pérdida de control y lesiones.
· Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ……………………. volts
…/min…………..por minuto
Hz ………………….. hertz
BPM………………..golpes por minuto
min………………… minutos
IPM ………………… impactos por
o DC……. corriente directa
minuto
………………….Construcción Clase I OPM………………..oscilaciones por
(conectada a tierra)
minuto
RPM ……………….. revoluciones por PSI………………….. libras por pulgada
minuto
cuadrada
sfpm ………………. pies de superficie
…………………. terminal de tierra
por minuto
………………… símbolo de alerta
SPM ……………….. carreras por minuto
de seguridad
A……………………. ampéres
………………… radiación visible
W…………………… watts Wh…………………. Watt Horas Ah………………….. amperios hora
o AC…………corriente alterna o CA/CD….. corriente alterna o
directa …………………. Construcción Clase
II (aislamiento doble) no ………………….. sin carga velocidad n …………………….velocidad nominal
no mirar directamente a la luz
………………… use protección respiratoria
………………… use protección para los ojos
………………… use protección auditiva
………………… lea toda la documentación
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes para Todas las Herramientas de
Batería Integral ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
· NUNCA fuerce un enchufe del cargador en la herramienta.
· NO modifique el enchufe del cargador de un cargador no compatible en ninguna forma para instalarlo en la herramienta ya que la batería se puede romper causando lesiones personales serias.
· NO cargue o use la batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el cargador de la herramienta puede encender el polvo y los vapores.
· Sólo cargue la batería con el cable de carga USB incluido.
· NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
· NO permita que agua o ningún otro líquido entre a la herramienta.
· NO almacene ni use la herramienta en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40 °C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde las herramientas en un lugar fresco y seco. NOTA: No guarde la herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado en encendido. Nunca sujete con cinta el interruptor en la posición ON.
· NO incinere la herramienta incluso si está dañada severamente o está completamente agotada. La batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y
16
materiales tóxicos cuando se queman las baterías de ion de litio.
· Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
· El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
· El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
· Nunca intente abrir la herramienta por ninguna razón. Si la caja de la herramienta está agrietada o dañada, no la cargue. No aplaste, deje caer o dañe la herramienta. No use una herramienta o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Las herramientas dañadas se deben regresar al centro de servicio para reciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. Guarde la herramienta completamente cargada desconectada del cargador.
Transporte
nOTA: Las herramientas de ion de litio integral no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el equipaje registrado.
Disposición de la Herramienta
Este producto utiliza una batería recargable y reciclable de ion de litio. Cuando la batería ya no tiene carga, la herramienta debe reciclarse. La herramienta no se debe incinerar o colocar en la basura.
La herramienta se puede llevar a un Centro de servicio autorizado para su disposición. Algunos minoristas locales también participan en un programa nacional de reciclaje (consulte RBRC®). Llame a su distribuidor local para más detalles. Si lleva la herramienta a un Centro de servicio autorizado, el Centro se encargará de reciclar la herramienta y su batería. O bien, póngase en contacto con su municipio local para obtener instrucciones de disposición adecuadas en su ciudad/localidad.
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Carga de Todas las Baterías Integrales ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para la batería, el cable USB, y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones
EsPAñOl
puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
· El cable USB provisto no está diseñado para ningún uso diferente a cargar herramientas recargables BLACK+DECKER con puertos USB. Cargar otros tipos de herramientas puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica o electrocución.
· Sólo use con el Equipo de Tecnología de información (computadoras) enlistado/certificado.
· No exponga el cable UBS a agua, lluvia o nieve.
· Jale por los enchufes en lugar del cable cuando desconecte el cable USB. Esto reducirá el riesgo de daños a los enchufes y cable eléctricos.
· Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo.
· Cuando cargue la herramienta al aire libre, siempre proporcione un lugar seco.
· NO use el cable USB con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen de inmediato.
· Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben mantener alejados de los enchufes y puerto USB.
· Siempre desconecte el cable USB del suministro de energía cuando no haya una herramienta conectada.
Procedimiento de Carga (Fig. B) ADVERTENCIA: No use la herramienta mientras está conectada al cargador.
1. Inserte el el cable de carga 8 en el puerto de carga 6 .
2. Conecte el otro extremo del cable de carga a cualquier puerto compatible (tal como en una computadora).
El LED de indicador de carga 5 parpadeará en rojo mientras carga.
El LED de indicador de carga cambiará a verde sólido cuando esté completamente cargado.
3. La batería se puede dejar cargando o el cargador se puede desconectar.
Demora de Calor/Frío
Cuando el cargador detecta una batería que esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza automáticamente una Demora Caliente/Frío, suspendiendo la carga hasta que la batería alcance una temperatura apropiada. El cargador se necesita desconectar y conectar de nuevo para comenzar a cargar.
1. Una batería fría puede cargar a un ritmo más lento que una batería caliente.
2. La demora de calor/frío será indicada por los LEDs de carga verde y rojo 5 que parpadean alternadamente.
3. Una vez que la batería haya alcanzado una temperatura adecuada, retire el cargador y vuelva a conectarlo. La herramienta debería cargar, tres LEDs 5 comenzarán a parpadear en rojo, indicando que el cargador ha
17
EsPAñOl
reanudado el procedimiento de carga. Si no se retira del cargador, todavía puede parpadear en verde y rojo y todavía no se puede cargar.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá la batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente y la batería se necesitará volver a cargar.
Notas Importantes de Carga
1. El cargador y la herramienta pueden calentarse al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la herramienta después de su uso, evite colocar el cargador o la herramienta en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento.
2. Si la herramienta no carga adecuadamente, lleve la herramienta y el cargador a su centro de servicio local.
3. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee sin ningún efecto adverso en la herramienta.
ENSAMBLE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y manténgase alejado del botón de encendido/ apagado antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Carga de Barras Adhesivas (Fig. C) ADVERTENCIA: Mantenga la herramienta apuntada al lado opuesto de su cuerpo y otras personas. Puede
resultar en lesiones personales serias. ADVERTENCIA: Nunca retire una barra de adhesivo que se haya insertado en la pistola
de adhesivo. ADVERTENCIA: Sólo use barras de adhesivo de baja temperatura de 7 mm.
1. Inserte las barras de adhesivo en el puerto de carga de barra adhesiva 3 en la parte posterior de la pistola de adhesivo.
2. Empuje la barra de adhesivo hasta que se asiente completamente en la cámara de fundido. No fuerce la barra de adhesivo.
OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y manténgase alejado del botón de encendido/ apagado antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Encendido/Apagado (Fig. A, D) ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta vertical, en su base, sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Elija una superficie que no se dañe por el adhesivo
18
que gotee desde la boquilla. Permita que la pistola de adhesivo se enfríe durante 30 minutos antes de guardarla.
El botón de encendido/apagado 4 está ubicado en la base de la herramienta.
1. Para encender la herramienta, presione y sostenga la parte superior del interruptor ON/OFF durante aproximadamente 1 segundo hasta que el LED 2 comience a parpadear, lo que indica que el elemento de calefacción se está calentando.
2. Después de aproximadamente 30 segundos, el LED se volverá sólido y el LED de iluminación 7 se encenderá para mostrar que la unidad está lista para su uso.
3. El el LED indicador del cargador 5 comienza a parpadear en rojo, esto indica batería baja.
4. Para apagar la herramienta, presione el interruptor ON/ OFF.
5. El indicador LED ya no se iluminará cuando el elemento de calefacción esté apagado.
Aplicación de Adhesivo ADVERTENCIA: El adhesivo fundido alcanza 150 ºC (302 ºF). No toque el adhesivo aplicado. Mantenga
alejado de los niños. ATENCIÓN: Presionar materiales porosos, como tela, inmediatamente después de la aplicación puede causar que el adhesivo se fugue a través y haga contacto con la piel, causando lesiones.
1. Después que la pistola de adhesivo ha estado encendida por al menos 30 segundos, puede aplicar adhesivo apretando el gatillo 1 .
2. Para pegar objetos, aplique adhesivo a un objeto y presione el segundo objeto sobre el adhesivo fundido.
Sostenga los objetos juntos durante 510 segundos. ATENCIÓN: Presionar materiales porosos, como tela, inmediatamente después de la aplicación puede causar que el adhesivo se fugue a través y haga contacto con la piel, causando lesiones.
nOTA: Las aplicaciones pesadas pueden requerir hasta un minuto de enfriamiento antes que el adhesivo alcance la resistencia completa. nOTA: La dispersión de adhesivo se puede demorar más al tiempo indicado debido a la presencia de adhesivo solidificado en la unidad.
Colocación Adecuada de Manos (Fig. E) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las
manos adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación a una reacción repentina.
La posición de mano adecuada requiere una mano en la manija principal.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y manténgase alejado del botón de encendido/ apagado antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Su herramienta eléctrica BLACK+DECKER ha sido diseñada para operar por un periodo de tiempo prolongado con un mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende del cuidado adecuado de la herramienta y la limpieza regular.
Limpieza ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en estas partes. Use una tela humedecida únicamente con agua y jabón suave. Nunca permita que entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquido.
Accesorios ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por BLACK+DECKER, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por BLACK+DECKER con este producto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en contacto con BLACK+DECKER llame al 18005446986.
Compatible con barras de adhesivo de baja temperatura de 7mm.
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezas reparables. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica BLACK+DECKER u en un centro de mantenimiento autorizado BLACK+DECKER. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 54001 Poniente Col. ( 667 ) 717 89 99 San Rafael
gUADAlAJARA, JAl
EsPAñOl
Av. La Paz #1779 Col. Americana Sector ( 33 ) 3825 6978 Juárez
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local ( 55 ) 5588 9377 D, Col. Obrera
MERiDA, YUC
Calle 63 #459A Col. Centro
( 999 ) 928 5038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente Col. ( 818 ) 375 23 13 Centro
PUEBlA, PUE
17 Norte #205 Col. Centro
( 222 ) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 Col. San Gregorio ( 442 ) 2 17 63 14
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525 Col. San Luis
( 444 ) 814 2383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96 Pte. Col. Centro ( 871 ) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 Col. Remes
( 229 ) 921 7016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516A Col. Centro
( 993 ) 312 5111
PARA OTRAs lOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al ( 55 ) 5326 7100
si se encuentra en U.s., por favor llame al 18005446986
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. de serie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
19
EsPAñOl
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
· Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
· Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
· Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico, Mexico.
C.P 01210
TEL( 52 ) 55 53267100 R.F.C.BDE8106261W7
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
· sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
· COnFiRMACiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
· PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
· Registro en línea en www.BlackandDecker.com/ NewOwner.
GARANTÍA LIMITA DE DOS AÑOS
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos en material o mano de obra por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra, previendo que el producto se use en un ambiente doméstico. Esta garantía limitada no cubre fallas debidas a abuso, daño accidental o cuando se hayan realizado o intentado reparaciones por cualquier otra persona diferente a BLACK+DECKER y sus Centros de Servicio Autorizados. Un producto defectuoso que cumpla con las condiciones de la garantía establecidas en el presente se reemplazará o reparará sin cargo en cualquiera de dos maneras: La primera, que resultará en intercambios únicamente, es devolver el producto al minorista en donde se compró
(previendo que la tienda sea un minorista participante). Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo de tiempo de la política de intercambios del minorista. Se puede requerir un comprobante de compra. Por favor revise con el minorista su política de devolución específica respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado) a un Centro de Servicio propiedad o autorizado por BLACK+DECKER para reparación o reemplazo a opción de BLACK+DECKER. Se puede requerir un comprobante de compra. Los centros de servicio propiedad o autorizados por BLACK+DECKER se indican en línea en www.blackanddecker. com. Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de una provincia a otra. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el gerente de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más cercano. Este producto no está diseñado para uso comercial, y de forma correspondiente, tal uso comercial de este producto anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás garantías, expresas o implícitas, por medio del presente. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, revise la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a tal información.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(18005446986)
20
NA084264
Black & Decker (U.S.) Inc. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2021
10/21


















