RN 2000 Bicycle Light
Product Information:
- Product Name: RN 2000 Bicycle Light
- Specifications:
- Flood High: 1000 lumens, 100% brightness, 100 minutes
runtime - Flood Mid: 500 lumens, 90% brightness, 60 minutes runtime
- Flood Low: 250 lumens, 80% brightness, 160 minutes runtime
- Hybrid High: 2000 lumens, 48% brightness, 15 minutes
runtime - Hybrid Mid: 1000 lumens, 100% brightness, 100 minutes
runtime - Hybrid Low: 500 lumens, 80% brightness, 90 minutes runtime
- Smart (Day): 0/2000 lumens
- Smart (Night): 500/2000 lumens
- Flood High: 1000 lumens, 100% brightness, 100 minutes
- Dimensions: (L)100*(W)42*(D)35mm or
(L)3.94*(W)1.65*(D)1.38in - Weight: 195g /6.88oz
- Water Resistance: IPX6
- Beam Distance: 170m
- Impact Resistance: 1m
- Battery Indicator:
- Green: 100%-21% battery level
- Red: 20%-11% battery level
- Flash Red: 10%-1% battery level
Product Usage Instructions:
- Before First Use:
- The bike light arrives in lockout mode.
- To unlock the light, when it is off, press and hold the power
button for about 3 seconds until the indicator flashes red. - To lock the light, when it is locked, press and hold the power
button for about 3 seconds until the indicator turns constant
red.
- How to Recharge:
- Charging Time: Approx. 3.5 hours with a 5V 2A charger.
- Connect the Type-C USB cable (not included) to the light’s
charging port. - The indicator will flash red while charging and turn green when
fully charged.
- Remote Control Pairing:
- Remove the insulating spacer from the remote control’s
battery. - Turn on the light and press and hold the buttons on the remote
control for about 10 seconds until the indicator alternately
flashes blue to enter pairing mode. - Bring the remote control close to the light until both
indicators are constantly blue for 2 seconds, confirming successful
pairing.
- Remove the insulating spacer from the remote control’s
IN THE BOX
USER MANUAL
RN 2000
Handlebar Mount
3mm Hex
GoPro Mount
Remote Control (incl. strap)
RN 2000
BICYCLE LIGHT
Thank you for purchasing this Olight Product. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference!
Aero Bar Compatible Strap
Type-C USB Cable
SPECIFICATIONS
FLOOD HIGH
1000 lumens
100%
100min
FLOOD MID
90%
60min 12%
110min
500 lumens
100%
250min
FLOOD LOW
80%
160min 24%
130min
250 lumens
100%
620min
HYBRID HIGH
48%
430min
2000 lumens
100%
15min
75%
HYBRID MID
100min 6% 85min
1000 lumens
100%
110min
HYBRID LOW
80%
90min 12%
120min
500 lumens
100%
260min
SMART(DAY) 0/2000 lumens
SMART(NIGHT) 500/2000 lumens
50%
220min
24%
150min
630min
390min
7,100cd
170m
1m
IPX6
(L)100*(W)42*(D)35mm (L)3.94*(W)1.65*(D)1.38in
195g /6.88oz
The tests are performed indoors under a room temperature of 25 degrees Celsius with 25KM/H wind conditions.
HOW TO INSTALL
3. 2. 1.
4.
5.
BEFORE FIRST USE
The bike light arrives in lockout mode.
Before first use, please unlock the light. If the light is left unused, carried, or transported, please lock out the power button to prevent potential damage from the heat built-up due to accidental activation.
Lock: When the light is off, press and hold the power button about 3 seconds until the indicator flashes red.
Unlock: When the light is locked, press and hold the power button about 3 seconds until the indicator turns constant red.
Press and hold about 3s to lock/unlock.
HOW TO RECHARGE
Charging
FLASH RED
Fully Charged Green
OPEN HERE
Standard Charging Time: Approx.3.5hrs (5V 2A)
BATTERY INDICATOR
When the device is power-on, the indicator on the power button will indicate the battery level. When the device is power-off, short press the power button to activate the indicator light (light will shut down automatically after 2 seconds).
GREEN 100%-21%
RED 20%-11%
PHONE CHARGING INSTRUCTION
FLASH RED 10%-1%
(5V 3A)
Note: Charging cables need to be purchased separately.
DANGER
· DO NOT shine the light directly into human eyes. This may cause temporary blindness, or permanent damage to the eyes.
· DO NOT cover the light head when the bicycle light is on, or place the bicycle light head on the ground. The radiation energy of the bicycle light may cause damage to the bicycle light itself, or even result in burning to flammable objects.
WARNING
· Keep out of reach of children.
· The light contains a lithium-ion battery. Certain restrictions may apply to this product when traveling, especially when traveling by air. Always check with your carrier for specific restrictions prior to traveling with this product.
· DO NOT clean the lens with alcohol or any other chemicals.
NOTICE
· Store the light at room temperature in a dry place. Avoid moisture, or extreme hot or cold.
· Store the light in the charged condition. Avoid “deep discharge”. Battery life will decrease if the light is stored in a fully discharged condition.
· Over time, the run time of the battery will diminish. Expect about 500 full charges, depending on care. After a full life, the battery will continue to charge but with a lower run time.
· When the run time is unsatisfactory, please recycle. DO NOT open the case of the light or incinerate.
EXCLUSION CLAUSE
Olight is not liable for damages or injuries sustained resulting from the usage of the product inconsistent with the warnings in the manual, including but not limited to using the product inconsistent with the recommended lockout mode.
CONTENTS
( EN ) English ( CN ) ( FI ) Finnish ( NO ) Norwegian ( SV ) Swedish ( NL ) Nederlands ( PL ) Polska ( DE ) Deutsch ( HU )Magyarország ( RU ) ( ES ) Español ( RO ) Românesc ( UA ) Ukrainian ( JP ) ( KO ) ( TH ) ( FR ) Français ( IT ) Italiano ( SK ) Slovenskýjazyk ( PT ) Português
( EN ) English
LOCKOUT: When the light is off, press and
FULL OUTPUT MODE (2000LM): Siirry Full
01
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL PAIRING:
hold the button for 3 seconds to enter lockout mode. (In lockout mode, the light will not light
up and the indicator flashes red quickly)
/1 “”””
Output Mode -tilaan painamalla “”-painiketta. Poistu tilasta painamalla “”/””-painiketta. *Jos valoa ei käytetä 48 tunniksi, kaukosäädin
02
*Before using the remote control, please
UNLOCK: In lockout mode, press and hold the
menee lepotilaan. Aktivoi valo napsauttamalla
remove the insulating spacer and reinstall the
03
battery.
Turn on the light, press and hold the “”””
button for 3 seconds to unlock the light. SMART MODE: The smart mode is off by default; double click and long press for 3
3
valopainiketta tai kytke se päälle painamalla valopainiketta pitkään, jolloin kaukosäädin voi toimia normaalisti.
05 06 08 09 11
buttons on the remote for about 10 seconds until the indicator alternately flashes blue to enter pairing mode. Then, close the remote to the light until the indicators on the remote and light unit are constantly blue for 2 seconds, confirming a successful pairing.
REMOTE CONTROL OPERATION:
ON/OFF: Press and hold the “”/”” button for 1 second
seconds to turn it on/off. In smart mode, the
light will automatically go out after 2 minutes of inaction and light up on any vibrations. The light will automatically switch off if no
vibration is detected within 30 minutes. During the daytime, the light will automatically turn to the LOW brightness of floodlight mode. At nighttime, the light will automatically return to the brightness that it’s in when turned on.
3
3 230
AJOVALON PAINIKKEEN OHJEET:
PÄÄLLÄ/POIS: Paina ja pidä painiketta painettuna kytkeäksesi valon päälle/pois. Oletuslähtö on lopullinen tila, kun se on pois päältä.
SÄÄDÄ KIRKKAUTTA: Paina “”-painiketta kirkkaammaksi kirkkautta ja “”-painiketta tummentaaksesi kirkkautta.
VAIHDA TILA: Painiketta kaksoisnapsauttamalla
ADJUST BRIGHTNESS: Click the “” button
13
CHANGE MODE: Double click the “” button
( CN )
( FI ) Finnish
voit vaihtaa valonheitin- ja hybriditilan välillä. LUKITUS: Kun valo on sammutettu, paina
14 16 18 20 21 23 24 25
FLASH MODE: Double click the “” button
FULL OUTPUT MODE (2000LM): Click the “” button to go into full output mode and click the “”/”” button to return to the previous mode. *The remote control will enter sleep mode if the light is turned off for 48 hours without any operation. Click the light’s button to activate it or long-press the light’s button to turn it on, and the remote control can work normally. HEADLIGHT BUTTON INSTRUCTIONS: ON/OFF: Press and hold the button to turn the light on/off. The default output is the last mode when turned off. ADJUST BRIGHTNESS: Click the “” button to increase the brightness, and click the “” button to decrease the brightness.
* 10 2 /1 “” “” “” “”
KÄYTTÖ OHJEET
PARILIITOS KAUKOSÄÄTIMESTÄ:
*Irrota eristävä välikappale ja asenna paristo takaisin paikalleen ennen kaukosäätimen käyttöä.
Kytke valo päälle, paina ja pidä painettuna kaukosäätimen “”””-painikkeita noin 10 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo vilkkuu vuorotellen sinisenä siirtyäksesi pariliitostilaan. Aseta sitten kaukosäädin lähelle ajovaloa, kunnes kaukosäätimen ja valoyksikön merkkivalot ovat jatkuvasti sinisiä 2 sekunnin ajan, mikä vahvistaa onnistuneen pariliitoksen.
KAUKOSÄÄTIMEN TOIMINTA:
PÄÄLLÄ/POIS: Pidä “”/””-painiketta painettuna yhden sekunnin ajan
kytkintä ja pidä sitä painettuna 3 sekunnin ajan siirtyäksesi lukitustilaan. (Lukitustilassa valo ei syty ja merkkivalo vilkkuu nopeasti punaisena)
AVAUS: Paina lukitustilassa painiketta ja pidä sitä painettuna 3 sekunnin ajan avataksesi valon lukituksen.
ÄLYKÄS TILA: Älykäs tila on oletusarvoisesti pois päältä; ota se käyttöön/pois käytöstä kaksoisnapsauttamalla ja painamalla pitkään 3 sekunnin ajan. Älytilassa valo sammuu automaattisesti 2 minuutin käyttämättömyyden jälkeen ja syttyy tärinästä.Valo sammuu automaattisesti, jos tärinää ei havaita 30 minuutin kuluessa. Päiväsaikaan valo muuttuu automaattisesti valonheitintilan LOW-kirkkaudelle. Yöllä valo palaa automaattisesti siihen kirkkauteen, jossa se on, kun se sytytetään.
CHANGE MODE: Double click the button to
27
change between floodlight mode and hybrid
mode.
*48
SÄÄDÄ KIRKKAUTTA: Napsauta “”-painiketta VAIHDA TILA: Kaksoisnapsauta “” painiketta
28
SALAMATILA: Kaksoisnapsauta “” painiketta
30
01
02
03
04
( NO ) Norwegian
BRUKSINSTRUKSJONER PARE EN FJERNKONTROLL: *Vennligst fjern det isolerende avstandsstykket og sett inn batteriet igjen før du bruker fjernkontrollen. Slå på lyset, trykk og hold “”””-knappene på fjernkontrollen i ca. 10 sekunder til indikatoren vekselvis blinker blått for å gå inn i paringsmodus. Sett deretter fjernkontrollen nær frontlyset til indikatorene på fjernkontrollen og lysenheten er konstant blå i 2 sekunder, noe som bekrefter en vellykket sammenkobling. BETJENING AV FJERNKONTROLLEN: PÅ/AV: Hold “””/”””-knappen nede i ett sekund JUSTER LYSSTYRKE: Klikk på “”-knappen ENDRE MODUS: Dobbeltklikk på “” knapp FLASH MODUS: Dobbeltklikk på “” knapp FULL OUTPUT MODUS (2000LM): For å gå inn i Full Output Modus, trykk på “”-knappen. For å gå ut av modusen, trykk på “”/””-knappen. *Hvis lyset blir stående av i 48 timer uten å bli brukt, vil fjernkontrollen gå i hvilemodus. Klikk på lampens knapp for å aktivere den eller trykk lenge på lampens knapp for å slå den på, og fjernkontrollen kan fungere normalt. INSTRUKSJONER FOR KNAPP FOR HODLYS: PÅ/AV: Trykk og hold knappen for å slå lyset på/av. Standardutgangen er den siste modusen når den er slått av. JUSTER LYSSTYRKE: Trykk på “”-knappen for å gjøre lysstyrken lysere, og “”-knappen for å gjøre lysstyrken mørkere. ENDRE MODUS: Dobbeltklikk på knappen for å bytte mellom flomlysmodus og hybridmodus.
05
LÅSE: Trykk og hold inne knappen i 3 sekunder mens lyset er av for å gå inn i låsemodus. (I låsemodus lyser ikke lampen og indikatoren blinker raskt rødt) LÅSE OPP: I låsemodus, trykk og hold inne knappen i 3 sekunder for å låse opp lyset. SMART MODUS: Smart modus er av som standard; for å slå den på/av, dobbeltklikk og hold knappen nede i 3 sekunder. I smartmodus vil lyset automatisk slukke etter 2 minutter uten handling og lyse ved eventuelle vibrasjoner. Lyset slås automatisk av hvis det ikke registreres vibrasjoner innen 30 minutter. På dagtid vil lyset automatisk gå til LAV lysstyrke i flomlysmodus. Om natten vil lyset automatisk gå tilbake til lysstyrken som det er i når det slås på.
( SV ) Swedish
DRIFTINSTRUKTIONER PARA IHOP EN FJÄRRKONTROLL: *Ta bort den isolerande distansen och återinstallera batteriet innan du använder fjärrkontrollen. Slå på lampan, tryck och håll ned “”””-knapparna på fjärrkontrollen i cirka 10 sekunder tills indikatorn växelvis blinkar blått för att gå in i parningsläge. Stäng sedan fjärrkontrollen mot strålkastaren tills indikatorerna på fjärrkontrollen och ljusenheten är konstant blå i 2 sekunder, vilket bekräftar en lyckad sammankoppling. ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN: PÅ/AV: Håll ned “””/”””-knappen i en sekund JUSTERA LJUSSTYRKA: Klicka på “” knapp ÄNDRA LÄGE: Dubbelklicka på “”knapp FLASH LÄGE: Dubbelklicka på “”knapp
06
FULL OUTPUT-LÄGE (2000LM): För att gå in i Full Output-läge, tryck på knappen “”. För att lämna läget, tryck på knappen “”/””. *I händelse av att ljuset lämnas av i 48 timmar utan att användas, går fjärrkontrollen in i viloläge. Du kan klicka på lampans knapp för att aktivera den eller trycka länge på lampans knapp för att slå på den, så att fjärrkontrollen kan fungera normalt. INSTRUKTIONER FÖR STRÅLKNAPPEN: PÅ/AV: Tryck och håll ned knappen för att tända/släcka lampan. Standardutgången är det sista läget när det är avstängt. JUSTERA LJUSSTYRKA: Tryck på knappen “” för att göra ljusstyrkan ljusare och knappen “” för att göra ljusstyrkan mörkare. ÄNDRA LÄGE: Dubbelklicka på knappen för att växla mellan floodlight- och hybridläge. LÅSNING: Tryck och håll ned knappen i 3 sekunder medan lampan är släckt för att gå in i låsningsläget. (I låsningsläget tänds inte lampan och indikatorn blinkar snabbt rött) UPPLÅSNING: I låsningsläget trycker du på knappen och håller den intryckt i 3 sekunder för att upplåsa lampan. SMART LÄGE: Det smarta läget är avstängt som standard; För att slå på/av, dubbelklicka och håll ner knappen i tre sekunder. I smart läge slocknar ljuset automatiskt efter 2 minuters passivitet och tänds vid eventuella vibrationer. Ljuset släcks automatiskt om ingen vibration upptäcks inom 30 minuter. Under dagtid växlar ljuset automatiskt till LÅG ljusstyrka i floodlight-läge. På natten kommer lampan automatiskt att återgå till den ljusstyrka som den är i när den slås på.
07
( NL ) Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING
AFSTANDSBEDIENING KOPPELEN:
*Voordat u de afstandsbediening gebruikt, moet u de isolerende afstandhouder verwijderen en de batterij opnieuw installeren.
Zet de verlichting aan, houd de “””” toetsen op de afstandsbediening gedurende ongeveer 10 seconden ingedrukt totdat de indicator afwisselend blauw knippert om de koppelingsmodus te activeren. Vervolgens sluit u de afstandsbediening op de lamp aan totdat de indicatoren op de afstandsbediening en de lamp gedurende 2 seconden constant blauw branden, dit bevestigt een succesvolle koppeling.
WERKING VAN DE AFSTANDSBEDIENING:
AAN/UIT: Houd de toets “”/”” gedurende 1 seconde ingedrukt DE HELDERHEID AANPASSEN: Klik op de “” toets VAN MODUS VERANDEREN: Dubbelklik op de “” toets
FLASH MODUS: Dubbelklik op de “” toets VOLLEDIGE OUTPUTMODUS (2000LM): Klik op de “” toets om naar de volledige outputmodus te gaan en klik op de “”/”” toets om terug te keren naar de vorige modus. *De afstandsbediening gaat in de slaapstand als het licht 48 uur lang niet wordt gebruikt. Klik op de knop van het licht om het te activeren of druk lang op de knop van het licht om het aan te zetten, en de afstandsbediening zal normaal kunnen werken. KOPLAMP KNOP INSTRUCTIES: AAN/UIT: Houdt de knop ingedrukt om het licht aan/uit te zetten. De standaard output is de laatste modus wanneer deze werd uitgeschakeld.
08
DE HELDERHEID AANPASSEN: Klik op de ” ” toets om de helderheid te verhogen, en klik op de “” toets om de helderheid te verlagen. VAN MODUS VERANDEREN: Dubbelklik op de toets om te wisselen tussen schijnwerperstand en hybride stand. VERGRENDELEN: Als het licht uit is, houdt u de toets 3 seconden ingedrukt om de vergrendelingsmodus in te schakelen. (In de vergrendelingsmodus brandt de lamp niet en knippert de indicator snel rood) ONTGRENDELEN: Houd in de vergrendelingsmodus de toets 3 seconden ingedrukt om de lamp te ontgrendelen. SLIMME MODUS: De slimme modus is standaard uitgeschakeld; dubbelklik en lang indrukken gedurende 3 seconden om deze in/uit te schakelen. In de slimme modus gaat de lamp automatisch uit na 2 minuten van inactiviteit en gaat deze branden bij elke trilling. Het licht gaat automatisch uit als er binnen 30 minuten geen trilling wordt waargenomen. Overdag gaat het licht automatisch naar de LAGE helderheid van de schijnwerperstand. ‘s Nachts keert het licht automatisch terug naar de helderheid waarin het zich bevindt wanneer het ingeschakeld is.
( PL ) Polska
INSTRUKCJA OBSLUGI PAROWANIE PILOTA:
*Przed uyciem pilota, prosimy usun przekladk izolacyjn i wloy baterie.
Wlcz wiatla, nacinij i przytrzymaj przyciski “””” na pilocie przez okolo 10 sekund, a kontrolka zacznie naprzemiennie miga na niebiesko, na znak wejcia do trybu parowania. Wtedy przybli pilota do wiatel a kontrolka na pilocie i wiatlo bd wieci stalym niebieskim wiatlem przez 2 sekundy, na potwierdzenie wykonanego parowania.
09
OBSLUGA PILOTA: WL./WYL: Nacinij i przytrzymaj przycisk “”/”” przez 1 sekund
REGULACJA JASNOCI: Kliknij przycisk “” ZMIANA TRYBU: Dwukrotnie kliknij przycisk “”
TRYB FLASH: Dwukrotnie kliknij przycisk “”
TRYB PELNEJ INTENSYWNOCI (2000LM): Kliknij przycisk “” by przej do trybu pelnej intensywnoci i kliknij przycisk “”/”” by powróci do poprzedniego trybu.
*Pilot przejdzie do trybu czuwania, jeli wiatla zostanie wylczone na 48 godz, bez adnej aktywnoci. Kliknij przycisk wiatel by uaktywni, albo dluej naciskaj przycisk wiatel, by je wlczy, a pilot bdzie normalnie dzialal.
INSTRUKCJA PRZYCISKU REFLEKTORÓW:
WL./WYL: Nacinicie i przytrzymanie przelcznika wlcza/wylcza wiatla. Domylna intensywno wiecenia jest taka, jak w ostatnio uywanym trybie, przed wylczeniem.
REGULACJA JASNOCI: Kliknij przycisk “” by zwikszy jasno, albo kliknij przycisk “” by zmniejszy jasno. ZMIANA TRYBU: Podwójne kliknicie zmienia tryb zalewowy na hybrydowy. BLOKOWANIE: Przy zgaszonych wiatlach, nacinij i przytrzymaj przycisk przez okolo 3 sekund, by wej do trybu zablokowanego. (W trybie zablokowanym, wiatla si nie zapalaj, a kontrolka miga szybko czerwonym wiatlem) ODBLOKOWANIE: W trybie zablokowanym nacisn i przytrzyma przycisk przez 3 sekundy, wtedy nastpi odblokowanie. TRYB SMART: Tryb smart domylnie jest wylczony; dwukrotne kliknicie i przytrzymanie
przez 3 sekundy wlcza/wylcza ten tryb. W trybie smart wiatla samoczynnie gasn po 2 minutach braku aktywnoci i zapalaj si przy jakiejkolwiek wibracji. wiatla samoczynnie
10
gasn przy bez detekcji wibracji przez 30 minut. W cigu dnia, wiatla samoczynnie przejd do trybu NISKIEJ intensywnoci wiatla zalewowego. W nocy, wiatla samoczynnie wróc do poziomu intensywnoci jak przy wlczeniu.
( DE ) Deutsch
Bedienung
KOPPLUNG DER FERNBEDIENUNG:
* Vor der Benutzung der Fernbedienung bitte die Isolierfolie entfernen und die Batterie einsetzen.
Das Licht einschalten und die Tasten ,,”,,” auf der Fernbedienung für ca. 10 Sekunden gedrückt halten, bis die Anzeige abwechselnd blau blinkt und die Lampe in den Kopplungsmodus wechselt. Anschließend die Fernbedienung nahe an die Fahrradlampe halten, bis die Anzeigen auf der Fernbedienung 2 Sekunden konstant blau aufleuchten, um die erfolgreiche Kopplung zu signalisieren.
BEDIENUNG DER FERNBEDIENUNG:
EIN/AUS: Die Tasten ,,”/,,” für 1 Sekunde gedrückt halten. EINSTELLEN DER HELLIGKEIT: Die Taste ,,” drücken. UMSCHALTEN DES MODUS: Die Taste ,,” doppelt drücken.
BLINKLICHT-MODUS: Die Taste ,,” doppelt drücken. VOLLE LICHTLEISTUNG (2000 Lumen): Die ,,” Taste drücken, um in den Modus volle Lichtleistung zu wechseln und auf die ,,”/,,” Taste drücken, um in den vorherigen Modus zurückzukehren. * Die Fernbedienung wechselt in den Ruhemodus, falls das Licht für 48 Stunden nicht bedient wird. Zum Aktivieren den Schalter auf der Fahrradlampe drücken bzw. gedrückt halten, um das Licht einzuschalten.
11
Die Fernbedienung funktioniert dann wieder normal. Bedienung des Schalters an der Fahrradlampe: EIN/AUS: Den Schalter gedrückt halten, um das Licht ein- und auszuschalten. Es wird der zuletzt vor dem Ausschalten genutzte Modus wiederhergestellt. EINSTELLEN DER HELLIGKEIT: Den “” Schalter drücken, um die Helligkeit zu erhöhen und auf “” drücken, um sie zu verringern. MODUS UMSCHALTEN: Den Schalter doppelt drücken, um zwischen Flutlich und Hybrid-Modus umzuschalten. SPERREN: Im ausgeschalteten Zustand den Schalter für 3 Sekunden gedrückt halten, um die Lampe zu sperren. Im gesperrten Zustand blinkt die Ladestandsanzeige schnell rot und das Licht schaltet sich bei Drücken des Schalters nicht ein. ENTSPERREN: Im gesperrten Zustand den Schalter für 3 Sekunden gedrückt halten, um die Lampe zu entsperren. INTELLIGENTER MODUS: Der intelligente Modus ist standardmäßig nicht aktiv. Zum Aktivieren/Deaktivieren den Schalter doppelt drücken und für 3 Sekunden gedrückt halten. Im intelligenten Modus geht das Licht bei Inaktivität automatisch nach 2 Minuten aus und schaltet sich bei Erschütterungen automatisch wieder ein. Werden innerhalb von 30 Minuten keine Vibration erkannt, wird die Lampe automatisch ausgeschaltet. Tagsüber schaltet das Licht bei aktivem Flutlicht automatisch auf niedrige Helligkeit. Nachts schaltet das Licht automatisch zurück auf die Helligkeitsstufe, die beim Einschalten des intelligenten Modus aktiv war..
12
( HU ) MagyaroCrsOzNágTENTS
KEZELÉSI UTASÍTÁSOK PÁROSÍTÁS TÁVVEZÉRLÉSSEL: *A távirányító használata eltt távolítsa el a szigetel távtartót, és helyezze vissza az elemet. Kapcsolja be a lámpát, nyomja meg és tartsa lenyomva a “””” gombokat a távvezérln körülbelül 10 másodpercig, amíg a jelzfény felváltva kéken villogni nem kezd és párosítási módba lép. Ezután tartsa a távirányítót a lámpához közel, amíg a távirányítón és a lámpaegységen lév jelzfények 2 másodpercig folyamatos kékre nem váltanak, megersítve a sikeres párosítást. TÁVIRÁNYÍTÓ MKÖDTETÉSE: BE/KI: Nyomja meg és tartsa lenyomva a “”/”” gombot 1 másodpercig FÉNYER BEÁLLÍTÁSA: Kattintson a “” gombra MÓD VÁLTÁSA: Kattintson duplán a “” gombra VILLOGÁS MÓD: Kattintson duplán a “” gombra TELJES KIMENETI MÓD(2000LM): Kattintson a “” gombra a teljes kimeneti módba lépéshez, és kattintson a “”/”” gombra az elz módhoz való visszatéréshez. *A távirányító alvó módba lép, ha a világítást 48 órára minden mvelet nélkül lekapcsolják. Kattintson a lámpa gombjára az aktiváláshoz, vagy tartsa lenyomva a lámpa gombot a bekapcsoláshoz, és a távirányító normálisan mködhet. FEJLÁMPA GOMB UTASÍTÁSOK: BE/KI: Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot a világítás be- és kikapcsolásához. Az alapértelmezett kimenet az utolsó üzemmód kikapcsoláskor.
1031
FÉNYER BEÁLLÍTÁSA: Kattintson a “” gombra a fényer növeléséhez, illetve a “” gombra a fényer csökkentéséhez. MÓD VÁLTÁSA: Kattintson duplán a gombra a reflektor és hibrid mód közötti váltáshoz. ZÁROLÁS: Ha a lámpa nem világít, nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig, hogy belépjen a zárolási módba. (Zárolás módban a lámpa nem világít, és a jelzfény gyorsan pirosan villog) KIOLDÁS: Zárolás módban nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig a lámpa kioldásához. OKOS MÓD: Az okos mód alapértelmezés szerint ki van kapcsolva; kattintson duplán és tartsa lenyomva 3 másodpercig a be-/kikapcsoláshoz. Okos módban a lámpa 2 perc tétlenség után automatikusan kialszik, és minden rezgésre felgyullad. A lámpa automatikusan kikapcsol, ha 30 percen belül nem érzékel rezgést. Napközben a lámpa automatikusan a reflektor üzemmód ALACSONY fényerejére vált. Éjszaka a lámpa automatikusan visszakapcsol arra a fényerre, amelyen bekapcsolva van.
( RU )
: * , , . , “” “” 10 , , . ,
1024
(JP) 2 , . ON/OFF SWITH: /: “”/”” 1 : “” 3 : “” : 3 “”
(2000LM): ( FR) Français “”, , “”/””,
COMMENTL’UTILISER . A*ppuyezlonguementpourallum er/éteindrelalumière, cliquezpour changerle, niveau deluminositéet les modes de flash,et double-cliq4u8ezpourbasculerd’unm-odeàl’autre. Lafonctiond.emémoirede modeenregistreled, erniermode etladernièreluminosité, sélectionnés.
, ,
VERROUILLAGE: Lorsque levoyantest éteint, appuyez sur le boutond’alimentationpendantenviron.3 secondes jusqu’à ce quelevoyantclignoteenrouge. :
DveeennÉrvVpriorEeourR,n/milRl3éaO)ns,UeeaIncLpcoLpenAu.:dGyeeEsz:jsLu,uosrrqslueq’àubeocueletqovunoeydal’aenltivmoeyseatnntaatl/ltduioemnvé.ipe(enénntdeaatrnotuge
: “(IT” )Italia , “” .
FUNZIONAMENTO:
,
Premere alungoper accendere/ spegnerelaluce, cliccare pfaerremdoodpipfiiocacr.leicilpleivrecllaomdbiilaurme imnoosdiatàliteà.leLamfoudnazliiotànefladsi h e memorizzazione della modalità salverà l’ultima modalità e luminosità selezionate.
1035
BLOCCO: Quando la:luceèspenta, tenerepremutoil, pulsantediaccensione percirca3secondi finchél’indicat3ore nonlampe, ggiainrosso. . S(BLOCCO:Quandolaluceèbloccata, tenerepremutoil, pulsantediaccensioneper circa3secondi fino a quando l’indicatored)iventarossofisso. .
: (PL) Polska 3 , .
SPOSÓB OBSLUGI: zkDtrmllyiukbigneuinieziaacnipa2pe,icoszizumijnoeiimeoncsjiaiateasttnwrnyoliboycc;wizpyairb/tzrwreyalybnlyyc/zmctarziynagbiaani.wijFaaiau,stnnalokop,cojkadl.iwkpnaóimjnice.i3etania
. , 30 . . , .
( ES ) Español
INSTRUCCIONES DE USO EMPAREJAMIENTO DEL CONTROL REMOTO: *Antes de usar el control remoto, retire el espaciador de aislamiento y vuelva a colocar la batería. Para ingresar al modo de emparejamiento, encienda la luz, mantenga presionados los botones “” “” en el control remoto durante unos 10 segundos hasta que el indicador parpadee alternativamente en azul. Luego, acerque el control remoto al faro hasta que los indicadores del control remoto y la unidad de luz estén fijos en azul durante 2 segundos, lo cual confirma un emparejamiento exitoso.
1046
USO DEL CONTROL REMOTO: ENCENDIDO/APAGADO: Mantenga presionado el botón “”/”” durante 1 segundo AJUSTE EL BRILLO: Haga clic en el botón “” CAMBIO DE MODO: Haga doble clic en el botón “” MODO DESTELLO: Haga doble clic en el botón “” MODO DE SALIDA COMPLETA (2000LM): Haga clic en el botón “” para acceder al Modo de salida completa y haga clic en el botón “”/”” para volver al modo anterior. *El control remoto ingresará al modo de suspensión si la luz se apaga y no realiza ninguna operación durante 48 horas. Haga clic en el botón de la luz para activarla o mantenga presionado el botón de la luz para encenderla, tras lo cual el control remoto podrá funcionar con normalidad. INSTRUCCIONES DEL BOTÓN DEL FARO: ENCENDIDO/APAGADO: Mantenga presionado el interruptor para encender/apagar la luz, la salida predeterminada será el último modo utilizado al apagar. AJUSTE DE BRILLO: Haga clic en el botón “” para aumentar el brillo, y haga clic en el botón ” ” para reducirlo. CAMBIO DE MODO: Haga doble clic en el botón para alternar entre el modo reflector y el modo híbrido. BLOQUEO: Mientars la luz está encendida, mantenga presionado el botón por 3 segundos para ingresar al modo de bloqueo. (Bajo el modo de bloqueo, la luz no se encenderá y el indicador parpadea rápidamente en rojo) DESBLOQUEO: Bajo el modo de bloqueo, mantenga presionado el botón por 3 segundos para desbloquear la luz.
17
MODO INTELIGENTE: el modo inteligente está desactivado de manera predeterminada; haga doble clic y mantenga presionado durante 3 segundos para activarlo/desactivarlo. Bajo el modo inteligente, la luz se apagará automáticamente tras 2 minutos de inactividad y se encenderá ante cualquier vibración. La luz se apagará automáticamente si no se detecta ninguna vibración durante 30 minutos. Durante el día, la luz se cambiará automáticamente al brillo BAJO en el modo reflector. Durante la noche, la luz volverá automáticamente al último ajuste de brillo utilizado cuando se encienda.
( RO ) Românesc
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE ASOCIEREA TELECOMENZII: *Înainte de a utiliza telecomanda, v rugm s scoatei distanierul izolator i s reinstalai bateria. Aprindei lumina, apsai i meninei apsate butoanele “” “” de pe telecomand timp de aproximativ 10 secunde pân când indicatorul clipete alternativ în albastru pentru a intra în modul de împerechere. Apoi, apropiai telecomanda de lumin pân când indicatorii de pe telecomand i de pe unitatea de lumin sunt în mod constant albatri timp de 2 secunde, confirmând o împerechere reuit. UTILIZAREA TELECOMENZII: PORNIT/OPRIT: Apsai i meninei apsat butonul “”/”” timp de 1 secund REGLAREA LUMINOZITII: Facei clic pe butonul “” MOD SCHIMBARE: Facei dublu clic pe butonul ,,” MOD FLASH: Facei dublu clic pe butonul “”
18
MOD IEIRE MAXIM (2000LM): Facei clic pe butonul “” pentru a intra în modul de ieire maxim i facei clic pe butonul “”/”” pentru a reveni la modul anterior.
*Telecomanda va intra în modul de repaus dac lumina este stins timp de 48 de ore fr nicio operaiune. Facei clic pe butonul luminii pentru a o activa sau apsai lung butonul luminii pentru a o aprinde, iar telecomanda poate funciona în mod normal. INSTRUCIUNI PENTRU BUTONUL FARURILOR:
ON/OFF: inei apsat butonul pentru a aprinde/opri lumina. Ieirea implicit este ultimul mod atunci când este oprit. REGLAREA LUMINOZITII: Facei clic pe butonul “” pentru a mri luminozitatea i facei clic pe butonul “” pentru a reduce luminozitatea. MOD SCHIMBARE: Facei dublu clic pe buton pentru a comuta între modul reflector i modul hibrid. BLOCARE: Când lumina este stins, apsai i meninei apsat butonul timp de 3 secunde pentru a intra în modul de blocare. (În modul de blocare, lumina nu se va aprinde i indicatorul clipete rapid rou) DEBLOCARE: În modul de blocare, apsai i meninei apsat butonul timp de 3 secunde pentru a debloca lumina. MODUL SMART: Modul inteligent este dezactivat în mod implicit; facei dublu clic i apsai lung timp de 3 secunde pentru a-l activa/dezactiva. În modul smart, lumina se va stinge automat dup 2 minute de inactivitate i se va aprinde la orice vibraie. Lumina se va stinge automat dac nu este detectat nicio vibraie în decurs de 30 de minute. În timpul zilei, lumina va trece automat la luminozitatea redus a modului reflector. Pe timp de noapte, lumina va reveni automat la luminozitatea pe care o avea când a fost pornit.
19
( UA ) Ukrainian
:
* .
, “””” 10 , , . , 2 , .
:
/: «»/«» 1
: «»
: «»
: «»
(2000LM): «», , «»/«», .
* , 48 – . , , , , .
:
/: , / . .
20
: «», , «», .
: .
: , , . ( , )
: 3 , .
: ; / , . . 30 , . . , .
( JP )
:
*
10
2
21
: //1 (2000LM): / * 48 : // : : 3 ( ) : 3 : 3 / 2 30
22
( KO )
* . , “” “” 10 . , 2 . : /: “”/”” 1 : : :¤ (2000LM):¤ ¤ : /: : : :
:
23
( TH )
: * “¯””” 10 2 : /: “¯””” 1 : “¯” : “¯” : “” (2000 ): “” “¯”/”” * 48 : /: / : “” ” ” : : 3 ( ) : 3 : 3 / 2 30
24
: 3 / 2 30
( FR ) Français
INSTRUCTIONS D’UTILISATION APPAIRAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE : *Avant d’utiliser la télécommande, veuillez retirer le joint isolant et réinstaller la batterie. Allumez la lumière, appuyez sur les boutons “””” de la télécommande et maintenez-les enfoncés pendant environ 10 secondes jusqu’à ce que l’indicateur clignote en bleu en alternance pour entrer dans le mode d’appairage. Ensuite, rapprochez la télécommande du phare jusqu’à ce que les voyants de la télécommande et de l’unité d’éclairage soient constamment bleus pendant 2 secondes, confirmant un jumelage réussi. FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE : Allumer/Éteindre : Appuyez sur le bouton “”/”” pendant 1 seconde et maintenez-le enfoncé RÉGLER LA LUMINOSITÉ : Cliquez sur le bouton “” CHANGEMENT DE MODE : Cliquez deux fois sur le bouton “” MODE FLASH : Cliquez deux fois sur le bouton “”
25
MODE Turbo(2000LM) : Cliquez sur le bouton “” pour passer en mode turbo et cliquez sur le
bouton “”/”” pour revenir au mode précédent.
*La télécommande passera en mode veille si la
lumière est restée éteinte pendant 48 heures sans aucune opération. Cliquez sur le bouton de la lumière pour l’activer ou appuyez longuement sur son bouton pour l’allumer, et la télécommande pourra alors fonctionner normalement.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE BOUTON DU PHARE :
Allumer/Éteindre: Appuyez et maintenez l’interrupteur pour allumer/éteindre le feu, la sortie par défaut est le dernier mode avant son extinction.
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ : Cliquez sur le
bouton “” pour augmenter la luminosité et sur le bouton “” pour la diminuer.
CHANGEMENT DE MODE : Cliquez deux fois sur le bouton pour basculer entre le faisceau concentré et le faisceau large.
VERROUILLAGE : Lorsque la lampe est éteinte,
appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour passer en mode verrouillage. (En mode verrouillage, si vous n’exécutez pas la bonne manipulation pour déverrouiller la lampe, la lumière ne s’allume pas et l’indicateur clignote rapidement en rouge).
DÉVERROUILLAGE : En mode verrouillage,
appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour déverrouiller la lampe.
MODE INTELLIGENT : Le mode intelligent est
désactivé par défaut ; double-cliquez et appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour l’activer ou le désactiver. En mode intelligent, la lumière
s’éteint automatiquement après 2 minutes sans action et elle s’allume en cas de vibrations. La lumière s’éteint automatiquement si aucune
vibration n’est détectée dans les 30 minutes. Pendant la journée, la lumière passera automatiquement à une luminosité FAIBLE en mode faisceau concentré.
26
Pendant la nuit, la lumière revient automatiquement à la luminosité qu’elle avait lorsqu’elle a été allumée.
( IT ) Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO ASSOCIAZIONE DEL TELECOMANDO: *Prima di utilizzare il telecomando, rimuovi il distanziatore isolante e reinstalla la batteria.
Accendi la luce, tieni premuti i pulsanti “””” sul telecomando per circa 10 secondi finché l’indicatore non lampeggia alternativamente in blu per entrare in modalità di abbinamento. Quindi, avvicina il telecomando al proiettore fino a quando gli indicatori sul telecomando e sull’unità luminosa sono costantemente blu per 2 secondi, a conferma del successo dell’associazione.
FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO:
ON/OFF: Tieni premuto il pulsante “”/”” per 1 secondo REGOLA LA LUMINOSITÀ: Clicca sul pulsante “” MODALITÀ DI CAMBIO: Fai doppio clic sul pulsante “” MODALITÀ FLASH: Fai doppio clic sul pulsante “”
MODALITÀ DI USCITA COMPLETA (2000LM): Clicca sul pulsante “” per passare alla modalità Full Output e clicca sul pulsante “”/”” per tornare alla modalità precedente.
*Il telecomando entrerà in modalità sleep se la luce viene spenta per 48 ore senza alcuna operazione. Clicca sul pulsante della luce per attivarla o premi a lungo il pulsante della luce per avviarla e il telecomando potrà funzionare correttamente.
ISTRUZIONI PER IL PULSANTE DEL FARO:
ON/OFF: tenere premuto l’interruttore on/off per accendere/spegnere la luce; l’uscita predefinita è l’ultima modalità quando è spenta.
27
REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ: clicca sul pulsante “” per aumentare la luminosità e sul pulsante “” per diminuirla. CAMBIA MODALITÀ: Fai doppio clic sul pulsante per passare dalla modalità proiettore alla modalità ibrida. LOCKOUT: Quando la luce è spenta, tieni premuto il pulsante per 3 secondi per accedere alla modalità di blocco. (In modalità di blocco, la luce non si accende e l’indicatore lampeggia rapidamente in rosso). SBLOCCO: in modalità di blocco, tieni premuto il pulsante per 3 secondi per sbloccare la luce. MODALITÀ SMART: La modalità smart è disattivata per impostazione predefinita; fai doppio clic e premi a lungo per 3 secondi per attivarla/disattivarla. In modalità smart, la luce si spegne automaticamente dopo 2 minuti di inattività e si accende in caso di vibrazioni. La luce si spegne automaticamente se non viene rilevata alcuna vibrazione entro 30 minuti. Durante il giorno, la luce passa automaticamente a una luminosità bassa in modalità proiettore. Di notte, la luce tornerà automaticamente alla luminosità di quando è accesa.
( SK ) Slovenskýjazyk
POKYNY PRE POUZÍVATEOV PÁROVANIE DIAKOVÉHO OVLÁDACA: *Pred pouzitím diakového ovládaca odstráte izolacnú vlozku a znova vlozte batériu. Zapnite svetlo, stlacte a podrzte tlacidlá “””” na diakovom ovládaci priblizne 10 sekúnd, kým indikátor nebude striedavo blika modro, cím vstúpite do rezimu párovania. Potom diakový ovládac zatvorte do svetla, kým indikátory na diakovom ovládaci a svetelnej jednotke nebudú trvalo 2 sekundy svieti modro, cím sa potvrdí úspesné spárovanie.
28
POUZÍVANIE DIAKOVÉHO OVLÁDACA:
ZAP/VYP: Stlacte a podrzte tlacidlo “”/”” na 1 sekundu NASTAVENIE JASU: Kliknite na tlacidlo “”
ZMENA REZIMU: Kliknite dvakrát na tlacidlo “”
REZIM BLIKANIA: Kliknite dvakrát na tlacidlo “” REZIM ÚPLNÉHO VÝSTUPU (2000LM): Kliknite na tlacidlo “” pre prechod do rezimu úplného výstupu, a kliknite na tlacidlo “”/”” pre návrat k predchádzajúcemu rezimu.
*Diakový ovládac prejde do rezimu spánku, ak je svetlo vypnuté 48 hodín bez akejkovek operácie. Kliknutím na tlacidlo svetla ho aktivujete, alebo dlhým stlacením tlacidla svetla ho zapnete a diakové ovládanie môze fungova normálne.
POKYNY K TLACIDLU CELOVKY:
ZAP/VYP: Stlacte a podrzte tlacidlo pre zapnutie/vypnutie svetla. Predvolený výstup je posledný rezim pred vypnutím. NASTAVENIE JASU: Kliknite na tlacidlo “” pre zvýsenie jasu, a kliknite na tlacidlo “” pre znízenie jasu.
ZMENA REZIMU: Dvojitým kliknutím na tlacidlo prepnete medzi rezimom reflektora a hybridným rezimom. UZAMKNUTIE: Ke je svetlo vypnuté, stlacte a podrzte tlacidlo na 3 sekundy, aby ste vstúpili do rezimu uzamknutia. (V rezime uzamknutia sa svetlo nerozsvieti a indikátor rýchlo bliká cerveno) ODOMKNUTIE: V rezime uzamknutia stlacte a podrzte tlacidlo na 3 sekundy, aby ste odomkli svetlo.
INTELIGENTNÝ REZIM: Inteligentný rezim je predvolene vypnutý; dvojitým kliknutím a dlhým stlacením na 3 sekundy ho zapnete/vypnete. V inteligentnom rezime svetlo automaticky
29
zhasne po 2 minútach necinnosti a rozsvieti sa pri akýchkovek vibráciách. Svetlo sa automaticky vypne, ak do 30 minút nezaznamená ziadne vibrácie. Pocas da sa svetlo automaticky prepne na NÍZKY jas v rezime reflektora. V noci sa svetlo automaticky vráti na jas, v ktorom je v zapnutom stave.
( PT ) Português
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO EMPARELHAMENTO DO CONTROLO REMOTO: *Antes de utilizar o controlo remoto, retire o espaçador de isolamento e volte a instalar a pilha. Ligue a luz, mantenha pressionados os botões “””” no comando por cerca de 10 segundos até o indicador piscar alternadamente a azul para entrar no modo de emparelhamento. Em seguida, aproxime o comando da luz até que os indicadores no comando e na unidade de luz fiquem constantemente azuis durante 2 segundos, confirmando o emparelhamento. OPERAÇÃO DE CONTROLO REMOTO:
LIGAR/DESLIGAR: Mantenha o botão “”/”” pressionado por 1 segundo AJUSTAR BRILHO: Clique no botão “” ALTERAR MODO: Clique duas vezes no botão “”
MODO FLASH: Clique duas vezes no botão “”
MODO DE SAÍDA COMPLETA (2000LM): Clique no botão “” para entrar no modo de saída completa e clique no botão “”/”” para regressar ao modo anterior.
*O controlo remoto entrará no modo de suspensão se a luz estiver desligada durante 48 horas sem qualquer operação. Clique no botão da luz para a ativar ou mantenha o botão da luz pressionado para a ligar, e o controlo remoto pode funcionar normalmente.
30
INSTRUÇÕES DO BOTÃO DOS FARÓIS: LIGAR/DESLIGAR: Mantenha pressionado o botão para ligar/desligar a luz. A lanterna de cabeça liga no último modo utilizado antes de ter sido desligada pela última vez. AJUSTAR BRILHO: Clique no botão “” para aumentar o brilho e clique no botão “” para diminuir o brilho. ALTERAR MODO: Clique duas vezes no botão para alternar entre o modo de holofote e o modo híbrido. BLOQUEAR: Quando a luz estiver desligada, mantenha o botão pressionado por 3 segundos para entrar no modo de bloqueio. (No modo de bloqueio, a luz não se acende e o indicador pisca rapidamente a vermelho) DESBLOQUEAR: No modo de bloqueio, mantenha o botão pressionado por 3 segundos para desbloquear a luz. MODO SMART: O modo smart está desativado por predefinição; clique duas vezes e mantenha pressionado durante 3 segundos para o ligar/desligar. No modo smart, a luz apaga-se automaticamente após 2 minutos de inação e acende-se em caso de vibração. A luz desliga-se automaticamente se não for detetada qualquer vibração durante 30 minutos. Durante o dia, a luz passa automaticamente para a luminosidade BAIXA do modo de holofote. À noite, a luz regressa automaticamente à luminosidade em que se encontrava quando foi ligada.
31
FCC STATEMENT :
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
RF warning statement: The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The device can be used in portable exposure condition without restriction.
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Return to the original seller for repair or replacement. Within 2 years of purchase: Return to Olight for repair or replacement. This warranty does not cover normal wear and tear, modifications, misuse, disintegrations, negligence, accidents, improper maintenance, or repair by anyone other than an authorized retailer or Olight itself.
USA Customer Support [email protected] Global Customer Support [email protected] Visit www.olightworld.com to see our complete product line of portable illumination tools.
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road, Changan Town, Dongguan City, Guangdong, China. Made in China FCC ID2A3J6-MJ6508REMOTE


















