CS2040 240V Electric Chainsaw
BLACK+DECKER Chainsaw (CS2040 CS2245)
Your BLACK+DECKER chainsaw is designed for pruning, felling
trees, and cutting logs. It is intended for consumer use only.
Safety Instructions:
- Work Area Safety:
- Keep the work area clean and well-lit. Cluttered or dark areas
invite accidents. - Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks that may ignite the dust or fumes. - Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
- Keep the work area clean and well-lit. Cluttered or dark areas
- Electrical Safety:
- Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug
in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the
risk of electric shock. - Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded. - Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock. - Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling, or unplugging the power tool. Keep the cord away from
heat, oil, sharp edges, or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
- Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug
- Personal Safety:
- Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury. - Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries. - Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off-position before plugging in. Carrying power tools with your
finger on the switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents. - Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury. - Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Proper footing and balance enable better control of the power tool
in unexpected situations. - Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep
your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
- Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when
- Power Tool Use and Care:
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed. - Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired. - Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing the power tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally. - Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users. - Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools. - Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control. - Use the power tool, accessories, and tool bits, etc., in
accordance with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for
- Service:
- Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
- Have your power tool serviced by a qualified repair person
Additional Chainsaw Safety Warnings:
- General Chainsaw Safety:
- Keep all parts of the body away from the saw chain when the
chainsaw is operating. Before you start the chainsaw, make sure the
saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while
operating chainsaws may cause entanglement of your clothing or body
with the chainsaw. - Always hold the chainsaw with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle. Holding the chainsaw
with a reversed hand configuration increases the risk of personal
injury and should never be done. - Hold the power tool by insulated gripping surfaces only because
the saw chain may contact hidden wiring or its own cord. Saw chains
contacting a live wire may make exposed metal parts of the power
tool live and could give the operator an electric shock. - Wear safety glasses and hearing protection. Further protective
equipment for head, hands, legs, and feet is recommended. Adequate
protective clothing will reduce personal injury by flying debris or
accidental contact with the saw chain.
- Keep all parts of the body away from the saw chain when the
Product Usage Instructions:
Before using the BLACK+DECKER chainsaw, read and understand all
safety instructions in the user manual. Always wear appropriate
personal protective equipment, including safety glasses and hearing
protection. Here are some general usage instructions:
- Ensure that the work area is clean, well-lit, and free from
explosive atmospheres. - Keep children and bystanders away while operating the
chainsaw. - Hold the chainsaw with your right hand on the rear handle and
your left hand on the front handle. - Do not overreach while using the chainsaw. Keep proper footing
and balance at all times. - Do not force the chainsaw. Use the correct power tool for your
application. - Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. - Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control. - Use the chainsaw, accessories, and tool bits, etc., in
accordance with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the chainsaw for
operations different from those intended could result in a
hazardous situation. - Always hold the chainsaw away from your body while it is
operating. Keep all parts of your body away from the saw
chain. - Wear adequate protective clothing to reduce personal injury by
flying debris or accidental contact with the saw chain.
www.blackanddecker.eu
CS2040 CS2245
2
7 7
8
66
A
B
14
C
D
18
17
15 16
E
F
3
G
H
I
J
K
L
4
M
N
O
5
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKERTM chainsaw has been designed for pruning and felling trees and cutting logs. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
@
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents. b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
6
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
(Original instructions)
ENGLISH
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
@ chainsaws
u Keep all parts of the body away from the saw chain when the chainsaw is operating. Before you start the chainsaw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the chain saw.
u Always hold the chainsaw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chainsaw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring or its own cord. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
u Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.
u Do not operate a chainsaw in a tree. Operation of a chainsaw while up in a tree may result in personal injury.
u Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chainsaw.
u When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
u Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
u Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chainsaw always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
u Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback
u Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
u Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes not intended. For example: do not use the chainsaw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chainsaw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the chainsaw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your chainsaw. As a chainsaw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and / or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: u Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encir-
cling the chainsaw handles. With both hands on the chainsaw, position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chainsaw. u Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chainsaw in unexpected situations.
7
ENGLISH
(Original instructions)
u Only use replacement guide bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
u Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
u Striking metal, cement or any other hard material near the wood, or buried in the wood can cause kickback.
u A dull or loose chain can cause kickback. u Do not try to insert into a previous cut. As this could cause
kickback. Make a fresh cut every time.
Safety recommendations for the chainsaw u We strongly recommend that first time users obtain practi-
cal instruction in the use of the chainsaw and protective equipment from an experienced user. Initial practice should be completed sawing logs on a saw horse or cradle. u Maintain your chainsaw when not in use. Do not store your chainsaw for any length of time without first removing the saw chain and guide bar which should be kept immersed in oil. Store all parts of your chainsaw in a dry, secure place out of reach of children. u We recommend you drain the oil reservoir prior to storage. u Be sure of your footing and pre-plan a safe exit from a falling tree or branches. u Use wedges to help control felling and prevent binding the guide bar and saw chain in the cut. u Saw chain care. Keep the saw chain sharp and snug on the guide bar. Ensure the saw chain and guide bar are clean and well oiled. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Avoid cutting u Prepared timber. u Into the ground. u Into wire fences, nails. etc.
Additional safety instructions u Ensure someone is nearby (but at a safe distance) in case
of an accident. u If for any reason you have to touch the saw chain, make
sure your chainsaw is disconnected from the mains. u The noise from this product can exceed 85 dB(A). We
therefore recommend you take appropriate measures for the protection of hearing. u When handling the product the chain bar may become hot, handle with care.
Safety of others u This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. u Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Residual risks. Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include: u Injuries caused by touching any rotating/moving parts. u Injuries caused when changing any parts, blades or ac-
cessories. u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks. u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Vibration The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
8
(Original instructions)
ENGLISH
Labels on tool The following pictograms are shown on the tool:
: Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.
O
Wear safety glasses or goggles when operating this tool.
Voltage drops u Under certain power supply conditions this product may-
cause short-time voltage drops during start-up. u Other equipment may be affected. For example, electri-
clights may temporarily reduce in brightness. u Contact the supply authority, if necessary, to determine
that the impedance of the power supply is lower than 0.172/0.293 ohms. Disturbances are unlikely to occur under this condition.
N Wear ear protection when operating this tool.
R
Do not expose the tool to rain or high humidity.
Guard against electric shock u Prevent body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. metal railings, lamp-posts etc.). Electric safety can be further improved by using a high-sensitivity (30 mA/ 30mS) Residual Current Device (RCD).
Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.
E
Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut.
Caution: Do not over tighten. Tighten by hand. Finger tight only.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth
#
wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
:
Warning! The use of an RCD or other circuit breaker unit does not release the operator of your chainsaw from the safety instructions and safe working practices given in this user manual.
Features
1. On/off switch 2. Lock-off button 3. Front guard/chain brake assembly 4. Guide bar
5. Chain
6. Chain cover assembly 7. Chain adjust locking knob 8. Chain tension adjustment wheel 9. Chain sheath 10. Power cord 11. Power cord retainer 12. Oil cap 13. Oil level indicator
Assembly
Warning! Always wear protective gloves when
@ working on your chainsaw.
Using an extension cable u Always use an approved extension cable suitable for the
power input of this tool (see technical data). The extension cable must be suitable for outdoor use and marked accordingly. Up to 30 m of HO7RN-F 2 X 1.5 mm² extension cable can be used without loss of product performance. Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable completely.
Warning! Before performing any assembly
@ or maintenance on power tools, switch off and disconnect from mains.
Warning! Remove the cable tie that attaches
@ the chain to the chainbar before assembly.
9
ENGLISH
(Original instructions)
Oiling the chain You must do this whenever you use a new chain (5) for the first time. Take the new chain (5) and soak it in chain oil for at least an hour before using it. Use BLACK+DECKER chain oil. We recommend that you use only BLACK+DECKER oil during the lifetime of your chainsaw because mixtures of different oils could lead to the oil becoming degraded, which can drastically shorten the lifetime of the saw chain and create additional risks. Never use waste oil, thick oil or very thin sewing machine oil. These may damage your chainsaw.
Fitting the guide bar and chain. (fig. A – E) u Place the chainsaw onto a stable surface. u Set the front guard/chain brake assembly (3) to the
forward position (fig. A). u Rotate the chain adjust locking knob (7) counterclockwise
to remove the chain cover assembly (6) (fig. B). u Place the chain (5) over the guide bar (4) making sure that
the saw chain cutters on the upper part of the guide bar (4) face towards the front (fig. C). u Guide the chain (5) around the guide bar (4) and pull it to create a loop to one side at the rear end of the guide bar (4). u Guide the chain (5) around the drive sprocket (14), line up the slot in the guide bar and the centre hole of the chain tensioning wheel (16) with the bolt (15) (fig. D). Note: rotate chain tensioning wheel as necessary to line centre hole with bolt (15). Warning! Make sure that the front guard/chain brake assembly (3) is in the set (forward) position before refitting (fig. A). u Place the chain cover assembly (6) onto the chainsaw. u Make sure that the tab (17) on the chain cover assembly locates correctly into the slot (18) on the main housing (fig. E). u Rotate the chain adjust locking knob (7) clockwise until snug. u Check the tension – see ‘Checking the chain tension’ below. uIf chain tension is loose – see ‘Increasing the chain tension’ below. Checking the chain tension (insert fig. F) Before use and after every 10 minutes of use, you must check the chain tension. u Disconnect the tool from the mains supply u Lightly pull on the chain (5) as shown (inset fig. F). The tension is correct when the chain (5) snaps back after being pulled 3 mm away from the guide bar (4). There should be no “sag” between the guide bar (4) and the chain (5) on the underside (fig G).
Increasing the chain tension (fig.B) u Loosen the chain adjust locking knob (7) counterclockwise
one half turn. u Turn the chain tension adjustment wheel (8) clockwise
until slight resistance is felt. u Check tension – see ‘Checking the chain tension’.
u If satisfactory, re-tighten locking knob (7), or if more tension is required, turn adjustment wheel (8). Then re-tighten locking Knob (7). Note: Do not over-tension the chain as this will lead to excessive wear and will reduce the life of the guide bar and the chain. Note: When the chain is new, check the tension frequently (after disconnecting from the mains) during the first 2 hours of use because a new chain stretches slightly.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Filling the oil reservoir (fig. H) u Remove the oil cap (12) and fill the reservoir with the
recommended chain oil. You can see the oil level in the oil level indicator (13). Refit the oil cap (12). u Periodically switch off and check the oil level indicator (13); if it is less than a quarter full, disconnect your chainsaw from the mains supply and refill with the correct oil. This chainsaw is equipped with an automatic oiling system that keeps the saw chain and guide bar constantly lubricated. We recommend that you use only BLACK+DECKER oil during the lifetime of your chainsaw because mixtures of different oils could lead to the oil becoming degraded, which can drastically shorten the lifetime of the saw chain and create additional risks. Never use waste oil, thick oil or very thin sewing machine oil. These may damage your chainsaw .Only use the correct grade of oil (cat. no. A6023-QZ). u The chain saw will automatically feed oil to the chain during use.
How to set the chain brake (fig. A) u Make sure that the tool is disconnected from the mains
supply. u Pull the front guard/chain brake assembly (3) back into the
“set” (fig. A) position. u The tool is now ready to use.
Switching on Note: It will not be possible to switch the tool on if the front guard/chain brake assembly is not in the “set” position. u Grip your chainsaw firmly with both hands. Push the lock-
off button (2) and then push the on/off switch (1) to start.
10
(Original instructions)
ENGLISH
u When the motor starts, remove your thumb from the lock button (2) and grip the handle firmly.
Do not force the tool, allow the tool to do the work. It will do a better and safer job at the speed for which it is designed. Excessive force will stretch the saw chain (5).
How the anti-kickback chain brake works In the event of kickback, your left hand comes in contact with the front guard, pushing it forwards, toward the workpiece, and stops the tool within a few fractions of a second.
How to test the anti-kickback chain brake (fig. A) u Always check that the kickback brake operates correctly
before use. u Grip the tool firmly in both hands on a firm surface make
sure the saw chain (5) is clear of the ground and switch on (see” How to switch the chainsaw on”). u Rotate your left hand forward around the front handle so that the back of your hand comes in contact with the front guard/chain brake assembly (3) and push it forwards, toward the workpiece (fig. A). The saw chain (5) should stop within a few fractions of a second. To reset after the operation of the front guard/chain brake assembly (3) follow the instructions for “How to set the chain brake”. Note: Avoid re-starting the tool until you hear the motor come to a complete rest. Note: If chain brake in malfunctioning take the product to an approved BLACK+DECKER service centre.
If the saw chain (5) or guide bar (4) becomes jammed u Switch the tool off. u Disconnect the tool from the mains supply. u Open the cut with wedges to relieve the strain on the
guide bar (4). Do not try to wrench the chainsaw free. u Start a fresh cut.
Felling (fig. I – K) Inexperienced users should not attempt to fell trees. The user may suffer injury or cause damage to property as a result of failure to control the direction of fall, the tree may splinter or damaged/dead branches may fall during cutting. The safe distance between a tree to be felled and bystanders, buildings and other objects is at least 2 1/2 times the height of the tree. Any bystander, building or object within this distance is at risk from being struck by the tree when felled.
u The intended direction of fall. u The natural lean of the tree. u Any unusual heavy limb structure or decay. u Surrounding trees and obstacles including overhead
lines and underground drains. u The wind speed and direction. Pre-plan a safe exit from falling trees or branches. Make sure that the exit route is clear of obstacles that would prevent or hinder movement. Remember that wet grass and freshly cut bark is slippery. u Do not attempt to fell trees where the tree diameter is greater than the cutting length of the chainsaw. u Cut a direction notch to determine the direction of fall. u Make a horizontal cut to a depth of between 1/5th and 1/3rd of the diameter of the tree, perpendicular to the line of fall at the base of the tree (fig. I). u Make a second cut from above to intersect with the first and make a notch of about 45°. u Make a single horizontal felling cut from the other side 25 mm to 50 mm above the centre of the direction notch. (fig. J). Do not cut through to the direction notch, you could lose control of the direction of fall. u Drive a wedge or wedges into the felling cut to open it and drop the tree (fig. K).
Pruning trees Make sure that there are no local by-laws or regulations that would prohibit or control the pruning of the tree limbs. Pruning should only be undertaken by experienced users there is an increased risk of the saw chain pinching and kick back.
Before pruning consideration should be given to conditions affecting the direction of fall including: u The length and weight of the branch to be cut. u Any unusual heavy limb structure or decay. u Surrounding trees and obstacles including overhead. u The wind speed and direction. u The branch being intertwined with other branches. The operator should consider access to the tree limb and the direction of fall. The tree branch is liable to swing towards the tree trunk. In addition to the user bystanders, objects and property below the branch will be at risk. u To avoid splintering, make the first cut in an upward direc-
tion to a maximum depth of one third the diameter of the branch. u Make the second cut downwards to meet the first.
Before attempting to fell a tree: u Make sure that there are no local by-laws or regulations
that would prohibit or control the felling of the tree. u Consider all conditions that may affect the direction of fall,
including:
Logging (fig. L – O) How you should cut depends on how the log is supported. Use a saw horse whenever possible. Always start a cut with the saw chain running and the spiked bumper (20) in contact with the wood (fig. L). To complete the cut use a pivoting action of the spiked bumper against the wood.
11
ENGLISH
(Original instructions)
When supported along its whole length: u Make a downward cut, but avoid cutting the earth as this
will blunt your saw chain quickly.
When supported at both ends: u First, cut one third down to avoid splintering and second,
cut up to meet the first cut.
When supported at one end: u First cut one third up to avoid splintering and second, cut
down to prevent splintering.
When on a slope: u Always stand on the uphill side.
When attempting to cut a log on the ground (fig. M): u Secure the workpiece using chocks or wedges. The user
or a bystander should not steady the log by sitting or standing on it. Make sure that the saw chain does not contact the ground.
When using a saw horse (fig. N): This is strongly recommended whenever possible. u Position the log in a stable position. Always cut on the
outside of the saw horse arms. Use clamps or straps to secure the workpiece.
Limbing (fig. O) Removing the branches from a fallen tree. When limbing, leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut. Branches under tension should be cut from the bottom of the branch towards the top to avoid binding the chain saw. Trim limbs from opposite side keeping tree stem between you and saw. Never make cuts with saw between your legs or straddle the limb to be cut.
Problem Chain does not stop within 2 seconds when the tool is switched off Bar/chain appear hot/ smoking
Chainsaw does not cut well
Chainsaw not using oil
Possible cause Chain tension is too slack
Oil tank empty Oil hole blocked on chain bar
Chain tension is too tight Guide bar sprocket nose needs greasing Chain on backwards
Debris in tank
Oil hole in cap blocked
Debris in chain bar
Debris in oil outlet
Possible solution Check chain tension
Check oil tank level Clean oil holes (21 – fig. E) and clear the groove around the edge of the chainbar. Check chain tension
Oil the guide bar sprocket nose Check/modify chain direction Sharpen Empty oil from tank and replace Remove debris from hole Remove debris and clean the chain bar Remove debris
Maintenance
Regular maintenance ensures a long effective life for the tool. We recommend you make the following checks on a regular basis.
Warning! Before performing any maintenance on power tools: u Switch off and disconnect the tool from the mains supply.
Troubleshooting
Problem Tool will not start
Possible cause Lock button not pressed. Front guard in the brake position
Blown fuse
Tripped RCD TMains loead not connected
12
Possible solution Press the lock button.
Reset front guard
Replace fuse Check RCD Check mains supply
Oil level The level in the reservoir should not be allowed to fall below a quarter full.
Saw chain and guide bar (fig. F) u After every few hours of use and before storage, remove
the guide bar (4) and the saw chain (5) and clean them thoroughly. u Make sure that the guard is clean and free from debris. u On reassembling, turn the guide bar (4) through 180° , remove the chain tensioning wheel with a screwdriver and re-attatch to the opposite side of the guide bar. Warning! Do not overtighten. u Oil sprocket nose via the sprocket lubriation hole (19), this ensure an even distribution of wear around the guide bar rails.
(Original instructions)
ENGLISH
Saw chain sharpening If you are to get the best possible performance from the tool it is important to keep the teeth of the saw chain sharp. Guidance for this procedure is found on the sharpener package. For this purpose we recomment the purchase of teh BLACK+DECKER saw chain sharpening kit (available from BLACK+DECKER service agents and selected dealers).
Replacing worn out saw chains Replacement saw chains are available through retailers or BLACK+DECKER service agents. Always use genuine spare parts.
Saw chain sharpness The saw chain cutters will blunt immediately if they touch the ground or a nail while cutting.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
BLACK+DECKER provides a facility for the collection and recycling of BLACK+DECKER products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BLACK+DECKER office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Saw chain tension Regularly check the saw chain tension.
What to do if your chainsaw needs repair. Your chainsaw is manufactured in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by a qualified person using original spare parts otherwise this may result in considerable danger to the user. We recommend you keep this user manual in a safe place.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted: u Safely dispose of the old plug. u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug. u Connect the blue lead to the neutral terminal. Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Technical data
Voltage
Vac
Power input
W
Length
mm
Chain speed
(no load)
m/s
Max cutting
length
mm
Oil capacity
ml
Weight
kg
Safety class
CS2040 (Type 1)
230V 2000W 400
12.5m/s
397 200ml 5.5
II
CS2245 (Type 1)
230V 2200W 450
12.5m/s
436 150ml
5.66
II
Level of sound pressure according to EN 60745: LpA (sound pressure) 85.7/95dB(A), Uncertainty (K) 3/2.5dB(A) LWA (sound power) 102.1/106 dB(A), Uncertainty (K) 3/2.5dB(A)
Should you find one day that your BLACK+DECKER product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and
z
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745: Vibration emission value (ah) 4.5/5.5m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2
13
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D – 90431 N¨¹rnberg, Germany
Notified Body ID No.:0197
(Original instructions)
DEENUGTLSISCHH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre BLACK+DECKERTM Kettensäge wurde zum Schneiden von Ästen, zum Fällen von Bäumen und zum Sägen von Brennholz konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
@
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf. Der nachfolgend verwendete Begriff “Gerät” bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a: Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Unordnung oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b: Verwenden Sie die Geräte nicht in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr, z. B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub, besteht. Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c: Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a: Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags. b: Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags. c: Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags. d: Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags. e: Verwenden Sie für Arbeiten im Freien nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. f: Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD) an. Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Persönliche Sicherheit a: Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und vernünftig.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b: Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen. c: Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert. d: Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen führen. e: Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über. Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten. f: Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
15
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pflege von Geräten a: Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für
Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit. b: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. d: Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e: Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten. f: Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter zu führen. g: Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Service a: Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für
@ Kettensägen.
u Halten Sie alle Körperteile von der Kette fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Kettensäge, dass die Kette keine Gegenstände berührt. Ein Moment der Unachtsamkeit während des Betriebs kann dazu führen, dass die Kette Körper- oder Kleidungsteile berührt.
u Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand am hinteren und mit der linken Hand am vorderen Griff. Wenn Sie das Gerät anders halten, besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
u Halten Sie das Gerät ausschließlich an den isolierten Griffflächen, da die Sägekette mit verdeckten Kabeln oder dem Gerätekabel in Berührung kommen könnte. Der Kontakt der Sägekette mit stromführenden Leitungen kann auch offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
u Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz. Außerdem empfiehlt sich das Tragen zusätzlicher Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße. Geeignete Schutzausrüstung verringert das Risiko von Verletzungen durch weggeschleuderte Schnittabfälle oder durch unabsichtlichen Kontakt mit der Kette.
u Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf Bäumen. Dies kann zu schweren Verletzung führen.
u Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand, und benutzen Sie die Kettensäge nur auf festem, ebenen Boden. Auf rutschigen und instabilen Oberflächen oder auf Leitern ist kein sicherer Stand gewährleistet. Es besteht die Gefahr, dass Sie das Gleichgewicht und die Kontrolle über die Kettensäge verlieren.
u Beim Durchschneiden eines Astes, der unter Spannung steht, kann dieser zurückschnellen. Wenn die Spannung in den Holzfasern freigesetzt wird, kann der Ast den Bediener treffen und/oder gegen die Kettensäge schlagen und diese außer Kontrolle bringen.
u Arbeiten Sie beim Sägen von Büschen und Jungbäumen mit größter Vorsicht. Es besteht die Gefahr, dass sich das nachgiebige Material in der Kette verfängt, in Ihre Richtung gedrückt wird und Sie aus dem Gleichgewicht bringt.
u Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Handgriff. Das Gerät muss ausgeschaltet sein und sollte den Körper nicht berühren. Bringen Sie den Kettenschutz an, bevor Sie das Gerät transportieren oder lagern. Durch einen sachgemäßen Umgang mit der Kettensäge verhindern Sie einen unabsichtlichen Kontakt mit der sich bewegenden Kette.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und Spannen der Kette und zum Wechseln von Zubehörteilen. Bei einer unzureichend gespannten oder geölten Kette besteht Riss- und erhöhte Rückschlaggefahr.
u Halten Sie die Griffe trocken, sauber und öl- und fettfrei. Schmierige, ölige Griffe sind rutschig. Dadurch ist die Kontrolle über das Gerät nicht mehr gewährleistet.
u Schneiden Sie nur in Holz. Verwenden Sie die Kettensäge nicht zweckentfremdet. Schneiden Sie mit dem Gerät beispielsweise keinen Kunststoff, kein Mauerwerk und keine Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Der Gebrauch der Kettensäge für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen führen.
Ursachen für Rückschlag und Gegenmaßnahmen seitens des Bedieners Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des Führungsschwerts einen Gegenstand berührt, oder wenn Holz einknickt und die Kette im Schneidspalt einklemmt. Kontakt an der Spitze kann in einigen Fällen eine blitzschnelle Rückschlagwirkung erzeugen, die die Führungsschiene nach oben und zurück in Richtung Bediener schnellen lässt. Wenn die Kette an der Oberseite des Führungsschwerts eingeklemmt wird, kann dies das Schwert schnell nach hinten in Richtung Bediener drücken. Diese Reaktionen können zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge und damit zu schweren Verletzungen führen. Verlassen Sie sich nicht nur auf die Sicherheitsvorrichtungen der Kettensäge. Als Bediener einer Kettensäge müssen Sie verschiedene Vorkehrungen treffen, um Sägearbeiten ohne Unfälle und Verletzungen durchführen zu können. Ein Rückschlag ist das Resultat eines Missbrauchs und/oder einer falschen Bedienung der Kettensäge oder falscher Arbeitsbedingungen. Er kann durch die entsprechenden unten angegebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden. u Halten Sie die Säge mit den Daumen auf einer Seite
und den Fingern auf der anderen Seite an den Griffen fest. Durch einen festen Griff mit beiden Händen, einen ausgestreckten linken Arm und einen stabilen Stand lässt sich das Zurückschlagen vermeiden. Die Rückschlagkräfte können vom Bediener mittels entsprechender Vorsichtsmaßnahmen unter Kontrolle gehalten werden. Lassen Sie die Kettensäge nicht los. u Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne, und schneiden Sie nicht oberhalb der Schulterhöhe. Dadurch vermeiden Sie einen versehentlichen Kontakt der Spitze, und die Kettensäge lässt sich in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
u Als Ersatzteile dürfen nur die vom Hersteller bezeichneten Führungsschwerter und Ketten verwendet werden. Bei Verwendung falscher Ersatzteile besteht die Gefahr eines Kettenrisses und/oder erhöhte Rückschlaggefahr.
u Das Schärfen der Sägekette und sämtliche Wartungsarbeiten müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Das Kürzen der Tiefenbegrenzer an der Kette kann zu einer erhöhten Rückschlaggefahr führen.
u Das Berühren von Metall, Mauerwerk oder anderen harten Gegenständen in der Nähe oder innerhalb des Holzes kann einen Rückschlag verursachen.
u Stumpfe oder lose Ketten können einen Rückschlag verursachen.
u Führen Sie die Säge nicht in einen vorhandenen Schneidspalt ein, da hierdurch ein Rückschlag verursacht werden kann. Führen Sie stets einen neuen Schnitt durch.
Empfehlungen für einen sicheren Umgang mit der Kettensäge u Anfänger sollten sich unbedingt von einem erfahrenen
Benutzer die sachgemäße Verwendung der Kettensäge und der Schutzausrüstung demonstrieren lassen. Es empfiehlt sich, zunächst das Sägen von Stückholz auf einem Sägebock zu üben. u Halten Sie die Kettensäge auch bei Nichtgebrauch in einem einwandfreien Betriebszustand. Nehmen Sie vor einer längeren Lagerung der Kettensäge die Kette und das Führungsschwert ab. Diese Teile sollten in Öl getaucht werden. Bewahren Sie sämtliche Teile der Kettensäge an einem trockenen, sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. u Der Ölbehälter sollte vor einer längeren Lagerung geleert werden. u Achten Sie auf einen sicheren Stand, und planen Sie einen sicheren Fluchtweg vor dem fallenden Baum oder vor fallenden Ästen. u Verwenden Sie beim Fällen eines Baums Keile, um die Fallrichtung zu beeinflussen und um zu verhindern, dass sich Kette und Führungsschwert im Schneidspalt verklemmen. u Pflegen Sie die Sägekette. Halten Sie die Kette scharf und richtig gespannt. Stellen Sie sicher, dass Kette und Führungsschwert sauber und ausreichend geölt sind. Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber sowie frei von Öl und Fett sind.
Folgendes ist zu beachten: u Sägen Sie kein vorbehandeltes Holz. u Berühren Sie mit laufender Kette nicht den Boden. u Schneiden Sie nicht in Drahtzäune, Nägel usw.
17
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Zusätzliche Sicherheitshinweise u Stellen Sie sicher, dass sich für den Fall eines Unfalls
jemand in der Nähe befindet (jedoch in ausreichendem Sicherheitsabstand). u Falls Sie die Kette aus irgendeinem Grund berühren müssen, vergewissern Sie sich, dass die Kettensäge vom Netz getrennt ist. u Der Schallpegel dieses Gerätes kann 85 dB(A) überschreiten. Das Tragen eines Gehörschutzes wird daher empfohlen. u Vorsicht: Das Führungsschwert kann sich beim Betrieb erhitzen.
Sicherheit anderer Personen u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet. u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen zu können.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
: Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Restrisiken. Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt: u Das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen
kann Verletzungen zur Folge haben. u Das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör kann
Verletzungen zur Folge haben. u Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen
zur Folge haben. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein. u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Vibration Die in den Abschnitten “Technische Daten” und “EG-Konformitätserklärung” angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
O
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
N Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
R
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
Regen.
Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG.
E
Ziehen Sie den Netzstecker sofort aus der Steckdose, falls das Kabel beschädigt oder
durchtrennt wurde.
Achtung: Spannen Sie die Kette nicht zu stark. Spannen Sie sie von Hand. Ziehen Sie sie nur handfest an.
18
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
#
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob
die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
u Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
Verwenden eines Verlängerungskabels u Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Verlängerung-
skabel, die für die Leistungsaufnahme dieses Geräts ausgelegt sind (siehe “Technische Daten”). Das Verlängerungskabel muss für die Verwendung im Außenbereich geeignet und entsprechend markiert sein. Es kann ein HO7RN-F 2 X-1.5 mm²-Verlängerungskabel von einer Länge von bis zu 30 m verwendet werden, ohne dass die Leistung des Geräts beeinträchtigt wird. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Verschleiß und Beschädigungen. Wechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte Verlängerungskabel aus. Beim Verwenden einer Kabeltrommel muss das Kabel stets vollständig abgewickelt sein.
Spannungsabfälle u Beim Starten dieses Gerätes kann es unter bestimmten
Bedingungen der Stromversorgung zu kurzzeitigen Spannungsabfällen kommen. u Davon können andere Geräte betroffen sein. Beispielsweise kann sich dies zeitweise auf die Intensität elektrischen Lichts auswirken. u Wenden Sie sich falls erforderlich an Ihr Stromversorgungsunternehmen, um festzustellen, ob die Impedanz der Stromversorgung kleiner als 0.172/0.293Ohm beträgt. Unterhalb dieses Schwellwerts sind Störungen sehr unwahrschein-lich.
Schutz vor einem Stromschlag u Vermeiden Sie eine Berührung des Körpers mit geerdeten
Gegenständen (z. B. Metallgeländer, Laternenpfähle usw.). Die elektrische Sicherheit lässt sich durch Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters (30 mA/30 ms) erhöhen.
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter 2. Einschaltsperre 3. Vordere Schutzvorrichtung/Kettenbremse 4. Führungsschwert 5. Kette 6. Kettenabdeckung 7. Verriegelungsknopf für die Kettenjustierung 8. Kettenspannrad 9. Kettenschutz 10. Stromversorgungskabel 11. Halterung für das Stromversorgungskabel 12. Ölbehälterdeckel 13. Ölpegelanzeige
Montage
Achtung! Tragen Sie stets Schutzhandschuhe,
@ wenn Sie an der Kettensäge arbeiten.
Achtung! Schalten Sie Geräte vor Montage-
@ oder Wartungsarbeiten aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Achtung! Entfernen Sie vor der Montage den
@ Kabelbinder, mit dem die Kette am Führungsschwert gehalten wird.
Ölen der Kette Diese Aufgabe ist durchzuführen, wenn eine neue Kette (5) zum ersten Mal verwendet wird. Nehmen Sie die neue Kette (5) aus ihrem Kunststoffbeutel, und legen Sie sie vor der Montage mindestens eine Stunde lang in Kettenöl. Verwenden Sie Kettenöl von BLACK+DECKER. Wir empfehlen, während der gesamten Lebensdauer der Kette ausschließlich Öl von BLACK+DECKER zu verwenden, da das Mischen verschiedener Öle die Ölqualität mindern und so zu einer drastischen Verkürzung der Lebensdauer der Kette sowie weiteren Risiken führen kann. Verwenden Sie niemals gebrauchtes Öl, dickflüssiges Öl oder sehr dünnflüssiges Nähmaschinenöl. Hierdurch kann die Kettensäge beschädigt werden.
Anbringen des Führungsschwerts und der Kette (Abb. A – E) u Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile Unterlage. u Bewegen Sie die vordere Schutzvorrichtung/Kettenbremse
(3) in die vordere Stellung (Abb. A). u Drehen Sie den Verriegelungsknopf für die Kettenjust-
ierung (7) gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenabdeckung (6) zu entfernen (Abb. B).
19
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u Legen Sie die Kette (5) über das Führungsschwert (4). Die Sägezähne oben auf dem Führungsschwert (4) müssen in Kettenlaufrichtung zeigen (Abb. C).
u Führen Sie die Kette (5) so um das Führungsschwert (4), dass sich auf einer Seite am hinteren Ende des Schwerts (4) eine Schlaufe bildet.
u Legen Sie die Kette (5) um das Kettenrad (14), und richten Sie die Aussparung im Führungsschwert und das Mittelloch des Kettenspannrads (16) am Bolzen (15) aus (Abb. D).
Hinweis: drehen Sie das Kettenspannrad bei Bedarf, um das Mittelloch am Kettenspannbolzen auszurichten (15). Achtung! Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau, dass sich die Schutzvorrichtung/Kettenbremse (3) in der vorderen Stellung befindet (Abb. A). u Bringen Sie die Kettenabdeckung (6) an der Kettensäge
an. u Vergewissern Sie sich, dass die Lasche (17) an der
Kettenabdeckung ordnungsgemäß auf der Aussparung (18) am Gerät sitzt (Abb. E). u Drehen Sie den Verriegelungsknopf für die Kettenjustierung (7) so lange im Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt. u Prüfen Sie die Kettenspannung – siehe ‘Prüfen der Kettenspannung’ unten. uWenn die Kette nicht genug gespannt ist – siehe ‘Erhöhen der Kettenspannung’ unten.
Prüfen der Kettenspannung (Detailbild in Abb. F) Die Kettenspannung muss vor jeder Verwendung der Kettensäge und nach jeweils 10 Minuten Betrieb geprüft werden. u Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. u Ziehen Sie wie gezeigt leicht an der Kette (5) (Detailbild in
Abb. F). Die Kette (5) ist richtig gespannt, wenn sie sich ca. 3 mm vom Führungsschwert (4) abheben lässt. Die Kette (5) muss ohne durchzuhängen an der Unterseite des Führungsschwerts (4) anliegen (Abb. G).
Erhöhen der Kettenspannung (Abb. B) u Lösen Sie den Verriegelungsknopf für die Kettenjustierung
(7) um eine halbe Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. u Drehen Sie das Kettenspannrad (8) so lange im
Uhrzeigersinn, bis Sie einen leichten Widerstand spüren. u Prüfen Sie die Kettenspannung – siehe ‘Prüfen der
Kettenspannung’. u Ist die Spannung ausreichend, ziehen Sie den Ver-
riegelungsknopf (7) wieder fest an, oder, falls sie nicht ausreichend ist, drehen Sie das Spannrad (8). Ziehen Sie anschließend den Verriegelungsknopf (7) wieder fest an. Hinweis: Überspannen Sie die Kette nicht. Dies würde den Verschleiß erhöhen und die Lebensdauer von Führungsschwert und Kette verkürzen.
Hinweis: Ist die Kette neu, überprüfen Sie die Spannung während der ersten 2 Betriebsstunden häufiger (nach dem Trennen vom Netz), da sich eine neue Kette etwas dehnt.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung.
Füllen des Ölbehälters (Abb. H) u Nehmen Sie den Ölbehälterdeckel (12) ab, und füllen Sie
den Behälter mit dem empfohlenen Kettenöl. Der Ölpegel ist in der Ölpegelanzeige (13) zu sehen. Bringen Sie den Ölbehälterdeckel (12) wieder an. u Schalten Sie das Gerät regelmäßig aus, und überprüfen Sie den Ölpegel in der Anzeige (13). Sobald der Ölpegel ein Viertel der Füllmenge unterschreitet, trennen Sie die Kettensäge vom Netz, und füllen Sie das richtige Öl nach. Diese Kettensäge ist mit einem automatischen Ölungssystem ausgestattet, das Sägekette und Führungsschwert beständig mit Öl schmiert. Wir empfehlen, während der gesamten Lebensdauer der Kette ausschließlich Öl von BLACK+DECKER zu verwenden, da das Mischen verschiedener Öle die Ölqualität mindern und so zu einer drastischen Verkürzung der Lebensdauer der Kette sowie weiteren Risiken führen kann. Verwenden Sie niemals gebrauchtes Öl, dickflüssiges Öl oder sehr dünnflüssiges Nähmaschinenöl. Diese könnten Ihre Kettensäge beschädigen. Verwenden Sie nur die richtige Ölsorte (Katalognr. A6023-QZ). u Während des Betriebs versorgt die Kettensäge die Kette automatisch mit Öl.
Einstellen der Kettenbremse (Abb. A) u Vergewissern Sie sich, dass die Kettensäge vom Strom-
netz getrennt ist. u Ziehen Sie die vordere Schutzvorrichtung/Kettenbremse
(3) zurück in die Laufstellung (Abb. A). u Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Einschalten Hinweis: Wenn sich die vordere Schutzvorrichtung/Kettenbremse nicht in Laufstellung befindet, kann das Gerät nicht eingeschaltet werden. u Halten Sie die Kettensäge mit beiden Händen fest.
Drücken Sie die Einschaltsperre (2), und anschließend den Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät einzuschalten.
20
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Sobald der Motor startet, nehmen Sie den Daumen von der Einschaltsperre (2), und halten Sie den Handgriff sicher fest. Überlasten Sie das Gerät nicht. Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Das Gerät funktioniert sicherer und liefert bessere Ergebnisse, wenn Sie es mit seiner konstruktionsbedingten Geschwindigkeit arbeiten lassen. Wenn Sie zuviel Druck ausüben, dehnt sich die Kette (5).
Funktionsweise der Anti-Rückschlag-Kettenbremse Im Fall eines Rückschlags berührt Ihre linke Hand die vordere Schutzvorrichtung (Handschutz) und schiebt diese nach vorne in Richtung des Werkstücks. Das Gerät wird dann innerhalb von Sekundenbruchteilen angehalten.
Testen der Anti-Rückschlag-Kettenbremse (Abb. A) u Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch der
Kettensäge, dass die Rückschlagbremse ordnungsgemäß funktioniert. u Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Unterlage, halten Sie es mit beiden Händen fest, stellen Sie sicher, dass die Kette (5) nicht den Boden berührt, und schalten Sie das Gerät ein (siehe “Einschalten der Kettensäge”). u Drehen Sie die linke Hand nach vorne um den vorderen Handgriff, sodass der Handrücken die vordere Schutzvorrichtung/Kettenbremse (3) berührt und nach vorne in Richtung des Werkstücks schiebt (Abb. A). Die Kette (5) muss nun innerhalb eines Bruchteils einer Sekunde anhalten. Befolgen Sie die Anweisungen unter “Einstellen der Kettenbremse”, um die vordere Schutzabdeckung/Kettenbremse (3) nach dem Betrieb zurück in die ursprüngliche Stellung zu bringen. Hinweis: Vermeiden Sie das erneute Einschalten des Geräts, solange der Motor noch nicht vollkommen zum Stillstand gekommen ist. Hinweis: Lassen Sie das Produkt in einer BLACK+DECKER Vertragswerkstatt reparieren, wenn die Kettenbremse nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Falls die Kette (5) oder das Führungsschwert (4) festklemmt u Schalten Sie das Gerät aus. u Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. u Erweitern Sie den Schneidspalt mit Keilen, um den Druck
auf das Führungsschwert (4) zu beseitigen. Versuchen Sie nicht, die Säge freizuhebeln. u Beginnen Sie an anderer Stelle einen neuen Schnitt.
Fällen (Abb. I – K) Fällarbeiten sollten nur von erfahrenen Benutzern durchgeführt werden. Wenn der Baum in die falsche Richtung fällt oder splittert, oder wenn beschädigte/abgestorbene Äste herabfallen, kann dies Sach- und Personenschäden zur Folge haben. Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu fällenden Baum und Personen, Gebäuden oder anderen Gegenständen muss mindestens das 2 1/2-fache der Baumhöhe betragen. Personen, Gebäude oder Gegenstände innerhalb dieser Entfernung laufen Gefahr, vom gefällten Baum getroffen zu werden.
Vor dem Fällen eines Baums ist Folgendes zu beachten: u Vergewissern Sie sich, dass das Fällen des Baums nicht durch lokale Verordnungen oder Gesetze eingeschränkt oder untersagt wird. u Berücksichtigen Sie dabei alle Faktoren, die die Fallrichtung beeinflussen können: u gewünschte Fallrichtung u wuchsbedingte Neigung des Baums u Morschheit oder außergewöhnlich schwere Holzstruktur. u Bäume und Hindernisse in der Umgebung (Stromleitungen, unterirdisch verlegte Leitungen usw.) u Windgeschwindigkeit und Windrichtung
Planen Sie einen sicheren Fluchtweg vor fallenden Bäumen oder Ästen. Vergewissern Sie sich, dass der Fluchtweg frei von Hindernissen ist, die die Flucht behindern könnten. Berücksichtigen Sie, dass feuchtes Gras und frisch geschnittene Baumrinde rutschig sind. u Versuchen Sie nicht, einen Baum zu fällen, dessen
Durchmesser die Schnittlänge der Kettensäge überschreitet. u Sägen Sie auf der Seite der Fallrichtung eine Kerbe in den Stamm. u Sägen Sie hierfür zunächst am Fuß des Stamms einen horizontalen Schnitt, der 1/5 bis 1/3 des Stammdurchmessers beträgt (Abb. I). u Sägen Sie darüber in einem Winkel von etwa 45° den zweiten Schnitt bis zur horizontalen Kerblinie. u Sägen Sie auf der anderen Seite des Baums etwa 25 bis 50 mm über der horizontalen Kerblinie den horizontalen Fällschnitt (Abb. J). Schneiden Sie nicht bis zur Kerbe durch. Andernfalls besteht die Gefahr, dass der Baum nicht in die gewünschte Richtung fällt. u Treiben Sie einen oder mehrere Keile in den Fällschnitt, um den gerichteten Fall des Baums zu unterstützen (Abb. K).
21
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Schneiden von Ästen Vergewissern Sie sich, dass das Beschneiden von Ästen nicht durch lokale Verordnungen oder Gesetze eingeschränkt oder untersagt wird. Das Schneiden von Ästen sollte nur von erfahrenen Personen durchgeführt werden, da das Risiko eines Rückschlags oder des Einklemmens relativ hoch ist.
Berücksichtigen Sie vor Beginn der Arbeit alle Faktoren, die die Fallrichtung beeinflussen könnten. Hierzu gehören: u die Länge und das Gewicht des zu schneidenden Asts u Morschheit oder außergewöhnlich schwere Holzstruktur u Bäume und Hindernisse in der Umgebung (z. B. Stromlei-
tungen) u Windgeschwindigkeit und Windrichtung u die Verflechtung mit anderen Ästen Achten Sie auf einen
guten Zugang zum Ast, und berücksichtigen Sie die Fallrichtung. Äste haben die Tendenz, zum Baumstamm zu schwingen. Gefährdet sind neben dem Bediener der Kettensäge alle Personen und Gegenstände unterhalb des Astes. u Um ein Splittern zu verhindern, wird der Äst zunächst bis zu einem Drittel seines Durchmessers von unten eingesägt. u Danach erfolgt ein Schnitt von oben, bis der Ast durchtrennt ist.
Beim Sägen eines auf dem Boden liegenden Holzstücks (Abb. M): u Sichern Sie das Holzstück mit Hilfe von Klötzen oder
Keilen. Weder der Bediener noch eine andere Person dürfen das zu schneidende Holzstück fixieren, indem sie sich darauf setzen oder stellen. Achten Sie darauf, dass die Kette nicht den Boden berührt.
Bei Verwendung eines Sägebocks (Abb. N): Die Verwendung eines Sägebocks wird dringend empfohlen. u Bringen Sie das zu schneidende Holzstück in eine stabile
Position. Schneiden Sie immer außerhalb der Sägebockenden. Benutzen Sie gegebenenfalls eine Spannvorrichtung, um das Holzstück zu fixieren.
Entasten (Abb. O) Entfernen der Äste eines umgestürzten Baums. Lassen Sie beim Entasten dickere untere Äste stehen, um den Stamm vom Boden abzuhalten. Entfernen Sie kleine Äste mit einem Schnitt. Unter Spannung stehende Äste sollten von der Unterseite des Astes nach oben geschnitten werden, um ein Einklemmen der Kettensäge zu vermeiden. Sägen Sie Äste von der gegenüberliegenden Seite aus ab. Der Baumstamm befindet sich dabei zwischen Ihnen und der Säge. Sägen Sie niemals mit der Säge zwischen Ihren Beinen, und stehen Sie niemals mit gespreizten Beinen über dem zu sägenden Ast.
Sägen von Brennholz (Abb. L – O) Wie der Schnitt ausgeführt werden sollte, hängt davon ab, wie das Holzstück gestützt wird. Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Sägebock. Beginnen Sie einen Schnitt immer mit laufender Kette und den Anschlagkrallen (20) am Holz (Abb. L). Führen Sie den Schnitt dann in einer Kippbewegung nach unten durch das Holzstück.
Holz ist entlang der gesamten Länge abgestützt: u Führen Sie einen Abwärtsschnitt durch. Achten Sie darauf,
dass die Kette nicht mit dem Boden in Berührung kommt, da sie hierdurch schnell stumpf wird.
Holz ist an beiden Enden abgestützt: u Schneiden Sie zunächst ein Drittel nach unten, um ein
Splittern zu verhindern. Schneiden Sie dann von unten nach oben in Richtung des ersten Schneidspalts.
Holz ist an einem Ende abgestützt: u Schneiden Sie zunächst ein Drittel nach oben, und
anschließend nach unten, um ein Splittern zu verhindern.
Bei Sägearbeiten an einem Hang: u Stehen Sie immer auf der Bergseite.
Problembehebung
Problem
Mögliche Ursache
Das Gerät startet nicht.
Die Verriegelung ist nicht gedrückt.
Die vordere Schutzvorrichtung befindet sich in der Bremsstellung.
Defekte Sicherung
ausgelöst RCD
Mögliche Lösungsschritte Drücken Sie die Verriegelung. Stellen Sie die vordere Schutzvorrichtung ein.
Ersetzen Sie die Sicherung. überprüfen RCD
Kein Strom
Die Kette kommt beim Ausschalten des Geräts nicht innerhalb von 2 Sekunden zum Stillstand
Die Kettenspannung ist zu niedrig.
Überprüfen Sie die den Netzanschluss.
Prüfen Sie die Kettenspannung.
22
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Problem Führung/Kette heiß/ rauchen
Schnittleistung der Kettensäge niedrig Kettensäge verbraucht kein Öl
Mögliche Ursache
Öltank leer
Die Ölöffnung am Führungsschwert ist verstopft.
Die Kettenspannung ist zu hoch Die Kettenradnase am Führungsschwert muss geschmiert werden Kette läuft rückwärts
Mögliche Lösungsschritte Überprüfen Sie den Füllstand des Tanks. Reinigen Sie die Ölöffnungen (21 – Abb. E) und die Nut um die Kante des Führungsschwerts. Prüfen Sie die Kettenspannung. Ölen Sie die Kettenradnase.
Prüfen/ändern Sie die Laufrichtung der Kette. Schärfen
Tank verschmutzt
Ölöffnung im Deckel verstopft Das Führungsschwert ist verschmutzt
Der Ölauslass ist verschmutzt
Ersetzen Sie das Öl im Tank.
Reinigen Sie die Öffnung.
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Führungsschwert, und reinigen Sie dieses.
Entfernen Sie die Verschmutzung.
Wartung
Eine regelmäßige Wartung stellt eine lange Lebensdauer des Gerätes sicher. Wir empfehlen, folgende Kontrollen regelmäßig durchzuführen.
u Drehen Sie beim Wiederzusammenbau das Führungsschwert (4) um 180°, entfernen Sie das Kettenspannrad mit einem Schraubendreher, und bringen Sie es auf der gegenüberliegenden Seite des Führungsschwerts wieder an.
Achtung! Spannen Sie die Kette nicht zu stark. u Ölen Sie die Kettenradnase durch die Kettenrad-Schmi-
eröffnung (19). Dadurch ist eine gleichmäßige Abnutzung entlang der Führungsschwertschienen gewährleistet.
Schärfen der Sägekette Um eine optimale Schneidleistung zu erhalten, muss die Sägekette regelmäßig geschärft werden. Anleitungen hierzu finden Sie auf der Verpackung des Schärfers. Wir empfehlen den Kauf des Kettenschärfersatzes von BLACK+DECKER (erhältlich bei Ihrer BLACK+DECKER Vertretung und im Fachhandel).
Erneuern einer verschlissenen Kette Austauschketten sind über den Fachhandel oder bei einer BLACK+DECKER Vertretung erhältlich. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
Schärfe der Sägekette Die Zähne der Kette werden sofort stumpf, wenn sie beim Sägen den Boden oder einen Nagel berühren.
Kettenspannung Überprüfen Sie regelmäßig die Spannung der Kette.
Was ist zu tun, wenn die Kettensäge repariert werden muss? Ihre Kettensäge erfüllt alle einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Originalersatzteilen vorzunehmen. Andernfalls besteht Unfall- und Verletzungsgefahr. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät: u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ölpegel Der Pegel im Behälter darf eine Viertelfüllung nicht unterschreiten.
Sägekette und Führungsschwert (Abb. F) u Nehmen Sie nach einigen Stunden Gebrauch und vor
dem Lagern das Führungsschwert (4) und die Kette (5) ab, und reinigen Sie die Teile gründlich. u Stellen Sie sicher, dass der Kettenschutz sauber und frei von Ablagerungen ist.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss: u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungsfüh-
renden Anschluss des Steckers. u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss. Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 13 A.
23
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedi-
z
enten Produkten und Verpackungsmaterialien
können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet
werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter
Materialien trägt zur Vermeidung von Umweltver-
schmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Technische Daten
Spannung
Vac
Stromeingang
W
Kettengeschwindigkeit
(ohne Last)
m/s
Max Schnittlänge
mm
Ölkapazität
ml
Gewicht
kg
Schutzklasse
CS2040 (Type 1)
230V 2000W
12.5m/s 397 200ml 5. 5 II
CS2245 (Type 1) 230V
2200W
12.5m/s 436 150ml 5.66
II
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten BLACK+DECKER Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Schalldruckpegel gemäß EN 60745: LpA (Schalldruck)85.7/95 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K)3/2.5 dB(A) LWA (Schalleistung)102.1/106dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3/2.5 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert (ah) 4.5/5.5m/s2, Unsicherheitsfaktor (K)1.5 m/s2
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von BLACK+DECKER sowie der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
24
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D – 90431 N¨¹rnberg, Germany
0197
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Usage prévu
Votre tronçonneuse BLACK+DECKERTM est conçue pour l’élagage et l’abattage des arbres, ainsi que pour la coupe de bûches. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
@
Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble pour porter l’outil. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les risques d’électrocution.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d’outil électroportatif mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique a. La prise de l’outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d’alimentation. Ne modifiez en aucun cas la prise. N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures. b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d’équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures. c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N’alimentez pas l’outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident. d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en mouvement.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger et doit être réparé. c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
5. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Consignes de sécurité supplémen-
@ taires pour tronçonneuses.
u Gardez l’ensemble du corps éloigné de la chaîne pendant le fonctionnement de la tronçonneuse. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que rien n’est en contact avec la chaîne. Tout moment d’inattention pendant le fonctionnement de la tronçonneuse peut être propice à un enchevêtrement de vos vêtements ou d’une partie de votre corps dans l’outil.
u Maintenez toujours la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. N’inversez jamais les mains pour tenir la tronçonneuse, car cela augmente les risques de blessure corporelle.
u Tenez l’outil au niveau des surfaces de prise isolées uniquement pour éviter tout contact de la chaîne avec des câbles cachés ou son propre câble. Tout contact de la chaîne avec un fil sous tension pourrait transférer une charge électrique aux parties métalliques exposées de l’outil électrique et exposer l’opérateur à un choc électrique.
u Portez des lunettes de sécurité et une protection auditive. Un équipement de protection de la tête, des mains, des jambes et des pieds est aussi recommandé. Des vêtements de protection appropriés permettront de réduire les blessures éventuelles dues à des projections ou à un contact accidentel avec la chaîne.
u N’utilisez pas la tronçonneuse dans un arbre. Le non respect de cette consigne est susceptible de provoquer des blessures.
u Adoptez toujours une position stable et ne faites fonctionner la tronçonneuse que si vous vous trouvez sur une surface fiable, ferme et de niveau. Les surfaces glissantes ou non stables, telles que les échelles, peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse.
u Lorsque vous coupez une branche maîtresse cintrée, prenez garde au redressement. Lorsque le bois se décintre, la branche peut frapper l’opérateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse.
u Soyez extrêmement prudent pour la coupe de jeunes arbres et de bosquets. Les tiges pourraient s’accrocher dans la chaîne et être éjectées vers vous ou vous faire perdre l’équilibre.
27
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
u Portez la tronçonneuse par la poignée avant en la maintenant hors tension et à l’écart du corps. Pendant le transport ou le rangement de la tronçonneuse, installez toujours le cache du guide-chaîne. Une manipulation appropriée de la tronçonneuse réduira les risques de contact accidentel avec la chaîne en mouvement.
u Suivez les instructions pour le graissage, la tension de la chaîne et le changement des accessoires. Une chaîne mal tendue ou mal graissée peut se briser ou accroître les risques d’effet de retour
u Veillez à ce que les poignées soient sèches et propres, sans trace d’huile ou de graisse. Les poignées graisseuses peuvent provoquer une perte de contrôle.
u Ne coupez que du bois. N’utilisez la tronçonneuse que pour les travaux auxquels elle est destinée. Par exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse pour couper le plastique, la pierre ou des matériaux de construction différents du bois. L’utilisation de la tronçonneuse à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Causes et prévention de l’effet de retour Un effet de retour peut se produire quand l’extrémité du guide-chaîne touche un objet ou quand du bois se coince et bloque la chaîne dans l’entaille. Le contact de l’extrémité de la chaîne peut dans certains cas provoquer une brusque réaction inverse, en soulevant le guide-chaîne et en le retournant vers l’utilisateur. Si la chaîne est coincée en haut du guide-chaîne, celui-ci peut se retourner rapidement vers l’utilisateur. Ce genre de réactions peut entraîner une perte de contrôle de la tronçonneuse et provoquer de graves blessures corporelles. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés à votre tronçonneuse. En tant qu’utilisateur, vous devez prendre certaines mesures pour éviter les accidents ou les blessures pendant les travaux de coupe. L’effet de retour est le résultat d’une utilisation inappropriée de l’outil et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous. u Maintenez fermement la tronçonneuse en serrant les
poignées avec vos mains. Avec les deux mains sur la tronçonneuse, placez votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister à la puissance d’un retour de chaîne. La puissance de l’effet de retour peut être contrôlée par l’utilisateur, à condition de prendre les précautions nécessaires. Ne relâchez pas la tronçonneuse. u Adoptez une position confortable et ne coupez pas au-dessus de la hauteur de votre épaule. Ceci permet d’éviter un contact accidentel du bout de la chaîne et d’obtenir un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans des situations inattendues.
u N’utilisez que les guides et les chaînes de remplacement prescrites par le fabricant. La chaîne risque de se casser ou un retour de chaîne peut se produire si cette consigne n’est pas respectée.
u Suivez les consignes d’entretien et d’affûtage données par le fabricant de la chaîne. Si vous abaissez la hauteur de l’indicateur de profondeur, les risques de retour de chaîne sont augmentés.
u Un retour de chaîne peut se produire si vous heurtez du métal, du ciment ou tout autre matériau dur placé à côté du bois, ou à l’intérieur du bois.
u Une chaîne émoussée ou détendue peut aussi causer un retour de chaîne.
u Vous essayez d’insérer la scie dans une entaille préexistante. Ceci peut provoquer un retour de chaîne. Faites toujours une nouvelle entaille.
Recommandations de sécurité applicables aux tronçonneuses u Si vous utilisez cet outil pour la première fois, nous vous
conseillons vivement d’obtenir, auprès d’un utilisateur expérimenté, des conseils pratiques concernant l’utilisation de la tronçonneuse et l’équipement de protection. Pour terminer l’apprentissage, il est conseillé de s’entraîner en sciant des bûches sur un chevalet de sciage ou sur un berceau. u Entretenez votre tronçonneuse lorsque vous ne l’utilisez pas. Si vous souhaitez ranger votre tronçonneuse, enlevez toujours la chaîne et le guide-chaîne et maintenez-les immergés dans un bain d’huile. Rangez toutes les pièces de votre tronçonneuse dans un endroit sec et sûr hors de portée des enfants. u Nous vous recommandons de vidanger le réservoir d’huile avant de ranger la tronçonneuse. u Tenez-vous dans un endroit sûr et prévoyez une issue fiable en cas de chute de branches ou d’arbre. u Utilisez des coins pour contrôler l’abattage et éviter de plier le guide-chaîne et la chaîne dans l’entaille. u Entretien de la chaîne . Assurez-vous que la chaîne est fermement enroulée sur le guide de chaîne. Vérifiez que la chaîne et le guide sont bien propres et bien huilés. Veillez à ce que les poignées soient sèches et propres, sans trace d’huile ou de graisse.
Évitez de scier u Du bois préparé. u Dans le sol. u Des haies à grillage, du bois cloué, etc.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Consignes de sécurité supplémentaires u Confirmez la présence d’une autre personne à proximité
(mais à une certaine distance de sécurité) au cas où un accident se produirait. u Si vous devez toucher la chaîne pour quelque raison que ce soit, assurez-vous que la tronçonneuse est bien débranchée. u Le bruit émis par la tronçonneuse peut dépasser les 85 dB(A). Nous vous recommandons donc vivement de prendre les mesures appropriées pour vous protéger contre le bruit. u Pendant l’utilisation de l’outil, le guide-chaîne peut devenir très chaud et doit donc être manipulé avec précaution. Sécurité des personnes u Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, mentales ou sensorielles ou qui manquent d’expérience et de connaissance, sans avoir reçu les instructions appropriées à l’utilisation de l’appareil ou être encadrées par une personne responsable de leur sécurité. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d’une estimation de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l’outil Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil :
: Attention ! Pour réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Risques résiduels. L’utilisation d’un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l’appareil est mal utilisé, si l’utilisation est prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend : u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en
rotation. u Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires. u Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil.
Une utilisation prolongée de l’outil nécessite des pauses régulières. u Déficience auditive. u Risques pour la santé causés par l’inhalation de poussières produites pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition.
O Portez des lunettes de sécurité pendant l’utilisation de l’outil.
Portez des protections auditives pendant
N l’utilisation de l’outil.
R
N’exposez pas l’outil à la pluie ou à l’humidité.
Puissance sonore garantie conforme à la Directive 2000/14/CE.
E
Débranchez immédiatement la fiche de l’alimentation secteur si le câble est endommagé
ou coupé.
Attention : ne serrez pas excessivement. Serrez manuellement. Serrez uniquement à la force des doigts.
29
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite
#
donc aucun câble de mise à la terre. Vérifiez
si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l’outil correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
u Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé BLACK+DECKER afin d’éviter tout accident.
Utilisation d’une rallonge u Utilisez toujours une rallonge conforme aux normes et
adaptée à la prise d’alimentation de cet outil (voir les données techniques). La rallonge doit être adaptée à une utilisation à l’extérieur et signalée comme tel. Une rallonge Black & Decker HO7RN-F 2 de 1.5 mm² allant jusqu’à 30 m peut être utilisée tout en maintenant les performances de l’appareil. Avant d’utiliser la rallonge, assurez-vous qu’elle est en bon état et récente. Remplacez la rallonge si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un dévidoir, le câble doit être complètement déroulé.
Chutes de tension u Sous certaines conditions d’alimentation, ce produit peut
provoquer des chutes de tension à sa mise en marche. u Elles peuvent avoir des répercutions sur les autres appa-
reils. Par exemple, l’éclairage électrique peut temporairement être plus faible. u Le cas échéant, contactez les fournisseurs et distributeurs d’électricité, pour déterminer si l’impédance de l’alimentation est inférieure à 0.172/0.293 ohms. Il est peu probable que des perturbations se produisent dans cette condition.
Protégez-vous contre les chocs électriques.
u
Évitez de toucher des surfaces reliées à la terre
(par exemple, les grillages métalliques, les lampadaires, etc.).
Utilisez un dispositif de courant résiduel à grande sensibilité
(30 mA/30mS) (RCD) pour améliorer la sécurité électrique.
:
Attention ! L’utilisation d’un dispositif RCD ou autre disjoncteur ne dispense pas l’utilisateur d’appliquer les consignes de sécurité et de travailler dans des conditions sûres, comme indiqué dans ce manuel de l’utilisateur.
Fonctionnalités
1. Déclencheur 2. Bouton de déblocage 3. Ensemble protection avant/frein de chaîne 4. Guide-chaîne 5. Chaîne 6. Cache-chaîne 7. Bouton de verrouillage du réglage de la chaîne 8. Roulette de réglage de tension de chaîne 9. Gaine de chaîne 10. Câble d’alimentation 11. Retenue du câble d’alimentation 12. Bouchon d’huile 13. Indicateur de niveau d’huile
Assemblage
Attention ! Portez toujours des gants de
@ protection quand vous intervenez sur votre tronçonneuse.
Attention ! Avant d’assembler ou d’entretenir
@ des outils électriques, mettez-les hors tension et débranchez-les de l’alimentation secteur.
Attention ! Retirez l’attache qui retient la chaîne
@ au guide avant l’assemblage.
Graissage de la chaîne Le graissage doit être effectué chaque fois que vous utilisez une nouvelle chaîne (5) pour la première fois. Faites tremper la nouvelle chaîne (5) dans de l’huile pour chaîne pendant une heure au moins avant de l’utiliser. Utilisez de l’huile pour chaîne BLACK+DECKER. Nous recommandons d’utiliser exclusivement de l’huile BLACK+DECKER pendant toute la durée de vie de votre tronçonneuse, car des mélanges d’huiles différentes peuvent entraîner une dégradation de l’huile, ce qui peut réduire considérablement la durée de vie de la chaîne et engendrer d’autres risques. N’utilisez jamais de l’huile usagée, épaisse ou de l’huile de machine à coudre très liquide. Cela pourrait endommager votre tronçonneuse.
Montage de la chaîne et du guide-chaîne. (figures A – E) u Placez la tronçonneuse sur une surface stable. u Placez l’ensemble protection avant/frein de chaîne (3) en
position de marche avant (figure A). u Faites tourner le bouton de verrouillage du réglage de la
chaîne (7) vers la gauche pour déposer le cache-chaîne (6) (figure B).
30
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Placez la chaîne (5) sur le guide-chaîne (4) en dirigeant les dents de la chaîne sur la partie supérieure du guidechaîne (4) face vers l’avant (figure C).
u Guidez la chaîne (5) autour du guide-chaîne (4) et tirez dessus pour former une boucle sur un côté à l’extrémité arrière du guide-chaîne (4).
u Guidez la chaîne (5) autour du pignon d’entraînement (14), en alignant la fente du guide et l’orifice central de la molette de réglage de tension de la chaîne (16) avec le boulon (15) (figure D).
Remarque : faites tourner la molette de réglage de tension de la chaîne jusqu’à ce que le boulon (15) soit aligné sur l’orifice central. Attention ! Avant de le remonter, assurez-vous que l’ensemble protection avant/frein de chaîne (3) se trouve en position de marche avant (figure A). u Placez le cache-chaîne (6) sur la tronçonneuse. u Assurez-vous que la patte (17) du cache-chaîne est
correctement positionnée dans l’encoche (18) du boîtier principal (figure E). u Faites tourner le bouton de verrouillage du réglage de la chaîne (7) vers la droite jusqu’à ce qu’il soit serré. u Contrôle de la tension – voir la section Contrôle de la tension de la chaîne ci-dessous. u Si la tension de la chaîne est insuffisante – voir la section Augmentation de la tension de la chaîne ci-dessous.
Contrôle de la tension de la chaîne (médaillon de la figure F) Avant utilisation et toutes les 10 minutes pendant l’utilisation, vous devez contrôler la tension de la chaîne. u Débranchez l’outil de l’alimentation secteur u Tirez légèrement sur la chaîne (5) comme illustré (médail-
lon de la figure F). La tension est correcte si la chaîne (5) se remet automatiquement en place lorsque vous l’éloignez de 3 mm du guide-chaîne (4). Il ne doit pas y avoir de « jeu » entre le guide-chaîne (4) et la chaîne (5) sur le dessous (figure G).
Augmentation de la tension de la chaîne (figure B) u Desserrez le bouton de verrouillage du réglage de la
chaîne (7) vers la gauche d’un demi-tour. u Tournez la molette de réglage de tension de la chaîne
(8) vers la droite jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance. u Contrôle de la tension – voir la section Contrôle de la tension de la chaîne. u Si la chaîne est correctement tendue, resserrez le bouton de verrouillage (7) ; si la tension doit être augmentée, tournez la molette de réglage (8). Ensuite, resserrez le bouton de verrouillage (7).
Remarque : ne tendez pas excessivement la chaîne sous peine de l’user prématurément et de réduire la durée de vie du guide-chaîne et de la chaîne. Remarque : lorsque la chaîne est neuve, contrôlez fréquemment sa tension (après avoir débranché l’outil de l’alimentation électrique) au cours des 2 premières heures d’utilisation, car une chaîne neuve se détend légèrement.
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Remplissage du réservoir d’huile (figure H) u Enlevez le bouchon d’huile (12) et remplissez le réservoir
avec l’huile pour chaîne recommandée. Le niveau d’huile peut être observé sur l’indicateur (13). Revissez le bouchon d’huile (12). u Arrêtez régulièrement la tronçonneuse pour vérifier l’indicateur de niveau d’huile (13) ; si le niveau est inférieur au quart, débranchez votre tronçonneuse de la prise d’alimentation et remplissez le réservoir d’huile appropriée. Cette tronçonneuse est équipée d’un système de lubrification automatique qui assure la lubrification constante de la chaîne et du guide. Nous recommandons d’utiliser exclusivement de l’huile BLACK+DECKER pendant toute la durée de vie de votre tronçonneuse, car des mélanges d’huiles différentes peuvent entraîner une dégradation de l’huile, ce qui peut réduire considérablement la durée de vie de la chaîne et engendrer d’autres risques. N’utilisez jamais de l’huile usagée, épaisse ou de l’huile de machine à coudre très liquide. Cela pourrait endommager votre tronçonneuse. Utilisez exclusivement de l’huile de qualité appropriée (cat. n° A6023-QZ). u La tronçonneuse alimente automatiquement la chaîne en huile en cours d’utilisation.
Enclenchement du frein de chaîne (figure A) u Vérifiez que la tronçonneuse est bien débranchée. u Tirez l’ensemble protection avant/frein de chaîne (3) dans
la position de marche avant (figure A). u Vous pouvez à présent utiliser la tronçonneuse.
Mise en marche Remarque : il ne sera pas possible de mettre l’outil en marche si l’ensemble protection avant/frein de chaîne n’est pas en position de marche avant. u Saisissez fermement la tronçonneuse à deux mains.
Enfoncez le bouton de déblocage (2) et appuyez sur le déclencheur (1) pour démarrer.
31
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
u Lorsque le moteur démarre, enlevez votre pouce du bouton de déblocage (2) et saisissez fermement la poignée. Ne forcez pas l’outil, laissez-le fonctionner normalement. Il sera plus efficace et garantira une meilleure sécurité en fonctionnant à la vitesse pour laquelle il est conçu. Vous risquez de détendre la chaîne (5) en appliquant une force excessive.
Fonctionnement du frein de chaîne anti-retour En cas de retour de chaîne, votre main gauche entre en contact avec la protection avant et la pousse vers l’avant, en direction du morceau de bois, ce qui arrête l’outil en quelques fractions de seconde.
Vérification du fonctionnement du frein de chaîne antiretour (figure A) u Vérifiez toujours que le frein anti-retour fonctionne cor-
rectement avant l’utilisation. u Saisissez fermement l’outil à deux mains sur une surface
ferme. Assurez-vous que la chaîne (5) ne repose pas sur le sol et mettez la tronçonneuse en marche (voir « Mise en marche). u Faites pivoter votre main gauche autour de la poignée avant pour que le dos de votre main entre en contact avec l’ensemble protection avant/frein de chaîne (3) et poussez-le vers l’avant, en direction du morceau de bois (figure A). La chaîne (5) doit s’arrêter en quelques fractions de seconde. Pour recommencer le travail après le fonctionnement de l’ensemble protection avant/frein de chaîne (3), suivez les instructions de la section Enclenchement du frein de chaîne. Remarque : évitez de faire redémarrer l’outil si le moteur n’est pas complètement arrêté. Remarque : Si le frein de chaîne ne fonctionne pas correctement, confiez l’outil à un centre de réparation BLACK+DECKER agréé. En cas de blocage de la chaîne (5) ou du guide-chaîne (4) u Arrêtez l’outil. u Débranchez-le de l’alimentation secteur. u Écartez l’entaille à l’aide de coins pour libérer le guidechaîne (4). N’essayez pas de dégager la tronçonneuse par la force. u Démarrez une nouvelle coupe.
Les personnes, bâtiments ou objets se trouvant en-deçà de cette distance risquent d’être heurtés pendant la chute de l’arbre.
Avant d’essayer d’abattre un arbre : u Assurez-vous que la législation ou les réglementations
locales n’interdisent ou ne limitent pas l’abattage. u Tenez compte de toutes les conditions pouvant affecter la
direction de la chute, notamment : u La direction de chute souhaitée. u L’inclinaison naturelle de l’arbre. u Toute décomposition ou structure de branche
maîtresse anormale. u Les arbres et obstacles environnants, y compris les
lignes aériennes et conduites souterraines. u La vitesse et la direction du vent. Avant l’abattage,
vérifiez où vont tomber les arbres ou les branches. Assurez-vous qu’il n’existe aucun obstacle risquant d’empêcher ou de gêner vos déplacements. N’oubliez pas que l’herbe mouillée et l’écorce fraîchement coupée sont glissantes. u Ne tentez pas d’abattre des arbres ayant un diamètre
supérieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse. u Une entaille doit être coupée pour déterminer la direction
de la chute. u Effectuez une coupe horizontale à une profondeur entre
1/5ème et 1/3ème du diamètre de l’arbre, perpendiculairement à la ligne de chute à la base de l’arbre (figure I). u Effectuez une seconde coupe par le haut pour rejoindre la première en effectuant une entaille d’environ 45°. u Entaillez horizontalement de l’autre côté à une hauteur de 25 à 50 mm au-dessus du centre de l’entaille de direction. (figure J). Ne coupez pas dans cette entaille, vous risqueriez de perdre le contrôle de la direction de la chute. u Placez un ou plusieurs coins dans cette entaille pour l’ouvrir et faire tomber l’arbre (figure K).
Élagage des arbres Assurez-vous que la législation ou les réglementations locales n’interdisent ou ne limitent pas l’élagage. L’élagage ne doit être effectué que par des utilisateurs expérimentés, car il présente un risque accru d’effet de retour de la chaîne et de blocage de celle-ci.
Abattage (figure I – K) Les utilisateurs inexpérimentés ne doivent en aucun cas essayer d’abattre des arbres. Ils risqueraient de provoquer des blessures ou des dégâts matériels si la direction de la chute n’est pas contrôlée, si l’arbre se fend ou si des branches endommagées/mortes tombent pendant la coupe. La distance de sécurité entre un arbre à couper et les personnes, bâtiments ou autres objets doit être au moins égale à 2½ fois la hauteur de l’arbre.
32
Avant l’élagage, tenez compte de toutes les conditions pouvant affecter la direction de la chute, notamment : u La longueur et le poids de la branche à élaguer. u Toute carie ou défaut important de la structure d’une
branche maîtresse. u Les arbres environnants et les obstacles, en particulier les
lignes aériennes. u La vitesse et la direction du vent.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Une branche entrelacée dans les autres branches. L’utilisateur doit vérifier l’accès aux branches et la direction de la chute. La branche peut bouger en direction du tronc de l’arbre. Cela peut s’avérer dangereux pour les personnes, les objets et les bâtiments présents sous la branche. u Pour éviter les éclats, faites une première entaille vers le
haut à une profondeur maximum d’un tiers du diamètre de la branche. u Effectuez une seconde entaille vers le bas pour croiser la première.
Coupe de bûches (figures L – O) La façon de couper une bûche dépend de la manière dont elle est soutenue. Si possible, utilisez un chevalet de sciage. Commencez toujours la coupe quand la chaîne est en mouvement et que la griffe d’abattage (20) est en contact avec le bois (figure L). Pour exécuter cette opération, faites pivoter la griffe d’abattage contre le bois.
Lorsqu’elle est soutenue sur toute sa longueur : u Faites une entaille vers le bas, mais évitez de toucher le
sol pour ne pas émousser la tronçonneuse.
Lorsqu’elle est soutenue aux deux extrémités : u Coupez d’abord la bûche vers le bas sur un tiers de sa
hauteur pour éviter qu’elle se fende, puis coupez-la vers le haut jusqu’à ce que vous rejoigniez la première coupe.
Lorsqu’elle est soutenue à une extrémité : u Pour éviter les éclats, coupez d’abord la bûche sur un tiers
de sa hauteur vers le haut, puis coupez vers le bas.
Sur une pente : u Faites toujours face à la pente.
Pour couper une bûche au sol (figure M) : u Immobilisez la bûche avec des cales ou des coins.
Personne ne doit se trouver debout ou assis sur la bûche. Assurez-vous que la chaîne n’est pas en contact avec le sol.
Utilisation d’un chevalet de sciage (figure N) : Elle est vivement conseillée dans tous les cas possibles. u Placez la bûche dans une position stable. Coupez toujours
à l’extérieur des supports du chevalet de sciage. Utilisez des pinces ou des sangles pour maintenir la bûche.
Ébranchage (figure O) L’ébranchage consiste à couper les branches d’un arbre après sa chute. Pendant le travail, conservez les plus grosses branches inférieures pour soutenir le tronc au-dessus du niveau du sol. Éliminez les petites branches en une seule coupe. Les branches soumises à une tension doivent être coupées du bas vers le haut pour éviter de bloquer la chaîne. Taillez les branches à partir du côté opposé en maintenant le tronc de l’arbre entre vous et la scie. Ne tronçonnez jamais en plaçant l’outil entre les jambes ou en chevauchant la branche à couper.
Dépannage
Problème
L’outil ne démarre pas
Cause possible
Le bouton de déblocage n’est pas enfoncé.
Protection avant en position de freinage
Solution possible Appuyez sur le bouton de déblocage.
Réinstallez la protection avant
La chaîne ne s’arrête pas dans les 2 secondes qui suivent la mise hors tension de l’outil Le guide/la chaîne est chaud/émet de la fumée
La tronçonneuse ne coupe pas parfaitement
Fusible grillé Déclenchement du circuit RCD Cordon d’alimentation non branché La chaîne est trop détendue
Réservoir d’huile vide L’orifice de remplissage d’huile est bouché sur le guide-chaîne
La chaîne est trop tendue L’extrémité du pignon d’entraînement du guide-chaîne doit être graissé La chaîne est orientée vers l’arrière
Remplacez le fusible Vérifiez le circuit RCD Vérifier l’alimentation secteur Vérifiez la tension de la chaîne
Vérifiez le niveau d’huile du réservoir Nettoyez les orifices d’huile (21 – figure E) et dégagez la rainure autour du bord du guide-chaîne. Vérifiez la tension de la chaîne Lubrifiez l’extrémité du pignon d’entraînement du guide-chaîne
Vérifiez/modifiez la direction de la chaîne Aiguisez
33
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Problème
La tronçonneuse n’utilise pas d’huile
Cause possible Débris dans le réservoir
Orifice de remplissage d’huile bouché Débris dans le guide-chaîne
Débris dans la sortie d’huile
Solution possible Videz l’huile du réservoir et remplacez Retirez les débris de l’orifice Retirez les débris et nettoyez le guide-chaîne
Retirez les débris
Entretien
Un entretien régulier permet de prolonger la durée de vie de l’outil. Il est conseillé de procéder régulièrement aux vérifications suivantes. Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des outils électroportatifs : u Éteignez l’outil et débranchez-le du secteur.
Niveau d’huile Le réservoir doit toujours être rempli au moins au quart de sa capacité.
Chaîne et guide-chaîne (figure F) u Après quelques heures d’utilisation et avant le rangement,
enlevez le guide-chaîne (4) et la chaîne (5) et nettoyez-les complètement. u Assurez-vous que la protection est propre et exempte de débris. u Pour le remontage, tournez le guide-chaîne (4) de 180°, retirez la roulette de tension de la chaîne à l’aide d’un tournevis et refixez-la sur le côté opposé du guide-chaîne. Attention ! Ne serrez pas excessivement. u Lubrifiez l’extrémité du pignon via l’orifice de lubrification (19) afin d’assurer une usure uniforme autour des rails du guide-chaîne.
Affûtage de la chaîne Pour optimiser les performances de l’outil, il est important que les dents de la chaîne soient toujours bien aiguisées. Les instructions relatives à cette opération sont fournies avec le kit d’affûtage. Nous vous recommandons d’acheter le kit d’affûtage de chaîne coupante BLACK+DECKER (disponible auprès des revendeurs et des réparateurs BLACK+DECKER).
Remplacement des chaînes usées Vous pouvez vous procurer des chaînes de rechange auprès des détaillants ou des réparateurs agréés BLACK+DECKER. Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine.
Affûtage de la chaîne Les dents de la chaîne s’émoussent immédiatement si elles touchent le sol ou un clou pendant la coupe.
Tension de la chaîne Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne.
Que faire si votre tronçonneuse doit être réparée? Votre tronçonneuse a été fabriquée conformément aux normes de sécurité en vigueur. Les réparations doivent être effectuées exclusivement par des personnes qualifiées en utilisant des pièces de rechange d’origine sous peine d’exposer l’utilisateur à de graves dangers. Nous vous conseillons de conserver ce manuel d’utilisateur dans un endroit sûr.
Remplacement des fiches d’alimentation (R-U et Irlande uniquement)
Si une nouvelle fiche d’alimentation doit être installée : u Mettez au rebut la vieille prise. u Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise. u Branchez le fil bleu à la borne neutre. Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 13 A.
Protection de l’environnement
Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Si votre produit BLACK+DECKER doit être remplacé ou si vous ne l’utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l’environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des embal-
z
lages usagés permet de recycler et de réutiliser
des matériaux. La réutilisation de matériaux
recyclés évite la pollution de l’environnement et
réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
34
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D – 90431 N¨¹rnberg, Germany
0197
FITRAALNIAÇNAOIS
(Traduction des instructions initiales)
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué ; u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence ; u Le produit a subi des dommages à cause d’objets étrang-
ers, de substances ou à cause d’accidents ; u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs agréés Black & Decker ainsi que des informations détaillées sur notre service après-vente et nos coordonnées sont aussi disponibles sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.
com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre gamme de produits, visitez notre site www.blackanddecker.fr
36
(Traduction des instructions initiales)
FITRAALNIAÇNAOIS
Uso previsto
Questa motosega BLACK+DECKERTM è stata progettata per potare e abbattere alberi e per tagliare ceppi. L’elettroutensile è stato progettato solo per uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
@
Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazione. Il termine “elettroutensile” che ricorre in tutti gli avvisi seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo.
1. Sicurezza nella zona di lavoro a. Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro.
Disordine o scarsa illuminazione possono causare incidenti. b. Evitare d’impiegare gli elettroutensili in ambienti esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i fumi. c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa l’elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo dell’elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Evitare assolutamente di modificare la spina elettrica. Non usare adattatori con elettroutensili provvisti di messa a terra. L’uso di spine inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche. b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche. c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di distrazione può causare gravi infortuni personali. b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione personale. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Se si avrà cura d’indossare l’equipaggiamento protettivo necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni. c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che l’interruttore di accensione sia regolato su spento prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore oppure, se sono collegati a un’alimentazione elettrica, con l’interruttore acceso. d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile o una chiave lasciati in un componente mobile dell’elettroutensile potranno causare lesioni. e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate. f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di vestiario e guanti lontani da parti in movimento. Capi di vestiario larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi nei componenti in movimento.
37
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L’impiego di dispositivi di raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare
l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista. b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il battery pack dall’elettroutensile prima di regolarlo, di sostituire gli accessori o di riporlo. Queste precauzioni di sicurezza riducono la possibilità che l’elettroutensile sia messo in funzione inavvertitamente. d. Quando non sono usati, gli elettroutensili devono essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati da persone inesperte. e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie procedure di manutenzione. Verificare che le parti mobili siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possono compromettere il funzionamento dell’elettroutensile. In caso di danni, riparare l’elettroutensile prima dell’uso. La scarsa manutenzione causa molti incidenti. f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Se sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare. g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte in conformità delle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare. L’impiego dell’elettroutensile per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Riparazioni a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza. Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
Attenzione! Ulteriori avvisi di sicurezza per le
@ motoseghe
u Mantenere ogni parte del corpo lontana dalla motosega durante l’impiego. Prima di accendere la motosega, assicurarsi che la catena non sia a contatto con alcun oggetto. Un attimo di distrazione durante l’impiego della motosega può far impigliare l’abbigliamento o parti del corpo nella motosega stessa.
u Tenere sempre la motosega con la mano destra sull’impugnatura posteriore e quella sinistra sull’impugnatura anteriore. Tenere la motosega all’incontrario rispetto a quanto consigliato aumenta il rischio di lesioni personali: non bisogna mai farlo.
u Afferrare l’elettroutensile solo sull’impugnatura provvista di materiale isolante, dato che la catena potrebbe venire a contatto di cavi nascosti o del proprio filo di alimentazione. Il contatto tra la catena della motosega e un filo sotto tensione mette sotto tensione anche le parti metalliche esposte dell’elettroutensile, con il rischio di scosse elettriche per l’operatore.
u Indossare occhiali di sicurezza e otoprotezioni. Si consiglia inoltre un equipaggiamento protettivo per testa, mani, gambe e piedi. Un abbigliamento protettivo idoneo riduce il rischio di lesioni personali causate dal lancio di rami o dal contatto accidentale con la motosega.
u Non utilizzare la motosega sopra a un albero. L’utilizzo della motosega quando ci si trova in alto su di un albero può causare lesioni personali.
u Mantenere sempre un buon equilibrio e utilizzare la motosega solo quando ci si trova su di una superficie fissa, sicura e piana. Superfici sdrucciolevoli o poco stabili come le scale a pioli possono causare la perdita di equilibro o del controllo della motosega.
u Se si taglia un ramo sotto tensione, prestare attenzione all’effetto “molla”. Quando la tensione nelle fibre del legno viene rilasciata, il ramo caricato come una molla può colpire l’operatore e/o fargli perdere il controllo della motosega.
u Prestare la massima attenzione quando si tagliano cespugli e giovani pertiche: il materiale sottile potrebbe impigliarsi nella motosega e schizzare verso l’operatore oppure fargli perdere l’equilibrio.
u Trasportare la motosega spenta e tenuta lontana del corpo afferrandola dall’impugnatura anteriore. Durante il trasporto o quando si ripone la motosega, montare sempre il coperchio della barra di guida. Il corretto maneggio della motosega riduce la probabilità di contatto accidentale con la catena in movimento della motosega.
u Seguire le istruzioni relative alla lubrificazione, al tensionamento della catena e alla sostituzione degli accessori. Le catene tese o lubrificate in modo errato possono o rompersi o aumentare la probabilità di contraccolpi.
38
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Mantenere le impugnature pulite e prive di tracce di olio o grassi. Residui di olio o grasso sulle impugnature le rendono scivolose causando la perdita di controllo.
u Tagliare solo il legno. Non usare la motosega per lavori diversi da quelli previsti. Ad esempio: non utilizzare la motosega per tagliare plastica, murature o materiali da costruzione diversi dal legno. L’impiego della motosega per usi diversi da quelli previsti può dar luogo a situazioni di pericolo.
Possibili cause e accorgimenti per impedire un contraccolpo I contraccolpi possono verificarsi quando la punta della barra di guida tocca un oggetto o quando il legno tagliato si richiude e incastra la catena della motosega nel taglio. A volte il contatto con la punta può causare una reazione inversa improvvisa, spingendo la barra di guida verso l’alto e indietro verso l’operatore. Se la catena della motosega rimane incastrata lungo la parte superiore della barra di guida è possibile che la barra venga spinta indietro velocemente contro l’operatore. Entrambe queste reazioni possono causare la perdita di controllo della motosega con la probabilità di pericolose lesioni personali. Non fare affidamento esclusivamente sui dispositivi di sicurezza incorporati nella motosega. Ricade sull’operatore della motosega la responsabilità di eseguire dei lavori di taglio che non causino incidenti o lesioni. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto adottando le misure di sicurezza idonee come descritto di seguito: u Tenere saldamente la motosega afferrando le impug-
nature con i pollici e le dita. Afferrando la motosega con entrambe le mani, posizionare il corpo e il braccio in modo da far fronte ad eventuali contraccolpi. L’operatore è in grado di resistere alla forza esercitata da eventuali contraccolpi se adotta le precauzioni del caso. Non lasciare andare la motosega. u Non sbilanciarsi e non tagliare oltre l’altezza della spalla. In questo modo si evita il contatto involontario con la punta e si mantiene un miglior contatto della motosega in situazioni impreviste. u Utilizzare solamente le barre di guida e le catene di ricambio indicate dal produttore. L’errata sostituzione delle barre di guida e delle catene può causare la rottura della catena e/o contraccolpi. u Rispettare le istruzioni di affilatura e di manutenzione della catena della motosega date dal fabbricante. La diminuzione dell’altezza del calibro di profondità aumenta la possibilità di contraccolpi. u Il contatto con metallo, cemento o altri materiali duri che si trovano in prossimità del legno o al suo interno possono causare un contraccolpo.
u Una catena smussata o allentata può causare un contraccolpo.
u Non cercare di inserire la sega in un taglio praticato in precedenza, dato che potrebbe causare un contraccolpo. Praticare un nuovo taglio ogni volta.
Consigli di sicurezza per la motosega u Consigliamo vivamente a chi usa una motosega per la
prima volta di farsi dare consigli pratici da un esperto sia per l’uso della motosega sia per l’equipaggiamento protettivo. Completare questa lezione pratica segando ceppi su un cavalletto o un’intelaiatura di sostegno. u Quando non viene adoperata, la motosega deve essere sottoposta alla necessaria manutenzione. Non riporre mai la motosega senza averne rimosso la catena e la barra di guida che devono essere conservate in un bagno d’olio. Tutti i componenti della motosega devono essere riposti in luogo sicuro e asciutto, fuori dalla portata dei bambini. u Consigliamo di scaricare l’olio in un apposito serbatoio prima di riporre l’elettroutensile. u Prima di abbattere dei rami o un albero, accertarsi che esista una via di fuga per sfuggire ai rami o all’albero in caduta. u Fare uso di cunei per controllare la direzione di caduta ed evitare che la catena e la barra di guida si blocchino nel taglio. u Manutenzione della motosega. La catena deve essere sempre affilata e bene aderente alla barra di guida. Verificare che catena e barra di guida siano pulite e perfettamente lubrificate. Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio o grasso.
Evitare di tagliare: u assi o legno lavorato; u il terreno; u recinzioni metalliche, chiodi, ecc.
Ulteriori precauzioni di sicurezza u Assicurarsi che nelle vicinanze (ma a distanza di sicurez-
za), sia sempre presente qualcuno che possa intervenire in caso di incidente. u Se, per qualsiasi motivo, è necessario toccare la catena, accertarsi che la motosega non sia collegata all’alimentazione elettrica. u La rumorosità della motosega può superare 85 dB(A). Si suggerisce, quindi, di adottare le misure del caso per proteggere l’udito. u Durante l’impiego della motosega, la catena potrebbe riscaldarsi. Manipolarla con attenzione. Sicurezza altrui
39
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
u Questo elettroutensile non è concepito per l’impiego da parte di bambini o persone portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con l’elettroutensile.
Rischi residui. Quando si usa l’elettroutensile, possono esservi altri rischi residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati. Essi comprendono: u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento. u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori. u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrouten-
sile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause. u Problemi di udito. u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l’MDF.)
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE destinata alla protezione delle persone che usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie mansioni, è necessario prendere in considerazione le condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l’utensile è usato, oltre a tenere in conto tutte le componenti del ciclo operativo, vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile è spento, quelli in cui è acceso, ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato.
Etichette sull’elettroutensile Sull’elettroutensile appaiono i seguenti pittogrammi:
: Attenzione! Per ridurre il rischio di infortuni, l’utente deve leggere il manuale d’uso.
O Indossare occhiali di sicurezza quando si usa l’elettroutensile.
Indossare otoprotezioni quando si usa
N l’elettroutensile.
R
Non esporre l’elettroutensile alla pioggia o a
un’umidità intensa.
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo
Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente
manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard
previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati
come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle
emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato come valutazione preliminare dell’esposizione.
E
Pressione sonora garantita in base alla direttiva 2000/14/CE.
Scollegare immediatamente il cavo dalla rete di alimentazione se danneggiato o tagliato.
Attenzione! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Avvertenza Non serrare eccessivamente. Serrare a mano stringendo solo con le dita.
40
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto
#
l’elettrodomestico rende superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che l’alimentazione cor-
risponda alla tensione indicata sulla targhetta dei
dati tecnici.
u In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli.
Utilizzo di un cavo di prolunga u Usare sempre un cavo di prolunga di tipo omologato,
idoneo all’assorbimento di corrente di questo elettroutensile (vedere i dati tecnici). Il cavo di prolunga deve essere idoneo per impiego all’esterno e deve essere opportunamente contrassegnato. È possibile usare un cavo di prolunga HO7RN-F 2 lungo fino a 30 m con diametro di 1.5 mm² senza perdita alcuna delle prestazioni del prodotto. Prima dell’impiego, ispezionare il cavo di prolunga per accertarsi che non presenti segni di danni, usura o invecchiamento. Sostituire il cavo di prolunga se è danneggiato o difettoso. Se si usa un mulinello, svolgere sempre completamente il cavo.
Caduta di tensione u In alcuni casi, che dipendono dal tipo di alimentazione,
questo elettroutensile può causare una breve caduta di tensione all’avviamento, u che potrebbe avere un effetto negativo su altre apparecchiature. Si potrebbe ad esempio avere una riduzione temporanea dell’intensità luminosa dell’impianto di illuminazione. u Se necessario, rivolgersi all’ente di erogazione dell’energia elettrica per determinare se l’impedenza dell’alimentazione elettrica è inferiore a 0.172/0.293ohm. Se lo è, si possono verificare dei disturbi.
Fare attenzione alle scosse elettriche
u
Evitare il contatto con le superfici messe a
terra (ad esempio guide metalliche, steli di lampade ecc.).
La sicurezza elettrica può essere ulteriormente aumentata
uti
References
Elektrisch gereedschap | Tuingereedschap | Huishoudproducten | BLACK+DECKER
Ferramentas Elétricas | Ferramentas de Jardim | Pequenos Eletrodomésticos | BLACK+DECKER
IONOS | Hébergeur Web » Domaines, mails et sites Web
2helpU
Power Tools | Garden Tools | Household Products | BLACK+DECKER
Elektrowerkzeuge | Gartengeräte | Haushaltsprodukte | BLACK+DECKER
Elektrisch gereedschap | Tuingereedschap | Huishoudproducten | BLACK+DECKER
Elektrowerkzeuge | Gartengeräte | Haushaltsprodukte | BLACK+DECKER
Power Tools | Garden Tools | Household Products | BLACK+DECKER
Elektrikli El Aletleri, Bahçe, Aksesuarlar | BLACK+DECKER
Elektrowerkzeuge | Gartengeräte | Haushaltsprodukte | BLACK+DECKER
Elværktøj | Haveredskaber | Husholdningsprodukter | BLACK+DECKER
Herramientas Eléctricas | Herramientas de Jardin | Pequeños Electrodomésticos | BLACK+DECKER
BLACK + DECKER EUROPE
Sähkötyökalut | Puutarhatyökalut | Kotitaloustuotteet | BLACK+DECKER
Outils électroportatifs | Outils de jardin | Entretien de la maison | BLACK+DECKER
Ηλεκτρικά Εργαλεία | Εργαλεία Κήπου | Οικιακές συσκευές | BLACK+DECKER
Elettroutensili | Utensili da giardino| Pulizia della casa | BLACK+DECKER
Elektrisch gereedschap | Tuingereedschap | Huishoudproducten | BLACK+DECKER
Elektroverktøy | Hageprodukter | husholdning produkterBLACK+DECKER
Ferramentas Elétricas | Ferramentas de Jardim | Pequenos Eletrodomésticos | BLACK+DECKER
Elverktyg | Trädgård | Hushåll | BLACK+DECKER


















