Kawe Medical Qm-1-147i Liquifix Swab Moistener User Manual

QM-1-147I Liquifix Swab Moistener

Product Information:

Product Name: Liquifix

Model Number: QM-1-147I

Guarantee: 2 years from the date of purchase when used properly
and in accordance with the User’s Manual

Cleaning: Clean with running water and soap

Storage: Store the swab moistening device in a dry place

Usage: Intended for use in doctor’s surgeries and medical
facilities to saturate swabs with a precise dose of disinfectant.
Fluids containing acetone and benzene should not be used in this
device.

Manufacturer: KaWe

For further information about KaWe products, visit: www.kawemed.com

Product Usage Instructions:

  1. Unscrew the lid of the swab moistening device.
  2. Fill the device with alcohol or surgical spirit.
  3. Replace the lid.
  4. Store the device with the swab-side up.
  5. Press the valve closure to saturate the swab with the
    disinfectant.

Gebrauchsanweisung Liquifix ­ Tupferbefeuchter …………………… 2 User’s Manual Liquifix ­ Swab moistener ……………………. 4 Mode d’emploi Liquifix ­ Humidificateur de tampons ……… 6 Istruzioni per l’uso Liquifix ­ Umetta-tamponi …………………… 8 Instrucciones de empleo Liquifix ­ Humidificador de torundas …….. 10 Manual de operação Liquifix ­ Impregnador de tampões ………. 12 Liquifix …………………………. 14
Liquifix
QM-1-147I

Gebrauchsanweisung Liquifix ­ Tupferbefeuchter
2

Zweckbestimmung: Dieser hochwertige Tupferbefeuchter ist für den Einsatz in der Arztpraxis und in medizinischen Einrichtungen bestimmt, um Tupfer, fein dosiert, mit Desinfektionsmittel zu tränken. Acetonhaltige Flüssigkeiten und Benzole dürfen nicht eingefüllt werden.

Gewährleistung: Bei ordnungsgemäßer Handhabung und Berücksichtigung dieser Gebrauchsanweisung gewähren wir 2 Jahre Gewährleistung ab dem Verkaufsdatum.

Sicherheitshinweise! · Der Tupferbefeuchter darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt werden · Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen · Bei Sturz Bruchgefahr – Vorsicht zerbrechlich! · Nur für reinen Alkohol

Technische Daten: · aus Glas · Inhalt ca. 250 cm3 · Einhandbedienung

Weitere Informationen über KaWe Produkte siehe: www.kawemed.com

Reinigung: Unter fließendem Wasser mit Seifenlauge.
Lagerung: Tupferbefeuchter trocken lagern.
Anwendung: 1 Deckel abschrauben 2 Alkohol oder Wundbenzin einfüllen 3 Deckel aufschrauben 4 Tupfer von oben 5 auf Ventilverschluss drücken
Technische Änderungen vorbehalten.

Erklärung der Symbole: Hersteller Herstellungsdatum
LOT Chargencode Achtung! Zerbrechlich Entzündlich
3

User’s Manual Liquifix ­ Swab Moistener
4

Utilization: This high-quality swab moistening device is intended for use in doctor’s surgeries and in medical facilities to saturate swabs with a precise dose of disinfectant. Fluids containing acetone and benzene may not be used in this device.

Guarantee: When used properly and in accordance with this User’s Manual, we guarantee this product for 2 years from the date of purchase.

Safety warning! · The swab moistening device may not be used if it is damaged in any way. · Keep out of reach of children! · Fragile – may break if dropped! · Only use pure alcohol.

Technical data: · made of glass · fill volume approx. 250 cm3 · single-hand operation

For further information about KaWe products, go to: www.kawemed.com

Cleaning: with running water and soap.

Storage: Store swab moistening device in a dry place.
Use: 1 unscrew lid 2 fill with alcohol or surgical spirit 3 replace lid 4 store swab-side up 5 press the valve closure
Subject to technical modifications.

Symbol key: Manufacturer Date of manufacture
LOT Lot code Warning! Breakable
Flammable
5

Mode d`emploi Liquifix ­ Humidificateur de tampons
6

Fonction : Cet humidificateur de tampons de haute qualité est destiné à l`usage dans des cabinets médicaux et des centres médicaux et sert à imbiber les tampons de désinfectant finement dosé. Il est interdit de remplir le flacon de liquides contenant de l`acétone ou de benzènes.

Garantie légale : Nous accordons une garantie légale de 2 ans à compter de la date d`achat à condition que le maniement en soit conforme et le présent mode d`emploi suivi.

Remarques de sécurité ! · Utiliser l`humidificateur de tampons seulement s`il est en parfait état · Garder hors de la portée des enfants · Ne pas laisser tomber – risque de casse. Attention – flacon fragile ! · Utiliser seulement de l`acool pur

Données techniques : · en verre · contenu env. 250 cm3 · manipulation d`une seule main

Pour plus d`informations sur les produits KaWe, consultez : www.kawemed.com

Nettoyage : Sous l`eau courante, avec de l`eau savonneuse.

Stockage : Conserver l`humidificateur de tampons au sec.
Utilisation : 1 Dévisser le couvercle 2 Remplir le flacon d`alcool ou
de benzine médicale 3 Visser le couvercle 4 Presser le tampon par le haut 5 sur la fermeture à valve
Sous réserve de modifications techniques.

Explication des symboles : Fabricant Date de fabrication
LOT Code de lot Prudence ! Fragile Inflammable
7

Istruzioni per l`uso Liquifix ­ Umetta-tamponi
8

Impiego specifico: Questo umetta-tamponi di altissima qualità è stato concepito per l’utilizzo nei laboratori medici e nelle strutture mediche in generale, al fine di impregnare i tamponi di disinfettante con dosi precise contenute. Non riempire con liquidi contenenti acetone e con benzolo.

Garanzia legale: La garanzia legale ha validità di 2 anni dalla data di acquisto, se il prodotto viene usato secondo le norme e in ottemperanza alle presenti istruzioni per l`uso.

Avvertenze di sicurezza! · L`umetta-tamponi va usato solamente se perfettamente funzionante · Tenere lontano dalla portata dei bambini · Rischio di rottura in caso di caduta ­ Attenzione: delicato! · Solo per alcol puro

Dati tecnici: · in vetro · contenuto ca. 250 cm3 · modello da usare con una mano sola

Per ulteriori informazioni relative ai prodotti della KaWe si rimanda al sito: www.kawemed. com

Pulitura: sotto l’acqua corrente con liscivia.

Stoccaggio: depositare l`umetta-tamponi in luogo asciutto.

Significato dei simboli: Produttore

Uso: 1 Svitare il coperchio. 2 Riempire di alcool o benzina per uso chirurgico. 3 Avvitare il coperchio. 4 Spingere dall’alto il tampone 5 sulla chiusura a valvola.
Con riserva di modifiche tecniche.

Data di produzione LOT Numero di lotto
Attenzione!
Fragile
Infiammabile
9

Instrucciones de empleo Liquifix ­ Humidificador de torundas
10

Finalidad prevista: Este excelente humidificador de torundas está pensado para ser utilizado en consultas de médicos y en centros sanitarios con el fin de poder impregnar dichos tapones de algodón con la dosis de producto de desinfección precisa. El humidificador no puede llenarse con líquidos que contengan acetona ni con benzoles.

Garantía legal: Garantía legal de 2 años, siempre y cuando el producto sea utilizado correctamente y el usuario se atenga a las instrucciones de empleo.

¡Precauciones! · El humidificador de torundas sólo puede utilizarse cuando esté en perfectas condiciones · Mantener fuera del alcance de los niños · Si el humidificador de torundas se cae, puede romperse. Tenga cuidado porque es muy frágil · Utilizar únicamente alcohol puro

Características técnicas: · de vidrio · contenido aprox. 250 cm3 · manejo de una sola mano

Para obtener más información sobre los productos KaWe, visite nuestra página web: www.kawemed.com

Limpieza: Bajo un chorro de agua, con lejía jabonosa.

Almacenamiento: Almacenar el humidificador de torundas en un lugar seco.
Utilización: 1 Desenroscar la tapa. 2 Llenarlo con alcohol o bencina para heridas. 3 Enroscar la tapa. 4 Presionar la torunda desde arriba 5 sobre el cierre por válvula
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas.

Explicación de los símbolos: Fabricante Fecha de fabricación
LOT Código de lote ¡Atención! Frágil Inflamable
11

Manual de operação Liquifix ­ Impregnador de tampões
12

Finalidade de aplicação: Este impregnador de tampões de alta qualidade foi concebido para aplicação em consultórios e centros médicos, para poder impregnar tampões com agentes de desinfeção, com dosagem fina. Não encher com benzóis ou líquidos contendo acetona.

Garantia de qualidade: Quando manuseado de acordo com a sua finalidade e observando o presente manual de operação, concedemos uma garantia de qualidade de 2 anos, a partir da data de venda.

Indicações relativas à segurança! · O impregnador de tampões só pode ser aplicado em estado impecável · Manter fora do alcance das crianças · Perigo de fratura quando cair ­ Atenção, frágil! · Só encher álcool puro

Características técnicas: · de vidro · conteúdo aprox. 250 cm3 · operação com uma só mão

Para obter informações mais detalhadas relativas a produtos da KaWe, favor de consultar: www.kawemed.com.

Limpeza: Com água corrente e solução de sabão.

Armazenamento: Armazenar os impregnadores de tampões em lugar seco.
Aplicação: 1 Desenroscar a tampa 2 Encher álcool ou benzina para feridas 3 Atarraxar a tampa no frasco 4 Aplicar o tampão por cima 5 sobre o fecho por válvulas
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas sem aviso prévio.

Descrição dos pictogramas: Fabricante Data de fabricação
LOT Número de lote Atenção! Frágil Inflamável
13

Liquifix
14

: . , .
: , 2 .

! · · · ­ ! ·

: · ­ · . 250 3 ·

KaWe : www.kawemed.com.

:
:
: 1 2
3 4 5
.

:
LOT ! :
15

Alle Angaben ohne Gewähr ­ Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves ­ Sous réserve de modifications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso. Nos reservamos el derecho de realizar cambios. Todas as indicações entendem-se sem compromisso ­ Sujeito a alterações sem aviso prévio. ­ .
KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 · 71679 Asperg · Germany Zentrale / Central office Fon: +49 -7141-68188-0 Fax: +49 -7141-68188-11 Email: [email protected] Internet: www.kawemed.com
QM-1-147I / B-15460 / 2020-05

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals