Arregui Stylo Wall Safe With Combination Lock And Key User Manual

Stylo Wall Safe with Combination Lock and Key

Product Information: STYLO Safe

Thank you for purchasing the STYLO safe. This user manual
provides instructions for installation and usage to ensure proper
and safe use of the product.

Product Characteristics:

  • Front diagram with key, plastic cover for emergency lock, and
    numeric keypad.
  • Multiple opening options, including usual opening, emergency
    opening, and programming opening codes.
  • Battery indicator to monitor battery status.
  • Regular maintenance is required to keep the safe in optimal
    condition.

Installation:

  1. Choose a suitable location for the safe.
  2. Ensure that the batteries are installed correctly. Do not leave
    emergency keys inside the safe.
  3. Follow the instructions for programming the opening code.
  4. Install the safe securely to prevent unauthorized access.

Usage Instructions:

Usual Opening:

To open the safe using the usual method:

  1. Enter the correct code on the numeric keypad.
  2. If the code is incorrect, you will hear 5 short deep sounding
    beeps. If you enter an incorrect code 3 times consecutively, wait
    for 20 seconds before trying again.
  3. If the incorrect combination is selected 3 times again, wait
    approximately 5 minutes before attempting access again.

Closing the Safe:

To close the safe:

  1. Push the door firmly.
  2. Turn the key counterclockwise to secure the safe.

Emergency Opening:

In case of emergency, follow these steps to open the safe:

  1. Locate the plastic cover for the emergency lock.
  2. Remove the cover and use the emergency key provided to unlock
    the safe.

Maintenance:

Regular maintenance is required to ensure the safe functions
properly:

  • Check the battery compartment every 6 months for signs of rust
    or sulfation.
  • Apply lubrication to moving mechanical parts, such as bolts and
    locks, as needed.

Please refer to the user manual for detailed instructions and
additional information.

STYLO

STICK THE SERIAL NO.

ES/ Caja fuerte electrónica con llave IT/ Cassaforte elettronica con chiave PT/ Cofre eletrônico com chave EN/ Electronic Safe with key FR/ Coffre-fort électronique avec clé EL/ /

Es

Gracias por haber adquirido esta caja fuerte STYLO. Le aconsejamos que lea las instrucciones antes de instalar y utilizar la caja fuerte para evitar hacer un uso incorrecto de la
misma y que la garantía quede así anulada.

1. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

ESQUEMA FRONTAL DE LA CAJA FUERTE

1. Cerradura.

2. Tapa de plástico – cerradura de emergencia.

3. Teclado.

1

2

3

4. APERTURA HABITUAL
Para abrir la caja, introduzca la llave y el código y pulse la tecla “#”. Inmediatamente se encenderá una luz verde. Gire la llave de usuario en sentido horario para abrir la puerta. Si introduce un código de apertura incorrecto, la caja emitirá 3 pitidos. Al tercer código incorrecto consecutivo, el teclado se bloqueará automáticamente durante 20 segundos. Si nuevamente introduce un código incorrecto 3 veces consecutivas, el bloqueo durará 5 minutos.
5. CIERRE DE LA CAJA
Para cerrar empuje la puerta hasta el fondo, introduzca el código y gire la llave en sentido anti horario.

2. PRIMERA APERTURA DE LA CAJA FUERTE E INSTALACIÓN DE LAS PILAS
· Retire la cubierta de plástico que tapa la cerradura de emergencia. Para ello presione el lateral izquierdo de la tapa hacia el interior.
· Introduzca la llave de emergencia y gire en sentido contrario de las agujas del reloj. A continuación gire la llave de usuario en sentido horario y abra la puerta.
· Abra el compartimento para instalar las pilas situado tras la puerta y coloque 4 pilas alcalinas de 1.5V, teniendo en cuenta la polaridad de las mismas.
· Completado el proceso, el sistema electrónico se activará.

6. APERTURA DE EMERGENCIA
En caso de olvido del código de apertura, se puede abrir la caja mediante la llave de emergencia. · Retire la cubierta de plástico que tapa la cerradura de emer-
gencia. Para ello presione el lateral izquierdo de la tapa hacia el interior. · Introduzca la llave de emergencia y gire en sentido contrario de las agujas del reloj. · Introduzca la llave de usuario y gírela en sentido horario. Tire de ella para abrir la puerta. · Una vez abierta la caja, pulse con un objeto punzante el botón situado en la parte trasera de la puerta y cambie el código de apertura (ver punto 3)
¡ATENCIÓN! No deje las llaves de emergencia dentro de la caja fuerte.

3. PROGRAMACIÓN DEL CÓDIGO DE APERTURA

7. INDICACIÓN DEL ESTADO DE LA BATERÍA

La caja dispone de 2 códigos de apertura: código usuario y código usuario 2. El código inicial de apertura de la caja es 1 5 9. Por su seguridad, es importante que lo cambie e inserte el código que desee. Para cambiarlo proceda de la siguiente manera:
· Programación del código de usuario 1.
– Pulse, con un objeto punzante, el botón situado en la parte trasera de la puerta, cerca de las bisagras de apertura. Se encenderá una luz amarilla.
– Pulse entre 3 y 8 números que desee utilizar como combinación y confírmelos pulsando la tecla “#”. La caja emitirá un pitido de aceptación si se ha completado el proceso correctamente.
· Programación del código de usuario 2.
– Pulse la tecla “0” 2 veces. A continuación pulse, con un objeto punzante, el botón situado en la parte trasera de la puerta. Se encenderá una luz amarilla.
– Pulse entre 3 y 8 números que desee utilizar como combinación y confírmelos pulsando la tecla “#”. La caja emitirá un pitido de aceptación si se ha completado el proceso correctamente.

Cada vez que se utiliza la caja, el sistema electrónico verifica el estado de las pilas. Si las pilas están agotándose la luz roja situada en medio del panel numérico le avisará inmediatamente. Para cambiarlas, abra la tapa situada en la parte trasera de la puerta y cambie las pilas. Una vez cambiadas, debe volver a programar el código de apertura (ver punto 3).
8. INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE
Para reducir los riesgos de robo, el modelo de sobreponer dispone de agujerosde anclaje en su base y en la parte trasera. Para fijar la caja al suelo o a la pared, se suministra tornillería especializada. ATENCIÓN: La caja se debe instalar en posición horizontal para su correcto funcionamiento.
9. MANTENIMIENTO
Periódicamente (cada 6 meses) revise el estado del compartimento de las pilas para detectar posibles signos de óxido, sulfatación, etc.
Engrase / aceite los elementos móviles mecánicos, como cerrojos y cerradura.

Es
CERTIFICADO DE GARANTÍA La caja fuerte está garantizada por un periodo de 24 meses desde su fecha de compra, según se establece en la Ley 23/2003, de 10 de julio, de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo. ABSS responde de las faltas de conformidad que se manifiesten en un plazo de dos años ante cualquier defecto de fabricación que afecte al funcionamiento de la caja, desde la entrega de la caja fuerte, según la ley. A partir de los 12 primeros meses, el comprador tendrá que demostrar que la no conformidad ya existía en el momento de recibir la caja fuerte. Quedan excluidas de garantía las averías producidas como consecuencia del uso o instalación indebida, exceso de humedad o salinidad, filtraciones de agua o cemento, violencia, manipulación de los mecanismos por personas no autorizadas, causas catastróficas, golpes y caídas. La reparación o sustitución por avería de cualquier pieza, implica una prórroga de 6 meses de la garantía de la pieza reparada o sustituida. ABSS responderá de las faltas de conformidad que motivaron dicha reparación, cuando en la caja fuerte se reproduzcan los mismos defectos de origen que ocasionaron la primera reparación.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
Nombre del distribuidor ………………………………………………………………………………………………………………………………
Fecha de la venta ……………………………………………………………………………………………………………………………………… Nombre del comprador ……………………………………………………………………………………………………………………………… Domicilio del comprador …………………………………………………………………………………………………………………………….
DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA CAJA FUERTE
Modelo…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Número de serie ………………………………………………………………………………………………………………………………………..
IMPORTANTE: · Estos datos deben ser rellenados con la máxima claridad y sin demora por el distribuidor, quien estampará el sello y firma de
su empresa en el lugar indicado. · El certificado quedará en poder del comprador. · El comprador debe guardar la FACTURA de compra de la caja fuerte, junto con el CERTIFICADO DE GARANTÍA, para poder
acreditar la fecha de compra. Ambos documentos son necesarios para disfrutar de la Garantía.
SELLO DEL DISTRIBUIDOR

It

Grazie per aver acquistato la cassaforte di sicurezza. Si raccomanda di leggere le istruzioni prima di installare e
utilizzare la cassaforte, al fine di evitare che un uso scorretto della stessa annulli la garanzia.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

SCHEMA ANTERIORE DELLA CASSAFORTE 1. Serratura. 2. Coperchio in plastica – serratura di emergenza. 3. Tastiera numerica.

1

2

3

4. APERTURA ABITUALE
Per aprire la cassaforte, inserire la chiave e il codice seguito da “#”. il LED verde si illuminerà. Ruotare la chiave in senso orario e aprite la porta. Se nel tentativo di apertura viene inserita una sequenza di cifre errata, la cassaforte non si aprirà. Se per 3 volte consecutive si inserisce un codice errato, la cassaforte rimarrà bloccata per 20 secondi. Se nuovamente per 3 volte consecutive si inserisce un codice errato, la cassaforte rimarrà bloccata per 5 minuti.
5. CHIUSURA DELLA CASSAFORTE
Per chiudere, spingere no in fondo e girare la chiave.

6. APERTURA DI EMERGENZA

2. PRIMA APERTURA DELLA CASSAFOTE E INSTALLAZIONE DELLE PILE
· Rimuovere il coperchio in plastica del pannello frontale. Per fare questo, premere il lato sinistro del coperchio verso l’interno
· Introdurre la chiave nella serratura e girare in senso antiorario. Quindi, ruotate la chiave utente in senso orario e aprite la porta.
· Per inserire le pile, aprire il comparto che si trova dietro la porta e inserire 4 pile alcaline tenendo conto della polarità.
· Una volta ultimata tale procedura, il sistema elettronico si attiverà.

In caso di dimenticanza del codice di apertura, è possibile aprire la cassaforte con la chiave di emergenza. · Rimuovere il coperchio in plastica del pannello frontale.
Per fare questo, premere il lato sinistro del coperchio verso l’interno. · Introdurre la chiave di emergenza nella serratura e girare a sinistra. · Introdurre la chiave e girarla in senso orario e aprire lo sportello. · Una volta aperta la cassaforte, premere, con un oggetto pungente, il pulsante che si trova sulla parte posteriore della porta. · Cambiare il codice di apertura (vedere punto 3).
ATTENZIONE!
Non lasciare le chiavi d’emergenza all’interno della cassaforte.

3. PROGRAMMAZIONE DEL CODICE DI APERTURA

7. INDICATORE DI BATTERIA SCARICA

Questa cassaforte consente la programmazione di due codici di apertura segreti: códice utente 1 e códice utente 2.
Il codice iniziale di apertura della cassa è 1 5 9. Per sicurezza, è importante cambiarli e inserire i codici desiderati.Per cambiarlo, proceder en el seguente modo:
· Programmazione di códice utente 1.
– Premere, con un oggetto pungente, il pulsante situato sul dorso dello sportello. Il LED giallo si illuminerà.
– Digitare il codice desiderato (composto da un minimo di 3 e un massimo di 8cifre) e confermarlo premendo la lettera “#”. Se l’operazione è riuscita, sentirete 1 segnali acustici. Il codice di apertura della cassaforte è stato inserito correttamente.
· Programmazione di códice utente 2.
– Premere “0” 2 volte. Premere, con un oggetto pungente, il pulsante situato sul dorso dello sportello. Il LED giallo si illuminerà.
– Digitare il codice desiderato (composto da un minimo di 3 e un massimo di 8cifre) e confermarlo premendo la lettera “#”. Se l’operazione è riuscita, sentirete 1 segnali acustici. Il codice di apertura della cassaforte è stato inserito correttamente.

Ogni volta in cui si utilizza la cassa, il sistema elettronico verifica lo stato delle pile. Se la carica delle batterie si sta esaurendo, il LED rosso situato al centro del pannello numerico lo segnalerà immediatamente. Per inserire le pile, aprire il comparto che si trova dietro la porta e inserire 4 pile alcaline tenendo conto della polarità. Una volte sostituite, riprogrammare il codice di apertura (vedere capitolo 3).
8. INSTALLAZIONE DELLA CASSAFORTE
Per ridurre i rischi di furto, la cassaforte è provvista di fori di ancoraggio di 8 mm di diametro, alla base e nella parte posteriore. Per fissare la cassaforte al pavimento o alla parete, i tasselli di fissaggio verranno forniti in dotazione. PRECAUZIONE: Per il suo corretto funzionamento, la cassaforte dovrà essere installata in posizione orizzontale.
9. MANUTENZIONE
Controllare periodicamente (ogni 6 mesi) lo stato del vano batteria per verificare che non vi siano segni di ruggine, solfatazione, ecc.
Ingrassare / oliare le parti meccaniche in movimento, come ad esempio chiavistelli e serratura.

It CERTIFICATO DI GARANZIA Arregui garantisce questa cassaforte per un periodo di 24 mesi, a decorrere dalla data di acquisto. Questa garanzia copre la riparazione (manodopera e materiali) di qualsiasi difetto di fabbricazione relativo al funzionamento. Le spese di spostamento saranno a carico dell’utente. Sono esclusi i guasti derivanti da uso o installazione impropri, eccesso di umidità o salinità, infiltrazioni di acqua o cemento, violenza, manipolazione dei meccanismi da parte di persone non autorizzate, così come le cause catastrofiche (incendio, inondazione…), urti e cadute. La sostituzione per avaria di qualsiasi pezzo non comporta alcuna proroga della garanzia.
DATI DI IDENTIFICAZIONE Nome del distribuitore ………………………………………………………………………………………………………………………………. Data della vendita …………………………………………………………………………………………………………………………………….. Nome del compratore ……………………………………………………………………………………………………………………………….. Domicilio del compratore ……………………………………………………………………………………………………………………………
DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA CASSAFORTE Modello …………………………………………………………………………………………………………………………………………………. Numero di serie ……………………………………………………………………………………………………………………………………….
IMPORTANTE: · Questi dati devono essere compilati con la massima chiarezza e senza ritardi da parte del distributore, il quale apporrà il timbro e la firma della propria azienda nello spazio indicato. · Il certificato rimarrà in possesso del compratore. · Il compratore deve conservare la FATTURA di acquisto della cassaforte, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA, per potere accreditare la data di acquisto. Entrambi i documenti sono necessari per beneficiare della garanzia.
TIMBRO DEL DISTRIBUTORE

Pt

Obrigado pela sua preferência ao adquirir esta caixa de segurança. Recomendamo-lhe que leia atentamente estas instruções antes de instalar e de utilizar a caixa, para evitar que um uso incorrecto da mesma possa originar a nulidade da garantia.

1. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

ESQUEMA FRONTAL DA CAIXA FORTE 1. Fechadura. 2. Tampa de plástico – fechadura de emergéncia. 3. Teclado numerico.

1

2

3

4. ABERTURA HABITUAL
Para abrir o cofre, carregue la chave e seu código pessoal seguido pela letra “#” Acender-se-á a luz verde. Gire la chave sentido horário e abra a porta.. Se ao intentar abrir, introduz um conjunto de números incorrecto, o cofre não se abrirá. Se fizer isto três vezes consecutivas, o cofre bloquear-se-á durante 20 segundos. Se introduzir novamente um código incorrecto mais três vezes consecutivas, o bloqueio durará 5 minutos.
5. FECHO DA CAIXA-FORTE
Para fechar, empurre a porta até ao fundo e gire la chave sentido anti-horário.

6. ABERTURA DE EMERGÊNCIA

2. PRIMEIRA ABERTURA DA CAIXA-FORTE E COLOCAÇÃO DAS PILHAS
· Remover a tampa plástica pequena no painel dianteiro. Para fazer isso, pressione o lado esquerdo da tampa para dentro
· Introduzir a chave e girar sentido anti-horário, à esquerda. Em seguida, rode a chave de usuário no sentido horário e abra a porta.
· Abra o compartimento para pilhas situado atrás da porta, e introduza 4 pilhas alcalinas de 1,5V, respeitando a indicação de polaridade das mesmas.
· Completado o processo, o sistema electrónico ficará activado.

Em caso de esquecimento do código de abertura, é possível abrir a caixa-forte com a chave de abertura e a chave de emergência. · Remover a tampa plástica pequena no painel dianteiro. Para
fazer isso, pressione o lado esquerdo da tampa para dentro · Introduzir a chave de emergência e girar sentido anti-horário. · Introduzir la chave de usuário e girar sentido horário para abrir a
porta. · Uma vez aberta a caixa-forte, prima, com um objecto
perfurante, o botão situado na parte traseira da porta. · Modifique o código de abertura (ver ponto 3)
ATENÇAO! Não mantenha as chaves próprias no cofre.

3. PROGRAMAÇÃO DO CÓDIGO DE SEGURANÇA

7. INDICADOR DE BATERIA BAIXA

Esta caixa permite a programação de dois códigos de abertura secretos: Código do usuário 1 y código do usuário 2.
O código inicial de abertura da caixa-forte é 1 5 9. Para sua segurança, é importante que os modifique e os substitua pelos códigos que desejar. Para modificar o código, proceda da seguinte maneira.
· Programação do código do usuario 1.
– Pressione, com um objecto perfurante, a tecla na parte traseira da porta. Acender-se-á a luz amárela.
– Digite o conjunto de números que desejar, com um mínimo de 3 números e um máximo de 8, e depois carregue na letra “#”. Se a operação realiza-se corretamente, escutará 1 apito. Seu código pessoal é ajustada agora.
· Programação do código do usuario 2.
– Appuyez sur “0” 2 fois. Pressione, com um objecto perfurante, a tecla na parte traseira da porta. Acender-se-á a luz amárela.
– Digite o conjunto de números que desejar, com um mínimo de 3 números e um máximo de 8, e depois carregue na letra “#”. Se a operação realiza-se corretamente, escutará 1 apito. Seu código pessoal é ajustada agora.

Cada vez que se utiliza a caixa-forte, o sistema electrónico verifica o estado das pilhas. Se ao abrir o cofre se acende a luz vermelha em lugar da verde, é preciso mudar as pilhas. O cofre utiliza 4 pilhas alcalinas de 1,5 V. Para mudá-las, abra a tampa situada na parte de trás da porta. Uma vez substituídas, deve voltar a programar o código de abertura (ver passo 3).
8. INSTALAÇÃO DA CAIXA-FORTE
O cofre dispõe de orifícios na sua base e na parte traseira, todos de diâmetro de 8 mm. Para fixar o cofre no piso ou na parede, fornecem-se parafusos especializados. PRECAUÇÃO: O cofre deve ser instalado na posição horizontal.
9. MANUTENÇÃO
Periodicamente (cada 6 meses) verifique o estado do compartimento das pilhas para detetar possíveis sinais de óxido, sulfatação, etc. Lubri cação / oleie os elementos móveis mecânicos, como ferrolhos e fechadura.

Pt CERTIFICADO DE GARANTIA Arregui garante esta caixa-forte por um período de 24 meses, a contar da data de compra. Esta garantia cobre a reparação (mão de obra e materiais) de qualquer defeito de fabrico que possa afectar o funcionamento correcto da caixa-forte. As despesas de deslocação ficarão a cargo do usuário. Ficam excluídas desta garantia as avarias produzidas como consequência de uma utilização ou instalação incorrectas, excesso de humidade ou salinidade, filtrações de água ou cimento, violência, manipulação dos mecanismos por pessoas não autorizadas, bem como causas catastróficas (incêndios, inundações…), golpes e quedas. A substituição de qualquer peça em caso de avaria não implica qualquer prorroga da Garantia.
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nome do distribuidor …………………………………………………………………………………………………………………………………. Data de compra ………………………………………………………………………………………………………………………………………. Nome do comprador ………………………………………………………………………………………………………………………………… Endereço do comprador …………………………………………………………………………………………………………………………….
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DA CAIXA-FORTE Modelo …………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Número de série ………………………………………………………………………………………………………………………………………..
IMPORTANTE: · Estes dados deverão ser preenchidos o mais rapidamente possível e sem demora pelo distribuidor, que deverá colocar o seu
carimbo e a sua assinatura no lugar indicado para o efeito. · O certificado ficará em poder do comprador. · O comprador deve guardar a factura de compra da caixa-forte, junto com o CERTIFICADO DE GARANTIA, para poder acreditar
a data de compra. Ambos os documentos são necessários para desfrutar da Garantia.
CARIMBO DO DISTRIBUIDOR

En

Thank you for purchasing this safe. We advise you to read the instructions before you install and use the safe to prevent its improper use from making the guarantee void.
1. CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT

If the entered code is incorrect, 5 short deep sounding beeps will sound. If the incorrect code is used 3 times consecutively, you must wait for 20 seconds before reattempting. If again the incorrect combination is selected 3 times, you must wait approximately 5 minutes before reattempting access.

FRONT DIAGRAM OF THE SAFE 1. Key. 2. Plastic cover – Emergency lock. 3. Numeric keypad.

1

2

3

5. CLOSING To close the safe, push the door and turn the key counterclockwise.
6. EMERGENCY OPENING

2. FIRST TIME THE SAFE IS OPENED AND INSTALLATION OF THE BATTERIES
· Remove the small plastic cover on the front panel by pressing the left side of the cover inward
· Insert the key into the key hole and turn it counter-clockwise direction. Then, turn the user key clockwise and open the door.
· In order to function, the safe needs 4 x 1.5 V alkaline batteries that are placed at the back of the door. Open the cover of the battery holder and place the batteries taking into consideration their polarity.
· On completion of this process the electronic system will be activated.
3. PROGRAMMING OPENING CODES
This safe has 2 opening codes: User code 1 and user code 2. The initial opening code for the safe is 1 5 9. For your security, it´s important that you change them and configure the codes you desire. To change it, proceed in the following manner: · Programming user code 1.
– Press the reset button (on the left-side of back of door) with a sharp object.The yellow light will be on.
– Input any 3-8 digits you want, press “#” to confirm. A beep will indicate the personal code has been accepted and stored.
· Programming user code 2. – Press “0” twice. Then press the reset button with a sharp object. The yellow light will be on. – Input any 3-8 digits you want, press “#” to confirm. A beep will indicate the personal code has been accepted and stored.

If you forget the code for opening, the safe can be opened using the emergency key. · Remove the small plastic cover on the front panel by pressing
the left side of the cover inward. · Insert the key into the key hole and turn it counter-clockwise
direction · Insert the user key and turn it to open the safe. · Once the safe is open, press the reset button on the back of
the door with a sharp object. · Change the code for opening (see point 3)
CAUTION! Do not keep the keys in the safe itself.
7. LOW BATTERY INDICATOR
Each time that you use the safe, the electronic system verifies the condition of the batteries. If the batteries are low, the red light (in the middle of the number panel) will warn you immediately. The safe needs 4 x 1.5 V alkaline batteries that are placed at the back of the door. Open the cover of the battery holder and place the batteries taking into consideration their polarity. Once you have changed them, you must reprogram the opening codes, (see point 3).
8. INSTALLING THE SAFE
To reduce the risk of theft of the safe, it can be secured to floor, wall or in a cupboard. For your convenience, there are holes (diameter 8mm) on the back and in the bottom; therefore it can be fixed by the expansion bolts. CAUTION: The safe should be placed horizontally when installing the safe.
9. MAINTENANCE

4. NORMAL OPENING
To open the safe, enter the key and your personal code followed by the letter “#”. A green light will be on. Turn the key clockwise to open the door.

Check the condition of the battery compartment on a regular basis (every 6 months) to identify any possible signs of rust, sulphation, etc.
Grease/oil any mechanical moving parts, such as locks and bolts.

En
GUARANTEE CERTIFICATE The safe is guaranteed for a period of 24 months from the date of its purchase, as established by the Law 23/2003 dated July 10th on Guarantees in the Sale of Consumer Goods. ABSS accepts the responsibility for lacks of approval declared within a period of two years in the event of any manufacturing fault which affects the functioning of the safe from the date of its delivery, according to the law. As from the first 12 months, the buyer must prove that the non-conformity already existed at the moment he received the safe. The faults produced as a result of an improper use or installation, an excess of humidity or salinity, water or cement filtrations, force, the handling of the devices by non-authorized persons, disasters, impacts and falls are excluded from the guarantee. The repair or substitution of any part due to a fault implies a 6-month extension to the guarantee of the part repaired or substituted. ABSS will accept the responsibility for the non-conformities that caused this repair when the same factory faults that caused the first repair are repeated.
IDENTITY DETAILS
Name of the supplier ………………………………………………………………………………………………………………………………….
Date of sale …………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Name of purchaser ……………………………………………………………………………………………………………………………………
Address of purchaser …………………………………………………………………………………………………………………………………
IDENTIFYING DETAILS OF THE SALE
Model …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Series number ………………………………………………………………………………………………………………………………………….
IMPORTANT: · These details must be completed as clearly as possible and without delay by the supplier, who will stamp and sign on behalf
of his company in the place indicated. · The certificate remains in the possession of the purchaser. · The purchaser must keep the RECEIPT for the purchase of the safe, together with the GUARANTEE CERTIFICATE to be able
to accredit the date of purchase. Both documents are necessary to use the guarantee.
SUPPLIER’S STAMP

Fr

Merci d’acquérir ce coffre-fort. Nous vous recommandons de
lire les instructions avant d’installer et d’utiliser le coffre-fort, afin d’éviter qu’un usage inapproprié de celui-ci n’annule la garantie.

1. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT

SCHÉMA FRONTAL DU COFFRE-FORT

1. Clé.

2. Protection en plastique – fermeture de secours.

3. Clavier.

1

2

3

4. OUVERTURE D’HABITUDE
Pour ouvrir le coffre-fort, introduisez la clé et le code et appuyez sur la touche “#”. Une lumière verte s’allumera immédiatement. Faîtes tourner la clé et ouvrez la porte. Si vous introduisez un code d’ouverture incorrect, le coffre-fort émettra 3 sifflements. Au bout du troisième code incorrect consécutif, le clavier se bloquera automatiquement pendant 20 secondes. Si vous introduisez de nouveau un code incorrect 3 fois consécutives, le blocage aura une durée de 5 minutes.
5. FERMETURE DU COFFRE-FORT
Pour fermer, pousser la porte jusqu’au fond, tapez le code utilisateur ou le code maître et faites tourner la clé dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre..

2. INSTALLATION DES PILES ET OUVERTURE DU COFFRE-FORT
· Retirez la protection en plastique qui recouvre la fermeture de secours. À cette fin, appuyez sur le latéral gauche de la protection vers l’intérieur.
· Introduisez la clé de secours et faîtes-la tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Puis, faites tourner la clé utilisateur dans le sens des aiguilles d’une montre et ouvrez la porte.
· Pour son fonctionnement, le coffre-fort a besoin de 4 piles alcalines de 1,5 V, à placer dans le porte piles situé à l’arrière de la porte. Pour les placer, ouvrez le couvercle du porte piles et introduisez celles-ci conformément.
· Une fois le processus achevé, le système électronique s’activera.

6. OUVERTURE D’URGENCE
Dans le cas où vous ne vous souvenez plus de votre code d’ouverture, ou le coffre-fort souffre d’une quelconque anomalie, comme des piles déchargées, etc., vous pouvez ouvrir le coffrefort au moyen de cette clé de secours. · Retirez la protection en plastique qui recouvre la fermeture
de secours. À cette fin, appuyez sur le latéral gauche de la protection vers l’intérieur. · Introduisez la clé de secours et faîtes-la tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. · Introduisez la clé d’utilisateur et faîtes- la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, et ouvrez la porte. · Une fois le coffre-fort ouvert, appuyez, avec un objet pointu, sur le bouton situé sur la partie arrière de la porte et modifiez le code d’ouverture (voir point 3)
N’OUBLIEZ PAS
Ne rangez jamais la clé de secours dans le coffre-fort.

3. PROGRAMMAZIONE DEL CODICE DI APERTURA
Ce coffre-fort permet la programmation de deux codes d’ouverture: code d’utilisateur 1 et code d’utilisateur 2.
Le code initial d’ouverture du coffre-fort est 1 5 9 . Pour votre sécurité, il est important de modifier le code et d’introduire le code souhaité lorsque vous ouvrez le coffre-fort pour la première fois.
· Programmation du code d’utilisateur 1. – Appuyez, avec un objet pointu, sur le bouton situé sur la partie arrière de la porte, près des charnières d’ouverture. Une lumière jaune s’allumera.
– Sélectionnez et pressez les 3 à 8 numéros que vous souhaitez utiliser comme combinaison, puis confirmez-les en appuyant sur la touche “#”. Le coffre-fort émettra un sifflement d’acceptation si le processus a été achevé correctement.
· Programmation du code d’utilisateur 2.
– Appuyez, avec un objet pointu, sur la touche “0” 2 fois. Appuyez sur le bouton situé sur la partie arrière de la porte, près des charnières d’ouverture. Une lumière jaune s’allumera.
– Sélectionnez et pressez les 3 à 8 numéros que vous souhaitez utiliser comme combinaison, puis confirmez-les en appuyant sur la touche “#”. Le coffre-fort émettra un sifflement d’acceptation si le processus a été achevé correctement.

7. INDICATION DE L’ÉTAT DE LA BATTERIE
Chaque fois que le coffre-fort est utilisé, le système électronique vérifie l’état des piles. Si leur état est correct, le coffre-fort utilise la lumière verte au cours du processus d’ouverture. Si les piles sont usées, il utilice la lumière rouge. Lorsque le coffre-fort utilise la lumière rouge, vous devez remplacer les piles qui se trouvent à l’arrière de la porte. Pour les placer, ouvrez le couvercle du porte piles et introduisez celles-ci conformément. Une fois modifié, vous devez programmer de nouveau le code d’ouverture (voir point 3).
8. INSTALLATION DU COFFRE-FORT
Afin de réduire les risques de vol, le coffre-fort dispose d’orifices de fixation à sa base et sa partie arrière. Pour fixer le coffre-fort au sol ou au mur, une visserie spécialisée sera fournie. N’OUBLIEZ PAS: Le coffre-fort doit être installé en position horizontale afin qu’il puisse fonctionner correctement.
9. MAINTENANCE
Vérifiez périodiquement (tous les 6 mois) l’état du compartiment des piles pour détecter des signes de rouille, de sulfatation, etc.
Graisser/huiler les pièces mécaniques mobiles, telles que les verrous et la serrure.

Fr CERTIFICAT DE GARANTIE Arregui garantit ce coffre-fort pendant un délai de 24 mois à compter de sa date d’acquisition. Cette garantie couvre la réparation (main d’oeuvre et matériaux) de tout défaut de fabrication affectant son fonctionnement. Les frais de déplacement seront à la charge de l’utilisateur. Les pannes dérivées d’une utilisation ou d’une installation indue, de l’excès d’humidité ou de salinité, des infiltrations d’eau ou de ciment, de la violence, manipulation des mécanismes par des personnes non autorisées, ainsi que les catastrophes (incendies, inondations…), impacts et chutes, sont exclues. Le remplacement pour cause de panne de toute pièce n’implique pas la prorogation de la Garantie.
DONNÉES D’IDENTIFICATION Nom du distributeur ………………………………………………………………………………………………………………………………… Date de la ve ………………………………………………………………………………………………………………………………………….. Nom de l’acquéreur …………………………………………………………………………………………………………………………………. Domicile de l’acquéreur …………………………………………………………………………………………………………………………….
DONNÉES D’IDENTIFICATION DU COFFRE-FORT Modèle …………………………………………………………………………………………………………………………………………………. Numéro de série ……………………………………………………………………………………………………………………………………..
IMPORTANT: · Ces données doivent être clairement remplies et sans délai par le distributeur, qui apposera le cachet et la signature de son
entreprise à l’endroit indiqué. · Le certificat demeurera en possession de l’acquéreur. · L’acquéreur devra conserver la FACTURE d’acquisition du coffre-fort, avec le CERTIFICAT DE GARANTIE, afin de pouvoir
certifier la date d’acquisition. Ces deux documents sont nécessaires afin de jouir de la garantie.
CACHET DU DISTRIBUTEUR

El

STYLO. , .

1.

STYLO

1. .

2. – ..

3. .

1

2

3

2.
· .
· . .
· , 4 LR6 (AM3, AA) 1,5V, .
· .
3.
(2) . 1 2 . () « 1- 5- 9 » , « # ». : · 1
. – ,
. . – 3 8 . – «#» . – . · 2 . – «0» . – , . . – 3 8 . – «#» .

4.
, “#” . . . , . , 20 . (5′).
5.
, .
6.
(emergency key). · ,
. · . · , . · , ( ) 3. .

.
7.
. . (4 1,5 V ) .( 3).
8.
, . , .
: .
9.
( 6 ) , .. / , .

El Arregui 24 . ( ) . . , , , , , (, …), . .
……………………………………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………………………
: ·
, . · . · , ,
. .

arregui.es I arregui.it I arregui.biz
Arregui
Pol. Industrial Ubegun. 3B. 20809 Aia-Orio. Gipuzkoa
(SPAIN) [email protected]
www.arregui.es

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals