Crown Ct44047 Digital Measuring Line Laser Instruction Manual

CT44047 Digital Measuring Line Laser

Product Information

The product is a line laser used for drawing and/or controlling
horizontal, vertical, and inclined lines. It has a self-leveling
system and is powered by 4 x AA batteries. The laser type is II,
with a wavelength of 635 nm. The appliance code for the product is
CT44046 and CT44047, with projected beams of 1V 1H and a maximum
working range of 15m and 30m, respectively. The levelling accuracy
for the horizontal beam is 4mm/10m, and for the vertical beam is
4mm/10m. The self-leveling time is 4 seconds, and the self-leveling
range is within 4 degrees. The product has a weight of 0.26kg
(0.57lb) and can operate in temperatures ranging from -10 to +40
degrees Celsius.

Product Usage Instructions

  • Read all safety rules and instructions manual before using the
    product to reduce the risk of injury.
  • The product uses a laser beam, so be cautious when using
    it.
  • The product has various symbols that indicate different
    meanings. Refer to the user manual for their explanations.
  • Mount or dismount the spring clamp with a swivel holder as
    shown in figure 1.
  • Self-leveling is activated when the product is turned on, and
    the leveling accuracy is within 4 degrees. Place the product on a
    level surface to ensure accurate results.
  • When changing batteries, refer to figure 2 for installation
    instructions.
  • For general recommendations, refer to figures 3-6 for
    additional information on installation and usage.
  • Avoid using the product near heat sources, water, or in humid
    environments. The temperature range for operation is -10 to +40
    degrees Celsius.
  • For after-sales service or application support, contact the
    manufacturer.
  • The product complies with the directives 2006/42/EC and the IEC
    60825-1:2014 standard.
  • Dispose of the product and batteries in an environmentally
    friendly manner.

Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / çindekiler / Zawarto / Obsah / Obsah / Coninut / / /
/ / Turinys / /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen Seiten 5 – 8 Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung Seiten 9 – 13
English
Explanatory drawings pages 5 – 8 General safety rules, instructions manual pages 14 – 17
Français
Dessins explicatifs pages 5 – 8 Recommandations générales de sécurité, mode d’emploi pages 18 – 22
Italiano
Disegni esplicativi pagine 5 – 8 Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni pagine 23 – 26
Español
Dibujos explicativos páginas 5 – 8 Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones páginas 27 – 30
Português
Esboços explicativos páginas 5 – 8 Recomendações gerais de segurança, manual de instruções páginas 31 – 35
Türkçe
Açiklayici resimler sayfalar 5 – 8 Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanim kilavuzu sayfalar 36 – 39 Polski
Rysunki objaniajce strony 5 – 8 Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczestwa, instrukcja obslugi strony 40 – 43
2

Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / çindekiler / Zawarto / Obsah / Obsah / Coninut / / /
/ / Turinys / /
Cesky
Vysvtlující výkresy strany 5 – 8 Obecné bezpecnostní pokyny, provozní pírucka strany 44 – 47
Slovensky
Vysvetujúce výkresy strany 5 – 8 Vseobecné bezpecnostné pokyny, prevádzková prírucka strany 48 – 51
Român
Desene explicative pagini 5 – 8 Recomandri generale privind sigurana, manual de instruciuni pagini 52 – 56

5 – 8 , 57 – 61

5 – 8 , 62 – 66

5 – 8 , 67 – 71
ï
5 – 8 , i 72 – 76
Lietuviskai
Aiskinamieji brziniai puslapiai 5 – 8 Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija puslapiai 77 – 80
3

Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / çindekiler / Zawarto / Obsah / Obsah / Coninut / / /
/ / Turinys / /

5 – 8 , 81 – 85

5 – 8 86 – 89

5 – 8 90 – 93

4

5

6

7

8

Technische Daten Linienlaser Gerätecode Angezeigte Strahlen Max. Arbeitsbereich Nivelliergenauigkeit:
– horizontaler Strahl – vertikaler Strahl Eigenivellierungszeit Eigenivellierungsbereich Laserklasse Lasertyp Akkutyp Gewinde für Dreibeinstativ Betriebstemperaturbereich Lagertemperaturbereich Gewicht * V – vertikale Ebene, H – horizontale Ebene.

CT44046

425041

1V 1H

[m]

15

CT44047 425058 1V 1H
30

±3 mm bei 10 m ±3 mm bei 10 m

±3 mm bei 10 m ±3 mm bei 10 m

[s]

4

4

±4°

±4°

II

II

[nm]

635

520

4 x AA

4 x AA

1/4″

1/4″

[°C] -10 +40

-10 +40

[°C] -20 +55 [kg]

0,26

[lb]

057

-20 +55
0,26 057

Konformitätserklärung

Allgemeine Sicherheitsvorschriften

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter “Technische Daten” beschriebene Produkt alle relevanten Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EC inklusive Änderungen sowie folgende Standards erfüllt: IEC 60825-1:2014

Zertifizierungs manager

Wu Cunzhen

WARNUNG – Der Benutzer muss die Bedienungsanleitung lesen, um die Verletzungsgefahr zu verringern!
ACHTUNG! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung des Produkts aufmerksam durch und beachten Sie alle Empfehlungen und Regeln. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für sich selbst als Referenz oder für einen möglichen künftigen Eigentümer gut auf.

Merit Link International AG Stabio, Schweiz, 30052019

· Kontrollieren Sie das Gehäuse des Geräts vor dem Gebrauch auf Unversehrtheit; wenn Schä-

Deutsch 9

den festgestellt werden, darf das Gerät nicht benutzt werden
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Menschen oder Tiere und blicken Sie weder direkt in den Laserstrahl noch in eine Reflexion. Ein Laserstrahl kann Menschen erblinden lassen, Unfälle verursachen und die Augen schädigen Es ist strengstens verboten, den Laserstrahl mittels anderer Geräte (Ferngläser, Teleskope usw) zu betrachten, da dadurch die Hornhaut geschädigt werden kann
· Benutzen Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen explosive Gase, Stäube oder Dämpfe vorhanden sind · Beachten Sie beim Arbeiten die Faktoren, die zu falschen Messergebnissen führen können:
· Verschmutzung des Laseremitterfensters; · Messung durch transparente Objekte (Fenster, Aquarien usw); · Messung auf reflektierenden Oberflächen (Spiegel, polierte Metalloberflächen usw.); · Vorhandensein von Dampf, Staub, Rauch usw in der Luft · Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und lassen Sie keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten ein · Lassen Sie das Gerät nicht fallen und schützen Sie es vor mechanischer Einwirkung · Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischen Feldern (z B elektrisches Lichtbogenschweißen oder Induktionsheizgeräte) · Bei plötzlichen Änderungen der Umgebungstemperatur darf das Gerät für einen Zeitraum von mindestens 30 Minuten nicht benutzt werden · Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gegenständen mit hoher Temperatur liegen
Wartung des Geräts
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Personal und unter Einsatz der empfohlenen Ersatzteile gewartet werden Das gewährleistet, dass die Sicherheit Ihres Gerätes erhalten bleibt

deutung Die korrekte Interpretation der Symbole ist Voraussetzung für den korrekten und sicheren Betrieb des Gerätes

Symbol

Meaning

Alle Sicherheitsregelungen und Anweisungen lesen

Vorsicht! Laserstrahlung

Bewegungsrichtung
Umdrehungsrichtung
Geschlossen
Offen
Ein Zeichen, das die Konformität des Produkts mit den wesentlichen Anforderungen der EURichtlinien und der harmonisierten EU-Standards zertifiziert.
Achtung Wichtig

Nützliche Hinweise

Das Gerät darf nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden

In der Gebrauchsanweisung verwendete Sym- Gerätebezeichnung

bole

Der Linienlaser dient zum Zeichnen und/oder

Folgende Symbole werden in der Betriebsanlei- Steuern von horizontalen, vertikalen und geneig-

tung verwendet; bitte merken Sie sich ihre Be- ten Linien

Deutsch 10

Gerätekomponenten

Gerät Ein- / Ausschalten

1 Indikator 2 Ein-/ Aus-Schalter für Laserstrahlen 3 Emitter-Fenster 4 Verriegelung der Laserkopfposition 5 Federklemme mit Drehhalter * 6 Aufbewahrungstasche * 7 Tragetasche * 8 Kontermutter * 9 Batteriefachdeckel 10 Batterie (Typ AA) * 11 Feststellschraube *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Einstellung von Geräteelementen
Befestigungselemente nicht zu stark anziehen, um das Gewinde nicht zu beschädigen.
Die Montage / Demontage / die Einstellarbeiten einiger Elemente sind für alle Gerätemodelle gleich, in diesem Fall sind konkrete Modelle in der Abbildung nicht angegeben.
Montage / Demontage der Federklemme mit Schwenkhalter (siehe Abb. 1)
Abb 1 zeigt Federklemme mit Schwenkhalter 5 bei Montage- / Demontagevorgängen

Wenn die Selbstnivellierung aktiviert ist
Einschalten: Stellen Sie die Verriegelung 4 in die Position wie in Abb 31 gezeigt Dadurch wird das Aufhängungsgetriebe des Laserkopfs entriegelt und der Laserstrahl eingeschaltet Wenn die Selbstnivellierung des Laserkopfs erfolgreich ist, leuchtet die Anzeige 1 grün Wenn die Selbstnivellierung des Laserkopfs nicht erfolgreich ist, leuchtet die Anzeige 1 rot und die Laserstrahlen blinken Sie können die Laserstrahlen ein- und ausschalten, indem Sie den Ein- / Ausschalter 2 drücken Ausschalten: Stellen Sie die Verriegelung 4 in die Position wie in Abb 32 gezeigt Dadurch wird das Aufhängungsgetriebe des Laserkopfs verriegelt und der Laserstrahl ausgeschaltet
Wenn die Selbstnivellierung deaktiviert ist
Einschalten: Stellen Sie die Verriegelung 4 in die Position wie in Abb 32, danach den Ein- / Ausschalter 2 drücken und wieder loslassen Der Laser ist jetzt eingeschaltet, aber das Aufhängungsgetriebe des Laserkopfs ist verriegelt Anzeige 1 leuchtet rot und die Laserstrahlen blinken Sie können die Laserstrahlen ein- und ausschalten, indem Sie den Ein- / Ausschalter 2 drücken Ausschalten: Ein- / Ausschalter 2 drücken und loslassen
Konstruktionsmerkmale des Geräts
Selbstnivellierungssystem des Laserkopfes

Installation / Austausch der Batterien (siehe Abb. 2)
Wenn die Anzeige 1 rot leuchtet und blinkt, müssen die Batterien 10 ausgetauscht werden.

Das Selbstnivellierungssystem des Laserkopfs ermöglicht die Lasermessung, wenn sich der Körper des Geräts nicht in vertikaler Position befindet (Neigungswinkel nicht mehr als ± 4°) Wenn der maximal mögliche Neigungswinkel überschritten wird, leuchtet die Anzeige 1 rot und die Laserstrahlen beginnen zu blinken

· Abdeckung 9 öffnen (siehe Abb 2) · Legen Sie die Batterien 10 ein / tauschen Sie sie aus (Typ AA) Achtung: Achten Sie beim Einlegen der Batterien 10 auf die richtige Polung. · Abdeckung 9 schließen

Achtung: Wenn das Gerät während des Gebrauchs bewegt wird, verriegeln Sie den Laserkopf während der Lagerung und des Transports (stellen Sie die Verriegelung 4 auf die in Abb. 3.2 gezeigte Position).

Deutsch 11

Federklemme mit Drehhalter (siehe Abb. 4-5)
Die Federklemme mit Drehhalter 5 ermöglicht die Installation des Geräts an verschiedenen Gegenständen (Tischen, Stühlen, Rohren usw) Mit dem Schwenkhalter kann die Position des Gerätekörpers innerhalb einer großen Bandbreite verändert werden (siehe Abb 4-5)
· Lösen Sie die Feststellschraube 11 (siehe Abb 41) · Ändern Sie die Position des Gerätekörpers (siehe Abb 5) · Ziehen Sie die Feststellschraube 11 fest (siehe Abb 42)

Präzisionstests empfohlen Wenn die maximal zulässige Abweichung überschritten wird, wenden Sie sich bitte an das CROWNServicecenter
Allgemeine Empfehlung (siehe Abb. 6, 3)
· Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass alle Messungen unter geeigneten Bedingungen durchgeführt werden (siehe Abschnitt “Faktoren, die die Präzision des Geräts beeinflussen”). · Stellen Sie das Gerät richtig auf (Anzeige 1 sollte grün leuchten) Gegebenenfalls die Geräteposition mithilfe des Schwenkhalters der Federklemme 5 einstellen · Schalten Sie das Gerät wie oben beschrie-

Empfehlungen zum Gerätebetrieb
Präzisionstest
Das Gerät ist betriebsbereit. Die Genauigkeit des Geräts wurde im Werk überprüft.
Wenn Messfehler während des Präzisionstests die maximal zulässige Abweichung überschreitet, wenden Sie sich bitte an das CROWN-Servicecenter.

ben ein Wenn Sie das Gerät mit eingeschalteter
Selbstnivellierung des Laserkopfs einschalten,
die Anzeige 1 jedoch rot leuchtet und die Laser-
strahlen blinken, müssen Sie das Gerät neu po-
sitionieren, da sonst die Messergebnisse falsch
sind · Sie können geneigte Linien markieren, wenn die Selbstnivellierung des Laserkopfs deaktiviert ist (siehe Abb 6) Hinweis! Markieren Sie in diesem Modus keine horizontalen und vertikalen Strahlen – ihre Position ist falsch. · Schalten Sie das Gerät nach Beendigung

Faktoren, die die Präzision des Geräts beeinflussen:
· Umgebungstemperatur, z B Temperaturdifferenz, die mit dem Abstand zum Boden
auftreten kann Da der Temperaturunter-
schied in Bodennähe am größten ist, wird
empfohlen, für Messungen in Bereichen mit
einer Länge von mehr als 20 m das Stativ zu
verwenden · Verschmutzung des Laseremitterfensters

der Arbeiten wie oben beschrieben aus (Verrie-
gelung 4 muss sich in der in Abb 32 gezeigten Position befinden und die Laserstrahlen müssen ausgeschaltet sein) · Es wird empfohlen, das Gerät zur Langzeitlagerung und zum Transport in die Tasche 6 zu legen Stellen Sie sicher, dass sich keine Feuchtig-
keitstropfen auf den Geräteelementen befinden (ggf mit einem weichen Tuch abwischen), bevor
Sie das Gerät in die Tasche 6 legen

Prüfen Sie die Schutzfenster vor dem Gebrauch immer auf Verunreinigungen und rei- Wartung / vorbeugende Maßnahmen

nigen Sie diese gegebenenfalls · Messung durch transparente Flächen
(Fenster, Aquarien usw) Es wird nicht emp-
fohlen, eine solche Messung durchzuführen · Messungen auf reflektierenden Oberflächen (Spiegel, polierte Metalloberflächen
usw) Es wird nicht empfohlen, eine solche

Reinigung des Gerätes
· Gerät sauber halten Keine ätzenden Stoffe oder Lösungsmittel verwenden · Emitterfenster sind mit einem weichen Tuch zu reinigen Verwenden Sie für diesen Zweck keine scharfen Gegenstände oder ätzende Mittel

Messung durchzuführen · Vorhandensein von Dampf, Staub, Rauch
usw in der Luft Es wird nicht empfohlen, eine

After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-Service

solche Messung durchzuführen

Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fra-

· Sturz des Geräts oder schwerer Schlag gen zur Instandhaltung und Reparatur Ihres

In diesem Fall wird die Durchführung eines Produkts sowie zu Ersatzteilen Informationen

Deutsch 12

über unsere Servicestellen, Teile-Diagramme und Informationen finden Sie außerdem unter: www.crown-tools.com
Transport des Geräts
· Während des Transports darf kategorische kein mechanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt werden · Beim Abladen / Aufladen ist es unzulässig, irgendeine Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz der befestigenden Verpackung beruht

Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackung zur umweltfreundlichen Entsorgung trennen Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-Papier hergestellt

Änderungen vorbehalten.
Deutsch 13

Technical data Line laser Appliance code Projected beams Max. working range Levelling accuracy:
– horizontal beam – vertical beam Self-leveling time Self-leveling range Laser class Laser type Battery type Thread for tripod Operating temperature range Storage temperature range Weight * V – vertical plane, H – horizontal plane.

CT44046

425041

1V 1H

[m]

15

CT44047 425058 1V 1H
30

±3 mm at 10 m

±3 mm at 10 m

[s]

4

±4°

II

[nm]

635

4 x AA

1/4″

[°C] -10 +40 [°C] -20 +55 [kg]

0,26

[lb]

057

±3 mm at 10 m ±3 mm at 10 m
4 ±4° II 520 4 x AA 1/4″ -10 +40 -20 +55 0,26 057

Declaration of conformity

General safety rules

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: IEC 60825-1:2014

Certification manager

Wu Cunzhen

Merit Link International AG Stabio, Switzerland, 30052019

WARNING – To reduce the risk of injury, user must read instruction manual!
ATTENTION! Before using the appliance for the first time, read this manual carefully and follow all its recommendations and rules. Keep the manual for future reference or for the next owner.
· Before using, check the appliance housing integrity; in case of any damages the appliance
must not be used

English 14

Do not direct a laser beam at people or
animals, and do not look at a straight
or reflected laser beam. A laser beam can blind people, cause an accident
or damage eyes It is strictly forbidden to look at
the laser beam through optical appliances (bin-
oculars, telescopes, etc), this can cause damage
to the retina
· Do not operate the appliance in atmospheres containing explosive gases, dust or vapours · When working be aware of the factors which may cause wrong measurement results:
· contamination of laser emitter window; · measurement through transparent objects (windows, aquariums, etc); · measurement on reflective surfaces (mirrors, polished metal surfaces, etc); · presence of steam, dust, smoke, etc in the air · Do not expose the appliance to moisture, and do not allow moisture enter the appliance Do not
immerse the appliance into liquid · Do not drop or knock the appliance · Protect the appliance against electromagnetic fields (for example, fields from electric arc welding or induction heaters) · In case of sudden changes in ambient temperature, do not use the appliance for at least 30
minutes · Do not leave the appliance near objects with high temperature

Symbol

Meaning

Caution! Laser radiation

Movement direction

Rotation direction
Locked
Unlocked A sign certifying that the product complies with essential requirements of the EU directives and harmonized EU standards
Attention Important

Useful information

Appliance maintenance
Maintenance of your appliance must be performed by qualified personnel using the recommended spare parts This ensures that the safety of your appliance will be preserved

Do not dispose of the appliance in a domestic waste container
Intended use

Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation manual, please remember their meanings Correct interpretation of the symbols will allow correct and safe use of the appliance

Symbol

Meaning

Read all safety regulations and instructions

Line laser is intended to draw and / or control horizontal, vertical and inclined lines
Components
1 Indicator 2 Laser beams on / off switch 3 Emitter window 4 Laser head position lock 5 Spring clamp with swivel holder * 6 Storage bag * 7 Carrying bag *

English 15

8 Locking nut *
9 Battery case cover 10 Battery (AA type) * 11 Locking screw *

Switching off: Set lock 4 to position as shown in fig. 3.2. This will lock the suspension gear of the laser head, turn
power of laser off

* Optional extra

When self-levelling is off

Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
Installation / regulation
Do not draw up the fastening elements too tight to avoid damaging the thread.
Mounting / dismantling / adjustment of some elements is similar for all appliance models. In this case no particular appliance model is indicated in the explanatory drawing.
Mounting / dismounting of spring clamp with swivel holder (see fig. 1)
Fig 1 shows spring clamp with swivel holder 5 mounting / dismounting operations
Installation / replacement of the batteries (see fig. 2)
If indicator 1 lit red and blinking, it indicates the batteries 10 should be replace.
· Open cover 9 (see fig. 2). · Install / replace batteries 10 (AA type) Caution: during installation of batteries 10, observe correct polarity. · Close cover 9

Switching on: Set lock 4 to position as shown in fig. 3.2, then press and release on / off switch 2 Laser power is now on, but the suspension gear of the laser head is locked Indicator 1 lit red and laser beams blinked You can switch on and off the laser beams pressing on / off switch 2 Switching off: Press and release on / off switch 2
Design features
Laser head self-levelling system
Laser head self-levelling system makes laser measurement possible, if the body of appliance not in vertical position (inclination angle not exceeding ±4°) If maximum possible inclination angle is exceeded, indicator 1 lit red and laser beams start blinking
Attention: if the appliance is moved during use, lock the laser head during storage and transportation (set lock 4 to the position shown in fig. 3.2).
Spring clamp with swivel holder (see fig. 4-5)
Spring clamp with swivel holder 5 allows to install the appliance on various objects (tables, chairs, pipes, etc) The swivel holder allows to change the position of the appliance body in a wide range (see. fig. 4-5).

Switching on / off
When self-levelling is on
Switching on: Set lock 4 to position as shown in fig. 3.1. This will unlock the suspension gear of the laser head and turn power of laser beam If self-leveling of laser head successful indicator 1 lit green If self-leveling of laser head unsuccessful indicator 1 lit red and laser beams blinked You can switch on and off the laser beams pressing on / off switch 2

· Loosen locking screw 11 (see fig. 4.1). · Change position of the appliance body (see fig. 5) · Tighten locking screw 11 (see fig. 4.2).
Working advice
Precision test
The appliance is ready for operation. The accuracy of the appliance has been verified at the factory.

English 16

If measurement error exceeds maximum allowable variance during the precision test, please contact CROWN service centre.
Factors, influencing appliance precision: · Ambient temperature, eg, temperature difference which may take place with distance from the ground Temperature difference is most considerable near ground surface, therefore it is recommended to use the tripod for measurements in areas with length exceeding 20 m · Contamination of the laser emitter window Always check protective windows for contaminations before use and clean them if necessary · Measurement through transparent surfaces (windows, aquariums, etc) It is not recommended to carry out such measurement · Measurements on reflective surfaces (mirrors, polished metal surfaces, etc) It is not recommended to carry out such measurement · Presence of steam, dust, smoke, etc in the air It is not recommended to carry out such measurement · Fall of the appliance or a heavy shock In this case it is recommended to perform a precision test If maximum allowable variance is exceeded, please contact CROWN service centre
General recommendation (see fig. 6, 3)
· Before starting work ensure that all measurements will be carried out under suitable conditions (see section “Factors, influencing appliance precision”) · Place the appliance correctly (indicator 1 should be lit green) If necessary, adjust the appliance position with swivel holder of spring clamp 5 · Turn on the appliance as described above If you turn on the appliance with a laser head self-levelling on, but indicator 1 lit red and the laser beams blink, you have to re-position the appliance, otherwise the measurement results will be incorrect · You can mark inclined lines when the laser head self-levelling is off (see fig. 6). Attention! Do not mark horizontal and vertical beams in this mode – their position is incorrect.

· After finishing work turn off the appliance as described above (lock 4 shall be in the position as shown in fig. 3.2 and laser beams must be off) · It is recommended to put the appliance for long-term storage and transportation into bag 6 Ensure that there are no moisture drops on the appliance elements (if necessary, wipe with a soft cloth), after that put the appliance into bag 6
Maintenance / preventive measures
Cleaning the appliance · Keep the appliance clean Do not use caustic substances or solvents · Emitter windows shall be cleaned with a soft cloth Do not use sharp objects or corrosive agents for this purpose
After-sales service and application service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts Information about service centers, parts diagrams and information about spare parts can also be found under: www.crown-tools.com
Transportation · Categorically not to drop any mechanical impact on the packaging during transport · When unloading / loading is not allowed to use any kind of technology that works on the principle of clamping packaging
Environmental protection
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
Appliance, accessories and packaging should be sorted for environmentfriendly recycling The plastic components are labelled for categorized recycling These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine

The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.
English 17

aractéristiques techniques Laser de ligne Code de l’appareil Faisceaux projetés Plage de travail max. Niveau de précision:
– faisceau horizontal – faisceau vertical Temps d’autonivellement Plage d’autonivellement Classe laser Type de laser Type de batterie Filetage pour le tripode Gamme de température de fonctionnement Gamme de température de stockage Poids * V – plan vertical, H – plan horizontal.

CT44046

425041

1V 1H

[m]

15

CT44047 425058 1V 1H
30

±3 mm à 10 m

±3 mm à 10 m

[s]

4

±4°

II

[nm]

635

4 x AA

1/4″

[°C] -10 +40 [°C] -20 +55 [kg]

0,26

[lb]

057

±3 mm à 10 m ±3 mm à 10 m
4 ±4° II 520 4 x AA 1/4″ -10 +40 -20 +55 0,26 057

Déclaration de conformité

Règles générales de sécurité

Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit et ses “Caractéristiques techniques” sont conformes à toutes les dispositions et à tous les amendements des directives 2006/42/EC et qu’ils respectent les normes : IEC 60825-1:2014

Gestionnaire de certification

Wu Cunzhen

AVERTISSEMENT – Pour diminuer le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instruction !
ATTENTION ! Avant d’utiliser l’appareil la première fois, lisez attentivement ce manuel et suivez toutes les règles et recommandations. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure ou pour le prochain propriétaire.

Merit Link International AG Stabio, Suisse, 30052019

· Avant l’utilisation, vérifiez l’intégrité du boîtier de l’appareil ; s’il est endommagé, il ne doit pas être utilisé
Français 18

Ne pointez pas le laser sur les personnes, les animaux, et ne regardez jamais un faisceau laser directement ou indirectement Le faisceau laser peut abîmer les yeux, causer un accident ou rendre aveugle Il est strictement interdit de regarder un faisceau laser à l’aide d’un appareil optique (jumelles, télescope, etc), cela peut endommager la rétine

Symbole

Légende

Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et les instructions

Attention ! Rayonnement laser

· N’utilisez pas l’appareil dans une atmosphère contenant des vapeurs, des poussières ou des
gaz explosifs · Lors du travail, soyez conscient des facteurs qui peuvent entraîner des résultats de mesure erronés :
· contamination de la fenêtre de l’émetteur laser ; · mesure à travers des objets transparents (fenêtres, aquariums, etc) ; · sur des surfaces réfléchissantes (miroirs, surfaces métalliques polies, etc) ; · présence de vapeur, poussière, fumée, etc dans l’air · N’exposez pas l’appareil à l’humidité et évitez qu’elle ne se dépose sur l’appareil ou
n’entre dedans N’immergez pas l’appareil dans
un liquide · Ne faites pas tomber et ne bousculez pas l’appareil · Protégez l’appareil des champs électromagnétiques (produits par exemple par le soudage
à l’arc électrique ou des radiateurs à induction) · Dans le cas de variations soudaines de la température ambiante, n’utilisez pas l’appareil
pendant au moins 30 minutes · N’entreposez pas l’appareil près d’objets dégageant une forte chaleur

Sens du mouvement
Sens de la rotation
Bloqué
Débloqué Signe certifiant que l’article correspond aux directives CE et aux standards harmonisés de l’Union Européenne Attention Information importante
Information utile

Entretien de l’appareil

Ne pas jeter la machine dans un conteneur à déchets domestiques

L’entretien de votre appareil doit être effectué par du personnel qualifié avec les pièces de rechange recommandées Cela permet d’utiliser l’appareil en toute sécurité
Symboles utilisés dans le manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation, veuillez apprendre leur signification L’interprétation correcte de ces symboles va vous permettre d’utiliser l’appareil d’une manière correcte et sûre

Appellation de la machine Le laser linéaire est destiné à tracer et / ou contrôler des lignes horizontales, verticales et inclinées
Composants de la machine
1 Voyant 2 Interrupteur marche / arrêt pour faisceaux
laser 3 Fenêtre de l’émetteur

Français 19

4 Verrouillage de la position de la tête laser 5 Pince à ressort avec support pivotant * 6 Sac de rangement * 7 Sac de transport * 8 Écrou de serrage * 9 Couvercle du compartiment à piles 10 Pile (type AA) * 11 Vis de serrage *
* Accessoires
Une partie des accessoires représentés et décrits ne figurent pas dans la livraison.

de la tête laser et fera tourner la puissance du faisceau laser Si le nivellement automatique de la tête laser est réussi, le voyant 1 s’allume en vert Si le nivellement automatique de la tête laser n’a pas réussi, le voyant 1 s’allume en rouge et les faisceaux laser clignotent Vous pouvez allumer et éteindre les rayons laser en appuyant sur l’interrupteur marche / arrêt 2 Désactiver: Mettre le verrou 4 en position d’après la fig. 3.2. Ceci verrouillera le mécanisme de suspension de la tête laser, éteindra le laser

Installation et réglage des éléments de la machine
Ne pas trop serrer les fixations afin d’éviter tout endommagement du filetage.
Le montage / démontage / réglage de certains éléments est le même pour l’ensemble des modèles de machines. Les modèles spécifiques ne sont pas présentés dans l’illustration.
Montage / démontage de la pince à ressort avec support pivotant (voir la fig. 1)

Lorsque le nivellement automatique est désactivé
Activer: Mettre le verrou 4 en position d’après la fig. 3.2, puis appuyer et relâcher l’interrupteur marche / arrêt 2 L’alimentation du laser est maintenant activé, mais l’engrenage de suspension de la tête laser est verrouillé Le voyant 1 est allumé en rouge et les faisceaux laser clignotent Vous pouvez allumer et éteindre les rayons laser en appuyant sur l’interrupteur marche / arrêt 2 Désactiver: Appuyer et relâcher l’interrupteur marche / arrêt 2

La figure 1 montre la pince à ressort avec support pivotant 5 opérations de montage / démontage
Installation / remplacement des piles (voir la fig. 2)
Si le voyant 1 s’allume en rouge et clignote, cela signifie que les piles 10 doivent être remplacées.
· Ouvrez le couvercle 9 (voir la fig. 2). · Installer / remettre des piles 10 (type AA) Attention: Veuillez observer la polarité en installant les piles 10. · Fermez le couvercle 9
Allumer / éteindre l’appareil
Lorsque le nivellement automatique est activé

Caractéristiques de conception de l’appareil
Système de nivellement automatique de la tête laser
Le système de nivellement automatique de la tête laser permet la mesure laser, si le corps de l’appareil n’est pas en position verticale (angle d’inclinaison ne dépassant pas ±4°) Si l’angle d’inclinaison maximal possible est dépassé, le voyant 1 s’allume en rouge et les faisceaux laser commencent à clignoter
Attention : si l’appareil est déplacé pendant l’utilisation, verrouiller la tête laser pendant le stockage et le transport (mettre le verrou 4 sur la position indiquée voir la fig. 3.2).
Pince à ressort avec support pivotant (voir les fig. 4-5)

Activer: Mettre le verrou 4 en position d’après la fig. 3.1. Ceci déverrouillera le mécanisme de suspension

La pince à ressort avec support pivotant 5 permet de monter l’appareil sur différents objets (tables, chaises, tuyaux, etc) Le support pivotant permet

Français 20

de modifier la position du corps de l’appareil dans · Placez correctement l’appareil (le voyant 1

une large plage (voir les fig. 4-5).
· Desserrer la vis de serrage 11 (voir la fig. 4.1). · Changer la position du corps de l’appareil (voir la fig. 5). · Serrer la vis de blocage 11 (voir la fig. 4.2).

doit être allumé en vert) Si nécessaire, régler la
position de l’appareil à l’aide du support pivotant
de la pince à ressort 5 · Allumez l’appareil comme décrit ci-dessus Si vous allumez l’appareil avec une tête laser auto-
nivelante, mais que le voyant 1 s’allume en rouge

Recommandations sur le fonctionnement de l’appareil
Essai de précision

et que le faisceau laser clignote, vous devez
repositionner l’appareil, sinon les résultats de
mesure seront erronés · Vous pouvez marquer des lignes inclinées lorsque le nivellement automatique de la tête laser

L’appareil est prêt à fonctionner. La précision de l’appareil a été vérifiée en usine.
Si l’erreur de mesure dépasse la variance maximale admissible pendant l’essai de précision, veuillez contacter le centre de service de CROWN.

est désactivé (voir la fig. 6). Attention ! Ne marquez pas les faisceaux horizontaux et verticaux dans ce mode – leur position est incorrecte. · Après la fin des travaux, éteindre l’appareil
comme décrit ci-dessus (le verrouillage 4 doit être dans la position indiquée sur la fig. 3.2 et les
faisceaux laser doivent être éteints) · Il est recommandé de ranger l’appareil pour

Facteurs influençant la précision de l’appareil : · Température ambiante, par exemple, différence de température qui peut se produire en fonction de la distance par rapport au sol La différence de température est la plus importante

un stockage à long terme et son transport dans le sac 6 Veillez à ce qu’il n’y ait pas de gouttes d’humidité sur les éléments de l’appareil (si nécessaire, essuyez-les avec un chiffon doux), puis mettez l’appareil dans le sac 6

près de la surface du sol, il est donc recomman-
dé d’utiliser le trépied pour des mesures dans
des zones de plus de 20 m de longueur · Contamination de la fenêtre de l’émetteur laser. Avant toute utilisation, vérifiez que les fenêtres de protection ne sont pas encrassées
et nettoyez-les si nécessaire · Mesure à travers des surfaces transparentes (fenêtres, aquariums, etc) Il n’est pas
recommandé d’effectuer une telle mesure · Mesures sur des surfaces réfléchissantes (miroirs, surfaces métalliques polies, etc Il n’est

Entretien de l’appareil / mesures de prévention
Nettoyage de l’appareil
· Gardez l’appareil propre N’utilisez pas de solvant ni de substance caustique · Les fenêtres de l’émetteur doivent être nettoyées avec un chiffon doux N’utilisez pas d’objets tranchants ou d’agents corrosifs à cette fin.
Services après-vente et d’application

pas recommandé d’effectuer une telle mesure · Présence de vapeur, poussière, fumée, etc dans l’air Il n’est pas recommandé d’effectuer une telle mesure · Chute de l’appareil ou choc important Dans ce cas, il est recommandé d’effectuer un test de précision Si l’écart maximal admissible est dépassé, veuillez communiquer avec

Notre service après-vente répond à vos questions concernant l’entretien et la réparation de votre appareil et de ses pièces de rechange Des informations sur les centres d’entretien, les schémas des pièces de rechange et les pièces de rechange sont également disponibles à l’adresse suivante : www.crown-tools.com.

le centre de service de CROWN
Recommandation générale (voir la fig. 6, 3) · Avant le début du travail, assurez-vous que toutes les mesures sont effectuées dans des

Transport de l’appareil
· Éviter strictement tout impact mécanique sur l’emballage pendant le transport · Lors du déchargement / chargement, il est

conditions appropriées (voir chapitre “Facteurs interdit d’utiliser tout type de technologie fonction-

influençant la précision de l’appareil”).

nant sur le principe de serrage de l’emballage

Français 21

Protection de l’environnement
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets.
Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être triés

pour un recyclage respectueux de l’environnement Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi en l’absence de chlore

Le fabricant se réserve le droit d’apporter des changements.
Français 22

Dati tecnici Livella laser Codice apparecchio Fasci proiettati Max. campo di lavoro Precisione di messa in bolla:
– fascio orizzontale – fascio verticale Tempo di autolivellamento Intervallo di autolivellamento Classe laser Tipo di laser Tipo di batteria Filetto per il treppiede Campo temperatura d’esercizio Campo temperatura di stoccaggio Peso * V – piano verticale, H – piano orizzontale.

CT44046

425041

1V 1H

[m]

15

CT44047 425058 1V 1H
30

±3 mm a 10 m

±3 mm a 10 m

[s]

4

±4°

II

[nm]

635

4 x AA

1/4″

[°C] -10 +40 [°C] -20 +55 [kg]

0,26

[lb]

057

±3 mm a 10 m ±3 mm a 10 m
4 ±4° II 520 4 x AA 1/4″ -10 +40 -20 +55 0,26 057

Dichiarazione di conformità

Regole generali di sicurezza

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto nella sezione “Dati tecnici” è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive 2006/42/EC, comprese le loro modifiche ed è conforme alle seguenti norme: IEC 60825-1:2014
Responsabile della certificazione Wu Cunzhen

ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di lesioni, l’operatore deve leggere il
manuale di istruzioni!
ATTENZIONE! Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente questo manuale e seguire tutte le sue raccomandazioni e regole. Conservare il manuale per riferimento futuro o per futuri proprietari.

Merit Link International AG Stabio, Svizzera, 30052019

· Prima dell’uso, verificare l’integrità dell’involucro dell’apparecchio; in caso di danni l’apparec-
chio non deve essere utilizzato

Italiano 23

Non puntare il laser verso persone o
animali e non guardare direttamente sul raggio laser dritto o riflesso. Il raggio laser può accecare le persone,
causare un incidente o ferire gli occhi È severa-
mente vietato guardare il raggio laser attraverso
apparecchi ottici (binocoli, telescopi, ecc), Que-
sto può causare danni alla retina
· Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere contenenti gas esplosivi, polvere o vapori · Quando si lavora essere consapevoli dei fattori che potrebbero causare risultati di misurazione
erronei: · contaminazione della finestra dell’emettitore laser; · misurazione attraverso oggetti trasparenti (finestre, acquari, ecc.); · misurazione su superfici riflettenti (specchi, superfici metalliche lucidate, ecc.); · presenza di vapore, polvere, fumo, ecc, nell’aria
· Non esporre l’apparecchio all’umidità e non consentire all’umidità di penetrare nell’apparec-
chio Non immergere l’apparecchio in liquidi · Non far cadere o urtare l’apparecchio · Proteggere l’apparecchio dai campi elettromagnetici (ad esempio, saldatura ad arco elettrico o
riscaldatori a induzione) · In caso di improvvisi cambiamenti della temperatura ambiente, non utilizzare l’apparecchio per
almeno 30 minuti · Non lasciare l’apparecchio vicino ad oggetti con alte temperature

Simbolo

Significato

Attenzione! Radiazioni laser

Senso del movimento
Senso di rotazione
Bloccato
Sbloccato Un segno che certifica che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali delle direttive UE e gli standard armonizzati a livello comunitario
Attenzione Importante

Informazioni utili

Manutenzione dell’apparecchio
La manutenzione dell’apparecchio deve essere eseguita da personale qualificato utilizzando i pezzi di ricambio consigliati Ciò garantisce che la sicurezza del tuo apparecchio venga preservata

Non smaltire l’apparecchio in un contenitore per rifiuti domestici.
Designazione dell’apparecchio

Simboli usati nel manuale

Il laser lineare ha la funzione di disegnare e / o controllare le linee orizzontali, verticali e inclinate

I simboli seguenti sono utilizzati nel manuale d’uso, si prega di ricordare i loro significati. L’interpretazione corretta dei simboli permetterà l’uso
corretto e sicuro dell’apparecchio

Simbolo

Significato

Leggi tutte le norme di sicurezza e le istruzioni

Componenti dell’apparecchio
1 Indicatore 2 Interruttore on / off dei raggi laser 3 Finestra dell’emettitore 4 Blocco in posizione della testina laser 5 Morsetto a molla con supporto girevole * 6 Custodia * 7 Borsa di trasporto * 8 Dado di bloccaggio * 9 Coperchio del vano batteria

Italiano 24

10 Batteria (tipo AA) * 11 Vite di bloccaggio *

spensione della testina laser e spegnerà il raggio laser

* Optional
Non tutti gli accessori illustrati o descritti fanno parte della dotazione standard.
Installazione e regolazione degli elementi dell’apparecchio
Non tirare troppo gli inserti per non danneggiare la filettatura.
Il montaggio / smontaggio / configurazione di alcuni elementi è lo stesso per tutti i modelli di macchine, in questo caso i modelli specifici non sono indicati nell’illustrazione.
Montaggio / smontaggio del morsetto a molla con supporto girevole (vedi fig. 1)
La fig. 1 illustra le operazioni di montaggio / smontaggio del morsetto a molla con supporto girevole 5
Installazione / sostituzione delle batterie (vedi fig. 2)

Quando l’auto livellamento è inattivo
Accensione: Impostare il blocco 4 nella posizione mostrata in fig. 3.2, quindi premere e rilasciare l’interruttore on / off 2 L’alimentazione del laser è ora accesa, ma l’ingranaggio di sospensione della testina laser è bloccato L’indicatore 1 si accende in rosso e i raggi laser lampeggiano I raggi laser possono essere accesi e spenti premendo l’interruttore di on / off 2 Spegnimento: Premere e rilasciare l’interruttore on / off 2
Caratteristiche del design dell’apparecchio
Sistema di auto livellamento della testina laser
Il sistema di auto livellamento della testina laser rende possibile la misurazione laser quando il corpo dell’apparecchio non è in posizione verticale (l’angolo di inclinazione non deve superare ±4°) Se viene superato il massimo angolo di inclinazione possibile, l’indicatore 1 si accende in rosso e il raggi laser iniziano a lampeggiare

Se l’indicatore 1 si accende in rosso e lampeggia, indica che la batteria 10 dev’essere sostituita.
· Aprire il coperchio 9 (vedi fig. 2). · Istallare / sostituire le batterie 10 (tipo AA) Attenzione: durante l’istallazione delle batterie 10, osservare la corretta polarità. · Chiudere il coperchio 9
Accensione / spegnimento dell’apparecchio
Quando l’auto livellamento è attivo
Accensione: Impostare il blocco 4 nella posizione mostrata in fig. 3.1. Questo sbloccherà l’ingranaggio di sospensione della testina laser e accenderà il raggio laser Se l’auto livellamento della testina laser riesce, l’indicatore 1 si accende in verde Se l’auto livellamento della testina laser non riesce, l’indicatore 1 si accende in rosso e i raggi laser lampeggiano I raggi laser possono essere accesi e spenti premendo l’interruttore di on / off 2 Spegnimento: Impostare il blocco 4 nella posizione mostrata in fig. 3.2. Questo bloccherà l’ingranaggio di so-

Attenzione: se l’apparecchio viene spostato durante l’uso, bloccare la testina laser durante la conservazione e il trasporto (impostare il blocco 4 nella posizione mostrata in fig. 3.2).
Morsetto a molla con supporto girevole (vedi fig. 4-5)
Il morsetto a molla con supporto girevole 5 consente di installare l’apparecchio su diversi oggetti (tavoli, sedie, tubi, ecc) Il supporto girevole consente di cambiare la posizione del corpo dell’apparecchio in un ampio intervallo (vedi fig. 4-5).
· Allentare la vite di bloccaggio 11 (vedi fig. 4.1). · Cambiare la posizione del corpo dell’apparecchio (vedi fig. 5). · Serrare la vite di bloccaggio 11 (vedi fig. 4.2).
Raccomandazioni sul funzionamento dell’apparecchio
Test di precisione
L’apparecchio è pronto per il funzionamento. La precisione dell’apparecchio è stata verificata in fabbrica.

Italiano 25

Se l’errore di misurazione supera la varianza massima consentita durante il test di precisione, contattare il centro assistenza CROWN.
Fattori che influenzano la precisione dell’apparecchio:
· Temperatura ambiente, ad esempio differenza di temperatura che può verificarsi con la distanza da terra La differenza di temperatura è più significativa vicino alla superficie terrestre, pertanto si raccomanda di utilizzare il treppiede per misurazioni nelle aree di lunghezza superiore a 20 m · Contaminazione della finestra dell’emettitore laser. Controllare sempre che le finestre protettive non abbiano contaminazioni prima di usare e, se necessario, pulirle · Misurazione attraverso oggetti trasparenti (finestre, acquari, ecc.). Non è consigliabile effettuare queste misurazioni · Misurazione su superfici riflettenti (specchi, superfici metalliche lucidate, ecc.). Non è consigliabile effettuare queste misurazioni · Presenza di vapore, polvere, fumo, ecc nell’aria Non è consigliabile effettuare queste misurazioni · Caduta dell’apparecchio o urto forte In questo caso è consigliabile effettuare un test della precisione Si viene superata la massima varianza consentita, contattare il servizio assistenza CROWN
Raccomandazione generale (vedi fig. 6, 3)
· Prima di iniziare il lavoro assicurarsi che tutte le misurazioni vengano effettuate in condizioni adatte (vedere la sezione “Fattori che influenzano la precisione dell’apparecchio”) · Posizionare correttamente l’apparecchio (l’indicatore 1 dev’essere acceso in verde) Se necessario, regolare la posizione dell’apparecchio con il supporto girevole del morsetto a molla 5 · Accendere l’apparecchio come descritto sopra Se si accende l’apparecchio con una testina laser auto livellante accesa, ma l’indicatore 1 è acceso in rosso e i raggi laser lampeggiano, si deve riposizionare l’apparecchio, in caso contrario i risultati di misurazione sarebbero non corretti · Si possono contrassegnare le linee inclinate quando la testina laser autolivellante è spenta

(vedi fig. 6). Attenzione! Non contrassegnare i raggi orizzontali e verticali in questo modo. · Terminato il lavoro spegnere l’apparecchio come descritto in precedenza (il blocco 4 dev’essere nella posizione mostrata in fig. 3.2 e i raggi laser devono essere spenti) · Per la conservazione a lungo termine e il trasporto, si consiglia di porre l’apparecchio nella borsa 6 Assicurarsi che non vi siano gocce di umidità sugli elementi dell’apparecchio (se necessario, pulirlo con un panno morbido), quindi inserirlo nella borsa 6
Manutenzione dell’apparecchio / misure preventive
Pulizia dell’apparecchio
· Mantenere l’apparecchio pulito Non usare sostanze caustiche o solventi · Le finestre dell’emettitore devono essere pulite con un panno morbido. Non usare oggetti affilati o agenti corrosivi per questo scopo
Servizio post-vendita e application service
Il nostro servizio post-vendita risponde alle vostre domande riguardanti la manutenzione e la riparazione del prodotto, così come parti di ricambio Informazioni su centri di servizio, schemi delle parti e informazioni su parti di ricambio possono essere trovate a: www.crown-tools.com
Trasporto degli apparecchi
· Categoricamente non far cadere alcun oggetto sulla confezione durante il trasporto · Durante lo scarico / carico, non si possono utilizzare qualsiasi tipo di tecnologia che funziona sul principio bloccaggio imballaggi
Protezione dell’ambiente
Riciclare la materia prima invece di buttarla.
L’apparecchio, gli accessori e le confezioni devono essere ordinati per un riciclaggio ecologico Le parti in plastica sono contrassegnate per la raccolta differenziata Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata prodotta senza cloro

Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche.
Italiano 26

Datos técnicos Láser de línea Código del aparato Vigas proyectadas Max. alcance de trabajo Precisión de nivelado:
– viga horizontal – viga vertical Tiempo de auto nivelado Rango de auto nivelado Clase de láser Tipo de laser Tipo de batería Hilo para trípode Rango de temperatura de funcionamiento Rango de temperatura de almacenamiento Peso * V – plano vertical, H – plano horizontal.

CT44046

425041

1V 1H

[m]

15

CT44047 425058 1V 1H
30

±3 mm a 10 m

±3 mm a 10 m

[s]

4

±4°

II

[nm]

635

4 x AA

1/4″

[°C] -10 +40 [°C] -20 +55 [kg]

0,26

[lb]

057

±3 mm a 10 m ±3 mm a 10 m
4 ±4° II 520 4 x AA 1/4″ -10 +40 -20 +55 0,26 057

Declaración de conformidad

Reglas de seguridad generales

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto descrito en “Datos técnicos” guarda conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2006/42/EC, incluidas las modificaciones y que cumple con los siguientes estándares: IEC 60825-1:2014

Gerente de certificación

Wu Cunzhen

Merit Link International AG Stabio, Suiza, 30052019

ADVERTENCIA – ¡Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones!
¡ATENCIÓN! Antes de usar el aparato por primera vez, lea este manual atentamente y siga todas las recomendaciones y reglas. Tenga el manual a mano para referencia futura o para el siguiente propietario.
· Compruebe la integridad de la carcasa del aparato antes de utilizarlo En caso de presentar
cualquier daño, el aparato no debe utilizarse

Español 27

No dirija ningún rayo láser a personas o animales ni mire a ningún rayo láser directo ni reflejado. Un rayo láser puede cegar a personas, causar
accidentes o dañar los ojos Está terminantemen-
te prohibido mirar al rayo láser a través de apa-
ratos ópticos (prismáticos, telescopios, etc); esto
puede causar daños en la retina

Símbolo

Significado

¡Precaución! Radiación láser

· No opere el aparato en atmósferas con vapores, polvos ni gases explosivos · Al trabajar, tenga en cuenta los factores que pueden causar resultados de medición erróneos:
· contaminación de ventana emisora de láser; · medición a través de objetos transparentes (ventanas, acuarios, etc); · medición en superficies reflectantes (espejos, superficies de metal pulido, etc.); · presencia de vapor, polvo, humo, etc, en el aire · No exponga el aparato a la humedad ni permita que la humedad entre en el mismo No lo sumerja en líquido. · No deje caer ni golpee el aparato · Proteja el aparato de los campos electromagnéticos (por ejemplo, calentadores de inducción o soldaduras de arco eléctrico) · En caso de cambio súbito en la temperatura ambiente, no opere el aparato por al menos durante 30 minutos · No deje el aparato cerca de objetos con altas temperaturas
Mantenimiento del aparato

Dirección del movimiento
Dirección de la rotación
Bloqueado
Desbloqueado Un signo que certifica que el producto cumple con los requisitos esenciales de las directivas de la UE y las normas armonizadas de la UE Atención Importante
Información útil.
No deseche del aparato en un recipiente de basura doméstico

El mantenimiento de su aparato debe estar a cargo de personal calificado que use piezas de repuesto recomendadas Esto garantiza la preservación de la seguridad del aparato
Símbolos utilizados en este manual

Designación del artefacto
El láser de línea es para dibujar y / o controlar líneas horizontales, verticales e inclinadas.

Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de operaciones, recuerde sus significados. La interpretación correcta de los símbolos permitirá el
uso correcto y seguro del aparato

Componentes del artefacto
1 Indicador 2 Botón de rayos láser encendido / apagado 3 Ventana del emisor

Símbolo

Significado

Lea todas las reglas e instrucciones de seguridad

4 Posición bloqueada de la cabeza del láser 5 Pinza de sujeción con sostén giratorio *
6 Bolsa de almacenamiento * 7 Bolsa de transporte * 8 Tuerca de bloqueo *
9 Cobertor de funda de batería 10 Batería (tipo AA) * 11 Tornillo de bloqueo *

Español 28

* Accesorios
No todos los accesorios fotografiados o descritos están incluidos en el envío estándar.
Instalación y regulación de los elementos del artefacto
No apriete demasiado los elementos de ajuste para evitar dañar el hilo.
El montaje / desmontaje / ajuste de algunos elementos es similar para todos los modelos del aparato. En este caso, no se indica el modelo del aparato en particular en el dibujo explicativo.
Instalación / desinstalación de la pinza de sujeción con un sostén giratorio (ver fig. 1)
Fig 1 muestra la pinza de sujeción con el sostén giratorio 5 en las operaciones de instalación y desinstalaciòn
Instalación / reemplazo de las baterías (ver fig. 2)
Si el indicador 1 se pone rojo y titila, indica que las baterías 10 deben ser reemplazadas.
· Abra la cubierta 9 (ver fig. 2). · Coloque / reemplace baterías 10 (tipo AA) Precaución: durante la colocación de las baterías de 10, respete la polaridad correcta. · Cierre la cubierta 9

suspensión de la cabeza del láser y apagará el rayo láser
Cuando se apaga el auto nivelado
Encender: Coloque la llave 4 en la posición que se indica en la fig. 3.2 y luego presione y suelte la tecla 2 encendido / apagado El motor del láser estará encendido, pero el engranaje de suspensión de la cabeza del láser estará trabado El indicador 1 se pondrá en rojo y el rayo láser titilará Puede presionar la tecla 2 encendido / apagado para encender o apagar el rayo láser Apagar: Empuje y suelte el interruptor de encendido / apagado 2
Características de diseño del artefacto
Sistema de auto nivelado del cabezal láser
El sistema de nivelacion automatica de la cabeza del láser hace posible la medición del láser, si el cuerpo del aparato no está en posición vertical (ángulo de inclinación que no exceda los ±4°) Si se excede el ángulo de inclinación máximo posible, el indicador 1 se encederá en color rojo y el rayo láser comenzará a titilar
Atención: si se mueve el aparato durante el uso, bloquee el cabezal láser durante el almacenamiento y transporte (fije la traba 9 en la posición que indica la fig. 3.2).
Pinza de sujeción con sostén giratorio (ver fig. 4-5)

Encendido y apagado del artefacto
Cuando se activa el auto nivelado
Encender: Coloque la llave 4 en la posición que se indica en la fig. 3.1. Esto desbloqueará el engranaje de suspensión de la cabeza del láser y encenderá el rayo láser Si el nivelador automático de la cabeza del láser funciona correctamente se encederá el indicador 1 con luz verde Si el nivelador automático de la cabeza del láser no funciona correctamente, el indicador 1 se encenderá en rojo y el rayo láser titilará Puede presionar la tecla de on y off del rayo láser presionando la tecla 2 encendido / apagado Apagar: Coloque la llave 4 en la posición que se indica en la fig. 3.2. Esto bloqueará el engranaje de

Pinza de sujeción con sostén giratorio 5 permite instalar el aparato en varios objetos (mesas, sillas, tuberías, etc). El sostén giratorio permite cambiar de posición el cuerpo del aparato en un amplio margen (ver fig. 4-5)
· Desajuste el tornillo de bloqueo 11 (ver fig. 4.1). · Cambie la posición del cuerpo del aparato (ver fig. 5). · Ajuste el tornillo de bloqueo 11 (ver fig. 4.2).
Recomendaciones sobre el funcionamiento del artefacto
Prueba de precisión
El aparato está listo para ser utilizado. La precisión del aparato ha sido verificada en fábrica.

Español 29

Si el error de medición supera la variación máxima permitida durante la prueba de precisión, contacte al centro de servicios CROWN.
Factores que influyen en la precisión del aparato: · Temperatura ambiente, por ejemplo: diferencia de temperatura que puede haber con la distancia del suelo La diferencia de temperatura es más considerable cerca de la superficie del suelo, por lo tanto, se recomienda usar el trípode para las mediciones en las áreas con longitudes que superen los 20 m · La contaminación de la ventana emisora láser. Siempre verifique las ventanas protectoras para saber si hay contaminación antes del uso, y límpielas si fuera necesario. · La medición a través de superficies transparentes (ventanas, acuarios, etc): no es recomendable realizar tal medición · La medición en superficies reflectantes (espejos, superficies de metal pulido, etc.): no es recomendable realizar tal medición · Presencia de vapor, polvo, humo, etc: no se recomienda realizar tal medición · Caída del aparato o golpe fuerte. En este caso, se recomienda realizar la prueba de precisión Si se supera la variación máxima permitida, contacte al centro de servicio CROWN
Recomendación general (ver fig. 6, 3)
· Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de que se realizarán todas las mediciones en condiciones adecuadas (ver la sección “Factores que influyen en la precisión del aparato”). · Posicione correctamente el aparato (el indicador 1 debe estar en verde) De ser necesario, ajuste la posición del aparato con el sostén giratorio de la pinza de ajuste 5 · Encienda el aparato como se describió anteriormente Si enciende el aparato con el nivelador automático de la cabeza del láser encendido, pero el indicador 1 se pone rojo y el rayo láser titila, tendrá que reposicionar el aparato De lo contrario, los resultados de medición serán incorrectos · Puede marcar las líneas inclinadas cuando el auto nivelado de cabezal láser esté apagado (ver fig. 6). ¡Atención! No marque rayos horizontales y verticales de este modo: su posición es incorrecta. · Después de terminar el trabajo, apague el aparato como se describe arriba (la traba 4 es-

tará en la posición que muestra la fig. 3.2 y los rayos láser deben estar apagados) · Se recomienda poner el aparato dentro de una bolsa 6 para su transporte y para almacenamiento de largo plazo. Asegúrese de que no hay gotas de humedad en los elementos del aparato (de ser necesario, pase un trapo suave), luego coloque el aparato en la bolsa 6
Mantenimiento del artefacto / medidas preventivas
Limpieza del aparato
· Mantenga limpio el aparato No use solventes ni sustancias cáusticas · Se limpiarán las ventanas emisoras con un paño suave. No use objetos afilados ni agentes corrosivos para este fin.
Servicio de post-venta y servicio de aplicaciones
Nuestro serivicio de post-venta responde a sus preguntas sobre el mantenimiento y la reparación de su producto, así como también sobre los repuestos La información sobre los centros de servicio, los diagramas de las piezas y sobre los repuestos también se puede encontrar en: www.crown-tools.com
Transporte del artefacto
· Está terminantemente prohibido dejarlas caer para que no se produzca ningún impacto mecánico en el embalaje durante el transporte · Cuando se descarguen / carguen, no se permite usar ningún tipo de tecnología que funcione bajo el principio de sujeción de embalajes
Protección del medio ambiente
Recicle las materias primas en lugar de eliminarlas como basura.
El aparato, los accesorios y el empaquetado deben clasificarse para el reciclaje ecológico Las piezas de material plástico están marcadas para un reciclado selectivo Estas instrucciones están impresas sobre papel reciclado sin la utilización de cloro

El fabricante se reserva la posibilidad de incluir cambios.
Español 30

Dados técnicos Laser de linha Código do aparelho Raios projetados Raio de funcionamento máximo Precisão de nivelamento:
– raio horizontal – raio vertical Tempo de nivelamento automático Alcance do nivelamento automático Classe do laser Tipo de laser Tipo de bateria Rosca para o tripé Raio da temperatura de funcionamento Raio da temperatura de armazenamento Peso * V – plano vertical, H – plano horizontal.

CT44046

425041

1V 1H

[m]

15

CT44047 425058 1V 1H
30

±3 mm a 10 m

±3 mm a 10 m

[s]

4

±4°

II

[nm]

635

4 x AA

1/4″

[°C] -10 +40 [°C] -20 +55 [kg]

0,26

[lb]

057

±3 mm a 10 m ±3 mm a 10 m
4 ±4° II 520 4 x AA 1/4″ -10 +40 -20 +55 0,26 057

Declaração de conformidade

Regras gerais de segurança

Declaramos sob nossa responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” se encontra em conformidade com todas as provisões relevantes das diretivas 2006/42/EC, incluindo respetivas correções, e encontra-se em conformidade com as seguintes normas: IEC 60825-1:2014

Gestor de certificação

Wu Cunzhen

AVISO – Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler o manual de instruções!
ATENÇÃO! Antes de usar o aparelho pela primeira vez, leia este manual com atenção e siga todas as recomendações e regras. Guarde o manual para futuras referências ou para um futuro proprietário.

Merit Link International AG Stabio, Suíça, 30.05.2019

· Antes da utilização, verifique a integridade da estrutura do aparelho Se encontrar danos, o aparelho não pode ser usado.

Português 31

Não aponte o raio laser para pessoas ou animais e não olhe para um raio laser direto ou refletido. Um raio laser pode cegar pessoas, causar um acidente ou dar origem a lesões oculares É estritamente proibido olhar para o raio laser através de aparelhos óticos (binóculos, telescópios, etc) Isto pode causar lesões na retina
· Não utilize o aparelho em atmosferas com gases explosivos, poeiras ou vapores · Quando estiver a trabalhar, tenha cuidado com os fatores que podem causar medições erradas:
· contaminação da janela emissora do laser; · medição através de objetos transparentes (janelas, aquários, etc); · medição em superfícies refletoras (espelhos, metal polido, etc); · presença de vapor, pó, fumo, etc, no ar · Não exponha o aparelho à humidade e não permita que a humidade entre no aparelho. Não coloque o aparelho dentro de líquidos. · Não deixe cair, nem bata no aparelho. · Proteja o aparelho de campos eletromagnéticos (por exemplo, solda em arco elétrico ou aquecedores por indução). · No caso de alterações repentinas na temperatura ambiente, não utilize o aparelho durante, pelo menos, 30 minutos · Não deixe o aparelho perto de objetos com temperaturas elevadas
Manutenção do aparelho
A manutenção do seu aparelho tem de ser efetuada por pessoal qualificado usando as peças sobresselentes recomendadas Isto garante a preservação da segurança do seu aparelho.

Símbolo

Significado

Cuidado! Radiação a laser.

Direção do movimento.
Direção de rotação.
Bloqueado
Desbloqueado Um sinal a certificar que o produto se encontra em conformidade com os requerimentos essenciais das diretivas da UE e normas harmonizadas da UE Atenção. Importante.

Informação útil.

Não elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico comum

Símbolos usados no manual

Designação do aparelho

Os seguintes símbolos são usados no manual de instruções. Por favor, lembre-se do seu significado. A interpretação correta dos símbolos permite uma utilização correta e segura do aparelho.

O nível laser de linha foi criado para apresentar e / ou controlar linhas verticais, horizontais ou diagonais
Componentes do aparelho

Símbolo

Significado

1 Indicador 2 Interruptor de ligar / desligar os raios laser

Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções

3 Janela emissora
4 Bloqueio da posição da cabeça do laser 5 Mola com suporte oscilante *

6 Mala de arrumação *

Português 32

7 Mala de transporte * 8 Porca de bloqueio * 9 Tampa do compartimento da pilha 10 Pilha (do tipo AA) * 11 Parafuso de fixação *
* Acessórios
Nem todos os acessórios apresentados nas ilustrações ou descritos no texto fazem parte das peças fornecidas.
Instalação e afinação dos elementos do aparelho
Não aperte demasiado os elementos de aperto, para evitar danificar a rosca.
A montagem / desmontagem / preparação de alguns elementos é a mesma para todos os modelos de aparelhos. Neste caso, os modelos específicos não são indicados na ilustração.
Montar/desmontar a mola com suporte oscilante (consulte a imagem 1)

do raio laser Se o nivelamento automático da cabeça do laser for efetuado com sucesso, o indicador 1 acende a verde Se o nivelamento automático da cabeça do laser não for efetuado com sucesso, o indicador 1 acende a vermelho e o raio laser pisca Pode ligar e desligar o raio laser premindo o interruptor de ligar / desligar 2 Desligar: Coloque o bloqueio 4 na posição apresentada na imagem 32 Isto bloqueia o sistema de suspensão da cabeça do laser e desliga a energia do raio laser
Quando o nivelamento automático estiver desligado
Ligar: Coloque o bloqueio 4 na posição apresentada na imagem 32, depois prima e liberte o interruptor de ligar / desligar 2 A energia do laser está agora ligada, mas o sistema de suspensão da cabeça do laser está bloqueado O indicador 1 acende a vermelho e o raio laser pisca Pode ligar e desligar o raio laser premindo o interruptor de ligar / desligar 2 Desligar: Prima e liberte o interruptor de ligar / desligar 2

A imagem 1 apresenta a mola com suporte oscilante em 5 operações de montagem / desmontagem
Instalação / substituição das pilhas (consulte a imagem 2)
Se o indicador 1 acender a vermelho e piscar, significa que as pilhas 10 deverão ser substituídas.
· Abra a cobertura 9 (consulte a imagem 2) · Instale / substitua as pilhas 10 (do tipo AA) Cuidado: Durante a colocação das pilhas 10, tenha em conta a polaridade correcta. · Feche a cobertura 9
Ligar / desligar o aparelho
Quando o nivelamento automático estiver ligado
Ligar: Coloque o bloqueio 4 na posição apresentada na imagem 31 Isto desbloqueia o sistema de suspensão da cabeça do laser e liga a energia

Características de design do aparelho
Sistema de nivelamento automático da cabeça do laser
O sistema de nivelamento automático da cabeça do laser possibilita a medição com o laser. Se a estrutura do aparelho não estiver na vertical (o ângulo de inclinação não pode exceder os ±4°). Se o ângulo de inclinação máximo possível for excedido, o indicador 1 acende a vermelho e o raio laser começa a piscar
Atenção: Se o aparelho for movido durante a utilização, fixe a cabeça do laser durante o armazenamento e transporte (defina o bloqueio 4 para a posição apresentada na imagem 3.2).
Mola com suporte oscilante (consulte a imagem 4-5)
A mola com suporte oscilante 5 permite-lhe instalar o aparelho em vários objetos (mesas, cadeiras, tubos, etc) O suporte oscilante permite-lhe alterar a posição da estrutura do aparelho de um modo muito variado (consulte a imagem 4-5)

Português 33

· Desaperte o parafuso de fixação 11 (consulte a imagem 41) · Altere a posição da estrutura do aparelho (consulte a imagem 5) · Aperte o parafuso de fixação 11 (consulte a imagem 42)

ajuste a posição do aparelho com o suporte oscilante da mola 5 · Ligue o aparelho conforme descrito anteriormente Se ligar o aparelho com o nivelamento
automático da cabeça do laser, mas o indicador 1
acender a vermelho e o raio laser piscar, tem de

Recomendações sobre o funcionamento do aparelho
Teste de precisão
O aparelho está agora pronto para ser usado. A precisão do aparelho foi verificada na fábrica.
Se o erro de medição exceder a variação máxima permitida durante o teste de precisão, contacte o centro de reparação da CROWN.
Fatores que influenciam a precisão do aparelho: · Temperatura ambiente, como diferenças na temperatura que ocorram a uma distância do chão. Diferenças consideráveis na temperatura perto do chão. Se for o caso, recomendamos que use um tripé para medições em áreas com um comprimento que exceda os 20 metros · Contaminação da janela emissora do laser. Verifique sempre as janelas protetoras quanto a contaminação e limpe-as, se necessário. · Medição através de superfícies transparentes (janelas, aquários, etc.). Não recomendamos que efetue tais medições · Medições em superfícies refletoras (espelhos, metal polido, etc.). Não recomendamos que efetue tais medições · Presença de vapor, pó, fumo, etc, no ar Não recomendamos que efetue tais medições. · Queda do aparelho ou um choque forte Neste caso, recomendamos que efetue um teste de precisão. Se a variação máxima permitida for excedida, contacte o centro de reparação da CROWN
Recomendações gerais (consulte a imagem 6, 3)
· Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que todas as medições serão efetuadas em condições adequadas (consulte a secção “Fatores que influenciam a precisão do aparelho”). · Coloque o aparelho corretamente (o indicador 1 deverá acender a verde) Se necessário,

reposicionar o aparelho, caso contrário, os resultados de medição estarão incorretos. · Pode assinalar as linhas inclinadas quando o nivelamento automático da cabeça do laser estiver desligado (consulte a imagem 6) Atenção! Não assinale raios horizontais e verticais neste modo. A sua posição está incorreta. · Após terminar o trabalho, desligue o aparelho conforme descrito anteriormente (o bloqueio 4 deverá estar na posição apresentada na imagem 3.2 e o raio laser tem de estar desligado) · Recomendamos que coloque o aparelho dentro da mala 6 para o guardar durante um longo período de tempo ou para o transportar. Certifique-se de que não há gotas de humidade nos elementos do aparelho (se necessário, passe com um pano suave) depois disso, coloque o aparelho dentro da mala 6
Manutenção do aparelho / medidas preventivas
Limpar o aparelho
· Mantenha o aparelho limpo. Não utilize substâncias cáusticas ou solventes · As janelas emissoras deverão ser limpas com um pano suave. Para isso, não use objetos afiados nem substâncias corrosivas
Serviço pós-venda e serviço de aplicação
O nosso serviço pós-venda responde às suas perguntas relativas à manutenção e reparação do seu produto, bem como peças sobresselentes. A informação acerca dos centros de reparação, diagramas das peças e informação sobre peças sobresselentes também pode ser encontrada em: www.crown-tools.com
Transporte dos aparelhos
· Nunca permita que a caixa sofra qualquer impacto mecânico durante o transporte · Quando carregar / descarregar, não use qualquer tipo de tecnologia que funcione com o princípio de fixação da caixa com pinças.

Português 34

Protecção ambiental
Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo.
O aparelho, acessórios e material de empacotamento deverão ser divididos,

para que se faça uma reciclagem amiga do ambiente Para efeitos de uma reciclagem específíca, as peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação. Estas instruções foram riadas com papel reciclável isento de cloro

O fabricante reserva o direito de fazer alterações.
Português 35

Teknik veriler Çizgi lazer Cihaz kodu Yansitilan iinlar Maks. çalima aralii Düzeyleme doruluu:
– yatay iin – düey iin Kendi kendine düzeyleme süresi Kendi kendine düzeyleme aralii Lazer sinifi Lazer tipi Batarya tipi Tripod vida dii Çalima sicaklii aralii Depolama sicaklii aralii Airlik * V – düey düzlem, H – yatay düzlem.

CT44046

425041

1V 1H

[m]

15

CT44047 425058 1V 1H
30

10 metrede ±3 mm 10 metrede ±3 mm

10 metrede ±3 mm 10 metrede ±3 mm

[sn]

4

4

±4°

±4°

II

II

[nm]

635

520

4 x AA

4 x AA

1/4″

1/4″

[°C] -10 +40

-10 +40

[°C] [kg] [pound]

-20 +55
0,26 057

-20 +55
0,26 057

Uyumluluk beyanati

Genel güvenlik kurallari

“Teknik veriler” altinda tarif edilen ürünün sadece bizim sorumluluumuzda 2006/42/EC no lu direktifin deiikliklerini de içeren tüm ilgili hükümleriyle ve standardiyla uyumlu olduunu beyan ederiz:
IEC 60825-1:2014

Onay müdürü

Wu Cunzhen

UYARI – Kullanici, yaralanma riskini azaltmak için kullanim talimatlari el kitabini okumalidir!
DKKAT! Cihazi ilk kez kullanmadan önce bu kilavuzu dikkatli bir ekilde okuyun ve tüm önerilerine ve kurallarina uyun. Kilavuzu ileride bavurmak veya bir sonraki sahibine teslim etmek üzere saklayin.

Merit Link International AG Stabio, sviçre, 30052019

· Kullanmadan önce cihazin muhafaza bütünlüünü kontrol edin. Eer herhangi bir hasar bulunursa, cihaz kullanilmamalidir.
Türkçe 36

Lazeri iinini insanlara veya hayvanlara dorultmayin ve düz ya da yansitilan bir lazer iinina bakmayin. Lazer iini insanlari kör edebilir, bir kazaya sebep olabilir veya gözleri incitebilir Retinaya
zarar verebilecei için lazer iinina (dürbün, teleskop, vb.) optik cihazlar vasitasiyla bakmak kesinlikle yasaktir.
· Cihazi patlayici gazlar, tozlar veya buharlar içeren ortamlarda kullanmayin. · Çalima sirasinda yanli ölçüm sonuçlarina neden olabilecek etkenlere dikkat edin:
· lazer yayici penceresinin kirlenmesi; · saydam nesneler (camlar, akvaryumlar, vb) üzerinden ölçüm; · yansitici yüzeyler (aynalar, polisajli metal yüzeyler, vb) üzerinde ölçüm; · havada buhar, toz, duman, vb. bulunmasi. · Cihazi neme maruz birakmayin ve cihaza nem girmesine müsaade etmeyin. Cihazi siviya daldirmayin. · Cihazi düürmeyin veya cihaza vurmayin. · Cihazi elektromanyetik alanlara (örnein elektrik ark kaynaina veya endüksiyon isiticilarina) kari koruyun. · Ortam sicakliinda ani deiiklikler olmasi durumunda cihazi en az 30 dakika boyunca çalitirmayin. · Cihazi yüksek sicaklia sahip nesnelerin yaninda birakmayin.

Sembol

Anlami

Uyari! Lazer iinimi.

Hareket yönü
Dönü yönü.
Kilitli
Kilidi açik. Ürünün AB yönetmeliklerinin ve uyumlu hale getirilmi AB standartlarinin temel gereksinimleriyle uyumlu olduunu dorulayan bir iaret.
Dikkat Önemli

Faydali bilgiler.

Cihazin bakimi

Cihazinizin bakimi, önerilen yedek parçalari kullanan nitelikli personel tarafindan gerçekletirilmelidir. Bu sayede cihazinizin emniyeti muhafaza edilecektir

Aleti bertaraf ederken, evsel atik konteynirlarina atmayin.

Kilavuzda kullanilan simgeler
Aaidaki semboller kullanim kilavuzunda kullanilmaktadir, lütfen anlamlarini unutmayin. Sembollerin doru bir ekilde yorumlanmasi cihazin doru ve güvenli bir ekilde kullanilmasini salayacaktir.

Sembol

Anlami

Tüm güvenlik yönetmeliklerini ve talimatlarini okuyun.

Aletin tanimi
Çizgi lazer, yatay, düey ve eik çizgiler çizmek veya bu çizgileri kontrol etmek içindir
Aletin bileenleri
1 Gösterge 2 Lazer iini açma / kapama dümesi 3 Yayici penceresi 4 Lazer kafasi konum kilidi 5 Döner tutuculu yayli kelepçe * 6 Saklama çantasi * 7 Taima çantasi * 8 Kilit somunu *

9 Batarya kutusu kapai

Türkçe 37

10 Batarya (AA tipi) * 11 Kilitleme vidasi *

Kendi kendine seviyelendirme kapali olduunda

* Aksesuar
Tanimlanan ve ekilleri gösterilen aksesuar kismen teslimat kapsamina dahil deildir.
Alet elemanlarinin montaji ve düzenlenmesi
Diliye zarar vermekten kaçinmak için sabitleme öelerini çok siki hazirlamayin.
Bazi elemanlarin takilmasi / sökülmesi / kurulmasi tüm cihaz modellerinde aynidir, bu doküman içerisindeki resimlerde özel modeller gösterilmemektedir.
Döner tutuculu yayli kelepçeyi takma / sökme (bkz. ek. 1)
ek. 1 döner tutuculu yayli kelepçenin 5 takma / sökme ilemlerini göstermektedir.
Bataryalarin takilmasi / deitirilmesi (bkz. ek. 2)
Gösterge 1 kirmizi renkte yanarsa ve yanip sönerse, bataryalarin 10 deitirilmesi gerektiini göstermektedir.
· Kapai 9 açin (bkz. ek. 2). · Pilleri (AA tipi) 10 takin / deitirin. Dikkat: pillerin 10 takilmasi sirasinda doru kutuplamaya dikkat edin. · Kapai 9 kapatin.

Açma: Kilidi 4 ek. 3.2’de gösterildii ekilde ayarlayin, sonrasinda açma / kapama dümesine 2 basin ve dümeyi serbest birakin. Lazer gücü artik açiktir ama lazer kafasinin aski tertibati kilitlidir. Gösterge 1 kirmizi renkte yanar ve lazer iinlari yanip söner. Lazer iinlarini açma / kapama dümesine 2 basarak açip kapatabilirsiniz. Kapama: Açma / kapama dümesine 2 basin ve dümeyi serbest birakin.
Aletin tasarim özellikleri
Lazer kafasi kendi kendine seviyelendirme sistemi
Cihazin gövdesi (±4° eim açisini amayan) düey bir konumda deilse, lazer kafasi kendi kendine seviyelendirme sistemi lazer ölçümünü mümkün kilar. Olasi maksimum eim açisi ailirsa, gösterge 1 kirmizi renkte yanar ve lazer iinlari yanip sönmeye balar.
Dikkat: kullanim sirasinda cihaz hareket ettirilirse, depolama ve taima sirasinda lazer kafasini kilitleyin (kilit 4’ü ek. 3.2’de gösterilen konumda kilitleyin).
Döner tutuculu yayli kelepçe (bkz. ek. 4-5)

Aletin açilmasi ve kapatilmasi
Kendi kendine seviyelendirme açik olduunda
Açma: Kilidi 4 ek. 3.1’de gösterildii ekilde ayarlayin. Bu, lazer kafasi aski tertibatinin kilidini açacak ve lazer iininin gücünü açacaktir. Eer lazer kafasinin kendi kendine seviyelendirmesi baarili olursa, gösterge 1 yeil renkte yanar. Eer lazer kafasinin kendi kendine seviyelendirmesi baarisiz olursa, gösterge 1 kirmizi renkte yanar ve lazer iinlari yanip söner. Açma / kapama dümesine 2 basarak lazer iinlarini açip kapayabilirsiniz Kapama: Kilidi 4 ek. 3.2’de gösterildii ekilde ayarlayin. Bu, lazer kafasinin aski tertibatini kilitleyecek ve lazer iinin gücünü kapatacaktir.

Döner tutuculu yayli kelepçe 5 cihazin (masa, sandalye, boru, vb.) çeitli nesneler üzerinde kurulmasina olanak salar. Döner tutucu, cihaz gövdesi konumunun geni bir mesafe içinde deitirilmesine imkan tanir (bkz. ek. 4-5).
· Kilitleme vidasini 11 gevetin (bkz. ek. 4.1). · Cihaz gövdesinin konumunu deitirin (bkz. ek. 5). · Kilitleme vidasini 11 sikin (bkz. ek. 4.2).
Aletin çalitirilmasina ilikin tavsiyeler
Hassasiyet testi
Cihaz çalitirilmaya hazir. Cihazin hassasiyeti fabrikada dorulanmitir.

Türkçe 38

Eer ölçüm hatasi, hassasiyet testi sirasinda izin verilen maksimum deikenlii aarsa, lütfen CROWN servis merkeziyle irtibata geçin.
Cihazin hassasiyetini etkileyen etkenler: · Ortam sicaklii, örnein zeminden olan mesafeden dolayi oluabilecek sicaklik farklilii. Sicaklik farklilii zemin yüzeyinin yakininda oldukça fazladir ve bu yüzden uzunluu 20 metreyi aan uzunlua sahip alanlarda ölçüm için tripod kullanimi önerilir. · Lazer yayici penceresinin kirlenmesi. Kullanmadan önce koruyucu camlarin kirlenmesini daima kontrol edin ve gerektiinde temizleyin · saydam nesneler (camlar, akvaryumlar, vb) üzerinden ölçüm Böyle bir ölçümün ya-
pilmasi önerilmez. · yansitici yüzeyler (aynalar, polisajli metal yüzeyler, vb) üzerinde ölçüm Böyle bir ölçü-
mün yapilmasi önerilmez. · Havada buhar, toz, duman, vb. bulunmasi. Böyle bir ölçümün yapilmasi önerilmez. · Cihazin dümesi veya cihazin air bir darbe almasi. Bu durumda cihaza hassasiyet testi uygulanmasi önerilir. Maksimum izin verilen deikenlik ailirsa, lütfen CROWN servis merkeziyle irtibata geçin
Genel tavsiye (bkz. ek. 6, 3)
· Çalimaya balamadan önce tüm ölçümlerin uygun koullar altinda gerçekletirileceinden emin olun (bkz “Cihaz hassasiyetine etki eden
etkenler” bölümü) · Cihazi düzgün bir ekilde yerletirin (gösterge 1 yeil renkte yanacaktir). Eer gerekirse cihazin konumunu döner tutuculu yayli kelepçe 5 ile ayarlayin. · Cihazi yukarida tarif edildii ekilde çalitirin. Kendi kendine seviyelendirmeli bir lazer kafasina sahip bir cihazi çalitirirsaniz ve gösterge 1 kirmizi renkte yanar ve lazer iinlari yanip sönerse, cihazi yeniden yerletirmeniz gerekir. Aksi halde ölçüm sonuçlari hatali olacaktir. · Lazer kafasi kendi kendine seviyelendirmesi kapaliyken eik çizgiler iaretleyebilirsiniz (bkz. ek. 6). Dikkat! Bu modda yatay ve düey iinlar iaretlemeyin – konumlari hatalidir.

· inizi bitirdikten sonra yukarida tarif edildii ekilde cihazi kapatin (kilit 4 ek. 3.2’de gösterildii konumda olmalidir ve lazer iinlari kapali olmalidir). · Uzun süreli depolama ve taima için cihazin çantasina 6 konulmasi önerilir. Cihaz elemanlarina nem damlalari gelmediinden emin olun (gerekirse, yumuak bir bezle silin), sonrasinda cihazi çantaya 6 yerletirin.
Alete ilikin bakim / önleyici tedbirler
Cihazin temizlii
· Cihazi temiz tutun. Aindirici maddeler veya çözücüler kullanmayin. · Yayici camlari yumuak bir bezle temizlenmelidir. Bu amaç için keskin nesneler veya aindirici maddeler kullanmayin.
Sati sonrasi ve uygulama hizmetleri
Sati sonrasi hizmetlerimiz ürününüzün bakim ve tamirinin yani sira yedek parçalar konusunda da sorulariniza yanit vermektedir. Servis merkezleri, parça diyagramlari ve yedek parçalar hakkindaki bilgiler de www.crown-tools.com adresinde mevcuttur
Aletlerin tainmasi
· Nakliye sirasinda ambalaj üzerine kesinlikle herhangi bir mekanik darbe gelmemelidir · Boaltma / yükleme sirasinda, ambalaji sikitirma prensibiyle çalian herhangi bir türde teknolojinin kullanilmasina izin verilmez.
Çevresel koruma
Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazanimi.
Alet, aksesuarlar ve ambalaj çevre dostu geri dönüüm amaçli olarak ayritirilmalidir. Deiik malzemenin tam olarak ayrilip, yeniden deerlendirme ilemine sokulabilmesi için, plastik parçalar iaretlenmitir. Bu kullanim talimati da, klor kullanilmadan aartilmi, yeniden dönüümlü kâida basilmitir.

malatçi, ürün üzerinde deiiklik yapma hakkini sakli tutar.
Türkçe 39

Danych technicznych

Laser promieniowy

CT44046

Kod urzdzenia

425041

Wywietlane linie

1V 1H

Maks. zakres roboczy

[m]

15

Dokladno poziomowania: – linia pozioma – linia pionowa
Czas samopoziomowania

± 3 mm dla odlegloci 10 m
± 3 mm dla odlegloci 10 m

[s]

4

Zakres samopoziomowania

±4°

Klasa lasera

II

Typ lasera

[nm]

635

Typ baterii

4 x AA

Gwint mocowania trójnogu

1/4″

Zakres temperatury pracy

[°C] -10 +40

Zakres temperatury przechowywania

[°C]

Waga

[kg] [funty]

* V – plaszczyzna pionowa, H – plaszczyzna pozioma.

-20 +55
0,26 057

CT44047 425058 1V 1H
30
± 3 mm dla odlegloci 10 m
± 3 mm dla odlegloci 10 m
4 ±4° II 520 4 x AA 1/4″ -10 +40 -20 +55 0,26 057

Deklaracja zgodnoci

Ogólne zasady bezpieczestwa

Niniejszym deklarujemy na nasz wylczn odpowiedzialno, e produkt opisany w “Danych technicznych” spelnia odpowiednie wymagania dyrektywy 2006/42/EC wlcznie z jej nowelizacjami oraz spelnia wymagania nastpujcych norm: IEC 60825-1:2014

Meneder certyfikacji

Wu Cunzhen

Merit Link International AG Stabio, Szwajcaria, 30052019

OSTRZEENIE – Aby zmniejszy ryzyko zranienia, uytkownik musi przeczyta instrukcj obslugi!
UWAGA! Przed pierwszym uyciem tego urzdzenia przeczyta dokladnie niniejsz instrukcj obslugi oraz postpowa wedlug zalece i zasad podanych w instrukcji obslugi. Zachowa instrukcj obslugi, aby móc z niej póniej korzysta lub przekaza j nastpnemu uytkownikowi.
· Przed uyciem sprawdzi stan obudowy urzdzenia. Nie wolno uywa urzdzenia w

Polski 40

przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodze obudowy

Symbol

Znaczenie

Nie kierowa promienia wiatla laserowego w stron ludzi lub zwierzt, nie patrze w bezporedni lub odbity promie wiatla laserowego. wiatlo laserowe moe olepi, spowodowa wypadek lub uszkodzi oczy. Nie wolno patrze w promie wiatla laserowego przez urzdzenia optyczne (lornetki, teleskopy, etc.), moe to spowodowa uszkodzenie siatkówki oka
· Nie uywa urzdzenia w atmosferze zawierajcej wybuchowe gazy, pyly lub pary. · Podczas pracy naley pamita o czynnikach, które mog by przyczyn bldnych pomiarów:
· zanieczyszczenie okna nadajnika wiatla laserowego; · pomiar przez przezroczyste przedmioty (okno, akwarium itp); · pomiar na powierzchniach odbijajcych wiatlo (lustra, polerowane powierzchnie metalowe itp); · obecno w powietrzu pary wodnej, pylów, dymu, etc · Chroni urzdzenie przed wilgoci, a zwlaszcza przed przedostaniem si wilgoci do jego wntrza. Nie zanurza urzdzenia w cieczy. · Chroni urzdzenie przed upadkiem i wstrzsami · Chroni urzdzenie przed dzialaniem pól elektromagnetycznych (na przyklad, spawanie lukiem elektrycznym lub nagrzewnice indukcyjne) · W przypadku naglej zmiany temperatury otoczenia, nie uywa urzdzenia przez przynajmniej 30 minut · Nie pozostawia urzdzenia w pobliu ródel wysokiej temperatury

Naley przeczyta wszystkie instrukcje dotyczce bezpieczestwa

Ostronie! laserowe

Promieniowanie

Kierunek ruchu

Kierunek obrotów
Zablokowany
Odblokowany Znak oznaczajcy, e produkt jest zgodny z podstawowymi wymogami dyrektyw UE i zharmonizowanych norm UE
Uwaga. Wane.

Pomocne informacje

Nie wyrzuca tego urzdzenia do pojemnika na odpady domowe

Serwisowanie urzdzenia
Serwisowanie urzdzenia musi by wykonywane przez wykwalifikowany personel z uyciem zalecanych czci zamiennych. Zapewni to zachowanie bezpieczestwa uytkowania tego urzdzenia.

Przeznaczenie urzdzenia Laser liniowy jest przeznaczony do rysowania i/ lub sprawdzania poziomych, pionowych i ukonych linii.
Czci skladowe urzdzenia

Symbole stosowane w instrukcji
W instrukcji obslugi uywane s niej przedstawione symbole, prosimy zapamita ich znaczenie. Prawidlowe interpretowanie tych symboli zapewni prawidlowe i bezpieczne uytkowanie tego urzdzenia.

1 Wskanik 2 Wylcznik wl. / wyl. wizki wiatla laserowe-
go
3 Okno nadajnika wiatla laserowego 4 Blokada poloenia glowicy lasera 5 Zacisk sprynowy z uchwytem obrotowym * 6 Torba do przechowywania *

Polski 41

7 Torba do noszenia * 8 Nakrtka blokujca *
9 Pokrywa komory na bateri
10 Bateria (typu AA) * 11 ruba blokujca *

Wylczanie: Ustawi blokad 4 w odpowiednim poloeniu, jak pokazano na rys 32 Spowoduje to zablokowa-
nie zawieszenia glowicy laserowej i wylczenie zasilania lasera

* Opcjonalnie

Gdy samopoziomowanie jest wylczone

Nie wszystkie akcesoria zilustrowane lub opisane s wlczone do standardowej opcji.
Instalowanie i regulacja elementów urzdzenia
Nie dokrca elementów zlcznych zbyt mocno, aby unikn zniszczenia gwintu.
Monta / demonta / ustawianie niektórych elementów wykonuje si tak samo dla wszystkich modeli urzdzenia, i w takim przypadku na rysunku nie s zaznaczane konkretne modele urzdzenia.
Monta / demonta zacisku sprynowego z uchwytem obrotowym (patrz rys. 1)
Rys. 1 pokazuje operacj montau / demontau zacisku sprynowego z uchwytem obrotowym 5
Instalowanie / wymiana baterii (patrz rys. 2)
Gdy wskanik 1 miga na czerwono, oznacza to, e baterie 10 musz by wymienione.
· Otworzy oslon 9 (patrz rys 2) · Zainstalowa / wymieni baterie 10 (typu AA) Uwaga: podczas instalowania baterii 10 zachowa prawidlow biegunowo. · Zamkn oslon 9
Wlczanie / wylczanie urzdzenia
Gdy samopoziomowanie jest wlczone
Wlczanie: Ustawi blokad 4 w odpowiednim poloeniu, jak pokazano na rys 31 Spowoduje to odblokowanie zawieszenia glowicy laserowej i wlczenie zasilania lasera. Gdy samopoziomowanie glowicy lasera zakoczy si powodzeniem, wskanik 1 zawieci si na zielono. Gdy samopoziomowanie glowicy lasera nie powiedzie si, wskanik 1 zawieci si na czerwono, a wizka wiatla lasera bdzie miga. Uytkownik moe wlczy i wylczy wizk wiatla lasera naciskajc wylcznik 2

Wlczanie: Ustawi blokad 4 w odpowiednim poloeniu, jak pokazano na rys. 3.2, nastpnie nacisn i zwolni wylcznik 2. Zasilanie lasera jest teraz wlczone, ale zawieszenie glowicy lasera jest zablokowane. Wskanik 1 wieci na czerwono, a wizka wiatla lasera miga. Uytkownik moe wlczy i wylczy wizk wiatla lasera naciskajc wylcznik 2 Wylczanie: Nacisn i zwolni wylcznik 2
Cechy konstrukcyjne urzdzenia
System samopoziomowania glowicy lasera
System samopoziomowania glowicy lasera umoliwia wykonywanie pomiarów laserem, gdy korpus urzdzenia nie znajduje si w poloeniu pionowym (kt pochylenia nie przekracza ±4°). Gdy kt pochylenia przekracza maksymaln, dopuszczaln warto, wskanik 1 wieci na czerwono, a wizka wiatla lasera miga.
Uwaga: zablokowa glowic lasera na czas przechowywania i transportu urzdzenia (ustawi blokad 4 w odpowiednim poloeniu, jak pokazano na rys. 3.2).
Zacisk sprynowy z uchwytem obrotowym (patrz rys. 4-5)
Zacisk sprynowy z uchwytem obrotowym 5 umoliwia zainstalowanie urzdzenia na rónych przedmiotach (stól, krzeslo, rura itp.). Obrotowy uchwyt umoliwia zmian poloenia korpusu urzdzenia w szerokim zakresie (patrz rys. 4-5).
· Poluzowa rub blokujc 11 (patrz rys 41) · Zmieni poloenie korpusu urzdzenia (patrz ry 5) · Dokrci rub blokujc 11 (patrz rys 42)
Zalecenia dotyczce uytkowania urzdzenia
Test dokladnoci
Urzdzenie jest gotowe do uytkowania. Dokladno urzdzenia zostala sprawdzona w fabryce producenta.

Polski 42

Jeeli bld pomiaru podczas testu dokladnoci przekracza dopuszczaln maksymaln tolerancj, naley skontaktowa si z centrum serwisowym firmy CROWN.
Czynniki wplywajce na dokladno urzdzenia: · Temperatura otoczenia, np. rónica temperatury, jaka moe wystpi wraz ze zmian odlegloci od gruntu. Rónica temperatury jest najbardziej znaczca w pobliu powierzchni gruntu, z tego powodu zaleca si uywanie trójnogu w przypadku pomiarów w strefach o
dlugoci przekraczajcej 20 m. · Zanieczyszczenie okna nadajnika wiatla laserowego. Zawsze przed uyciem urzdzenia sprawdzi stan okna i oczyci je, jeli to konieczne · Pomiar przez przezroczyste powierzchnie (okno, akwarium itp.). Nie zaleca si takiego wykonywania pomiarów · Pomiar na powierzchniach odbijajcych wiatlo (lustra, polerowane powierzchnie metalowe itp.). Nie zaleca si takiego wykonywania pomiarów · Obecno w powietrzu pary wodnej, pylów, dymu itp. Nie zaleca si takiego wykonywania pomiarów · Upadek urzdzenia lub silne uderzenie. W takim przypadku zalecamy wykonanie testu
dokladnoci. Jeeli bld pomiaru podczas testu dokladnoci przekracza dopuszczaln maksymaln tolerancj, naley skontaktowa si z centrum serwisowym firmy CROWN
Zalecenia ogólne (patrz rys. 6, 3)
· Przed rozpoczciem pracy upewni si, e pomiary bd wykonywane w odpowiednich warunkach (patrz sekcja “Czynniki wplywajce na dokladno urzdzenia”). · Ustawi prawidlowo urzdzenie (wskanik 1 powinien wieci na zielono). Jeli to konieczne, wyregulowa poloenie urzdzenia zaciskiem sprynowym z ruchomym uchwytem 5 · Wlczy urzdzenie, jak opisano powyej. Jeeli urzdzenie zostalo wlczone z uruchomionym samopoziomowaniem 4glowicy lasera, ale wskanik 1 wieci na czerwono, a wizka wiatla lasera miga, naley ustawi urzdzenie w innym poloeniu, w przeciwnym razie pomiary bd nieprawidlowe. · Mona wyznaczy pochyle linie, gdy samopoziomowanie glowicy lasera jest wylczone (patrz rys 6) Uwaga! W tym trybie pracy nie mona

wyznacza linii poziomych i pionowych – ich poloenie bdzie nieprawidlowe. · Po zakoczeniu pracy wylczy urzdzenie, jak opisano powyej (blokada 4 powinna znajdowa si w odpowiednim poloeniu, jak pokazano na rys. 3.2, a wizka wiatla lasera powinna by wylczona). · W przypadku dluszego przechowywania i transportu zaleca si umieszczenie urzdzenia w torbie 6. Upewni si, e na elementach urzdzenia nie ma wilgoci (jeli to konieczne, wytrze je mikk cierk), nastpnie wloy urzdzenie do torby 6
Konserwacja urzdzenia / dzialania profilaktyczne
PCzyszczenie urzdzenia
· Utrzymywa urzdzenie w czystoci. Do czyszczenia nie uywa substancji rcych lub rozpuszczalników · Okno nadajnika wiatla laserowego czyci mikk cierk. Nie uywa do tego celu ostrych przedmiotów lub silnych rodków czyszczcych.
Uslugi posprzedane
Nasz serwis posprzedany odpowie na Pastwa pytania dotyczce konserwacji i naprawy produktu oraz czci zamiennych. Informacje dotyczce centrów serwisowych, schematów i czci zamiennych mona znale na stronie: www.crown-tools.com
Transportowanie urzdzenia
· W adnym wypadku nie dopuci do uderze mechanicznych podczas transportu · Do zaladunku lub rozladunku nie stosowa urzdze zaciskajcych.
Ochrona rodowiska
Przetwarzaj surowce zamiast je wyrzuca.
Urzdzenie, akcesoria i opakowanie usuwa tak, aby umoliwi przyjazny dla rodowiska recycling. Elementy plastykowe s oznakowane wg kategorii recyklingu Te instrukcje s wydrukowane na wtórnie przetworzonym papierze, wyprodukowanym bez uycia chloru

Zastrzega si moliwo wprowadzania zmian.

Polski 43

Technických údajích Cárový laser Kód zaízení Projektivní paprsky Max. pracovní rozsah Pesnost vyrovnání:
– vodorovný paprsek – svislý paprsek Samonivelacní cas Rozsah automatického vyrovnání Tída laseru Typ laseru Typ akumulátoru Závit pro stativ Rozsah provozních teplot Rozsah skladovacích teplot Hmotnost * V – vertikální rovina, H – horizontální rovina.

CT44046

425041

1V 1H

[m]

15

± 3 mm pi 10 m

± 3 mm pi 10 m

[s]

4

±4°

II

[nm]

635

4 x AA

1/4″

[°C] -10 +40 [°C] -20 +55 [kg]

0,26

[lb]

057

CT44047 425058 1V 1H
30
± 3 mm pi 10 m ± 3 mm pi 10 m
4 ±4° II 520 4 x AA 1/4″ -10 +40 -20 +55 0,26 057

Prohlásení o shod

Obecná bezpecnostní pravidla

Na svou vlastní odpovdnost prohlasujeme, ze výrobek popsaný v “Technických údajích” je v souladu se vsemi píslusnými ustanoveními smrnic 2006/42/EC vcetn dodatk a spluje pozadavky následujících norem: IEC 60825-1:2014

Manazer certifikace

Wu Cunzhen

UPOZORNNÍ – Z dvodu snízení rizika je uzivatel povinen pecíst si tento návod k pouzití!
POZOR! Ped pouzitím pístroje si pecliv pectte tuto pírucku a dodrzujte vsechna uvedená doporucení a pokyny. Pírucku uschovejte pro budoucí pouzití, nebo dalsího vlastníka.

Merit Link International AG Stabio, Svýcarsko, 30.05.2019

· Ped pouzitím zkontrolujte neporusenost pouzdra zaízení; v pípad poskození nesmí být zaízení pouzíváno.
Cesky 44

Nemite laserovým paprskem na lidi ani zvíata a nedívejte se do pímého nebo odrazeného laserového paprsku. Laserový paprsek mze lidi oslepit, zpsobit nehodu nebo poranit oci. Je písn zakázáno sledovat laserový paprsek pomocí optických pístroj (dalekohledy, teleskopy apod.), protoze mze dojít k poskození sítnice.
· Pístroj nepouzívejte v prostedí s obsahem výbusných plyn, prachu nebo výpar. · Pi práci si vsímejte faktor, které mohou zpsobit nesprávné výsledky mení:
· znecistní okna laserového vysílace; · mení pes prhledné pedmty (okna, akvária atd); · mení na reflexních plochách (zrcadla, lestné kovové plochy atd.); · pítomnost páry, prachu, koue atd. ve vzduchu · Nevystavujte zaízení vlhkosti a zabrate vstupu vlhkosti do zaízení. Neponoujte zaízení do kapaliny · Zabrate pádu nebo nárazu zaízení. · Chrate pístroj ped elektromagnetickým polem (napíklad svaování elektrickým obloukem nebo indukcní ohívace). · V pípad náhlé zmny okolní teploty nepouzívejte pístroj po dobu nejmén 30 minut. · Nenechávejte pístroj v blízkosti objekt s vysokou teplotou

Symbol

Význam

Upozornní! Laserové záení.

Smr pohybu.
Smr otácení.
Zablokovaný.
Odblokovaný. Znacka, která potvrzuje, ze výrobek spluje základní pozadavky evropských smrnic a harmonizovaných norem.
Pozor. Dlezité.

Uzitecné informace.

Údrzba pístroje
Údrzbu vaseho pístroje musí provádt kvalifikovaný personál s pouzitím doporucených náhradních díl. Zajistíte tak bezpecnost vaseho pístroje.

Pístroj nevhazujte do kontejneru s komunálním odpadem.
Oznacení pístroje

Symboly pouzité v pírucce
V pírucce jsou pouzity následující symboly, zapamatujte si prosím jejich význam. Správná interpretace symbol vám umozní správné a bezpecné pouzití pístroje.

Symbol

Význam

Pectte si vsechny bezpecnostní pedpisy a pokyny.

Liniový laser je urcen pro vykreslení a / nebo sledování horizontálních, vertikálních a sikmých linií.
Soucásti pístroje
1 Kontrolka 2 Spínac zap. / vyp. laserových paprsk 3 Okno vysílace 4 Zámek polohy laserové hlavy 5 Pruzinová svorka s otocným drzákem * 6 Ukládací taska * 7 Pepravní taska * 8 Pojistná matice * 9 Kryt baterií

Cesky 45

10 Baterie (typ AA) * 11 Zajisovací sroub *
* Volitelné píslusenství
Standardní dodávka nemusí obsahovat veskerá píslusenství uvedená na obrázku nebo popsaná v textu.
Instalace a regulace prvk pístroje
Spojovací materiál nedotahujte pílis, zabráníte tak poskození závitu.
Montáz / demontáz / nastavení nkterých prvk je stejné pro vsechny modely pístroje; v takovém pípad nejsou u obrázk uvedeny specifické modely.
Montáz / demontáz pruzinové svorky s otocným drzákem (viz obr. 1)
Na obr. 1 je zobrazen postup montáze / demontáze pruzinové svorky s otocným drzákem 5
Instalace / výmna baterií (viz obr. 2)
Pokud kontrolka 1 svítí cerven a bliká, znamená to, ze je nutné vymnit baterie 10. · Otevete kryt 9 (viz obr 2) · Vlozte / vymte baterie 10 (typ AA) Upozornní: vkládejte baterie 10 vzdy se správnou polaritou. · Zavete kryt 9

Kdyz je vypnuta samonivelace
Zapnutí: Nastavte zámek 4 do polohy, jak je zobrazeno na obrázku 3.2, potom stisknte a uvolnte spínac zap / vyp 2. Napájení laseru je nyní zapnuté, ale závsné zaízení laserové hlavy je uzamceno. Kontrolka 1 svítí cerven a laserové paprsky blikají. Laserové paprsky mzete zapnout a vypnout stiskem spínace zap. / vyp. 2 Vypnutí: Stisknte a uvolnte spínac zap. / vyp. 2
Konstrukcní prvky pístroje
Samonivelacní systém laserové hlavy
Samonivelacní systém laserové hlavy umozuje laserové mení, pokud není tlo pístroje ve svislé poloze (úhel sklonu nepekracuje ±4°). Pokud je pekrocen maximální mozný úhel sklonu, rozsvítí se kontrolka 1 cerven a laserové paprsky zacnou blikat.
Pozor: pokud je nutné pesunout pístroj bhem pouzívání, uzamknte laserovou hlavu bhem skladování a pepravy (nastavte zámek 4 do polohy zobrazené na obr. 3.2).
Pruzinová svorka s otocným drzákem (viz obr. 4-5)
Pruzinová svorka s otocným drzákem 5 umozuje instalaci pístroje na rzné pedmty (stoly, zidle, potrubí atd.). Otocný drzák umozuje siroký rozsah zmny polohy tla pístroje (viz obr. 4-5).

Zapnutí / vypnutí pístroje Kdyz je zapnuta samonivelace

· Povolte zajisovací sroub 11 (viz obr 41) · Zmte polohu tla pístroje (viz obr. 5). · Utáhnte zajisovací sroub 11 (viz obr 42)

Zapnutí: Nastavte zámek 4 do polohy, jak je zobrazeno na obrázku. 3.1. Tím se odemkne závsné zaízení laserové hlavy a zapne napájení laserového
paprsku Pokud je samonivelace laserové hlavy
úspsná, kontrolka 1 svítí zelen. Pokud je samonivelace laserové hlavy neúspsná, kontrolka 1 svítí cerven a laserový paprsek bliká. Laserové paprsky mzete zapnout a vypnout stiskem spínace zap. / vyp. 2 Vypnutí: Nastavte zámek 4 do polohy, jak je zobrazeno na obrázku. 3.2. Tím se zamkne závsné zaízení laserové hlavy, vypne napájení laserového
paprsku

Doporucení k provozu pístroje
Test pesnosti
Pístroj je pipraven k provozu. Pesnost pístroje byla ovena pi výrob.
Pokud chyba mení pi testu pesnosti pekrocí maximální pípustnou odchylku, obrate se na servisní stedisko CROWN.
Faktory, které ovlivují pesnost pístroje: · Okolní teplota, nap. rozdíl teplot, který mze nastat se vzdáleností od zem. Rozdíl

Cesky 46

teplot je nejvýraznjsí u povrchu zem, proto se doporucuje pouzít stativ pro mení v oblastech s délkou vtsí nez 20 m. · Znecistní okna laserového vysílace. Ped pouzitím vzdy zkontrolujte, zda nejsou znecistná ochranná okénka, a v pípad poteby je vycistte. · Mení pes prhledné plochy (okna, akvária atd.). Nedoporucujeme provádt takové mení. · Mení na reflexních plochách (zrcadla, lestné kovové plochy atd.). Nedoporucujeme provádt takové mení. · Pítomnost páry, prachu, koue atd. ve vzduchu. Nedoporucujeme provádt takové mení. · Pád pístroje nebo silný náraz. V tomto pípad doporucujeme provést test pesnosti. Pokud je pekrocena maximální pípustná odchylka, obrate se na servisní stedisko CROWN
Obecné doporucení (viz obr. 6, 3)
· Ped zahájením práce se ujistte, ze vsechna mení budou provádna za vhodných podmínek (viz cást “Faktory, které ovlivují pesnost pístroje”) · Správn umístte pístroj (kontrolka 1 musí svítit zelen). V pípad poteby nastavte polohu pístroje otocným drzákem pruzinové svorky 5 · Zapnte pístroj, jak je popsáno výse. Pokud zapnete pístroj se zapnutou samonivelací laserové hlavy, ale kontrolka 1 svítí cerven a laserové paprsky blikají, musíte pístroj pemístit, jinak nebudou správné výsledky mení. · Kdyz je vypnuta samonivelace laserové hlavy, mzete oznacit sikmé linie (viz obr. 6). Pozor! V tomto rezimu neoznacujte vodorovné a svislé paprsky – jejich poloha je nesprávná. · Po dokoncení práce vypnte pístroj, jak je popsáno výse (zámek 4 musí být v poloze, jak je zobrazeno na obr. 3.2 a laserové paprsky musí být vypnuté).

· Pi dlouhodobém skladování a peprav doporucujeme umístit pístroj do tasky 6. Ujistte se, ze na soucástech pístroje není zádná vlhkost (v pípad poteby ji otete mkkým hadíkem), poté pístroj ulozte do tasky 6
Údrzba pístroje / preventivní opatení
Cistní pístroje
· Udrzujte pístroj v cistot. Nepouzívejte zíravé látky ani rozpoustdla. · Okna vysílace se musí vycistit mkkým hadíkem. K tomuto úcelu nepouzívejte ostré pedmty nebo korozivní látky.
Poprodejní a aplikacní servis
Nás poprodejní servis odpoví na Vase dotazy k údrzb a oprav Vaseho výrobku a také k náhradním dílm. Informace o servisních stediscích, schématech díl a informace o náhradních dílech naleznete také na adrese: www.crown-tools.com
Peprava pístroje
· V zádném pípad nesmí na obal pi peprav psobit zádný mechanický vliv. · Pi nakládání / vykládání není povoleno pouzívat zádný druh technologie, který pracuje na principu sevení obalu.
Ochrana zivotního prostedí
Suroviny nelikvidujte jako odpad, ale recyklujte je.
Pístroj, píslusenství a obal se musí roztídit pro ekologickou recyklaci. Na umlohmotných soucástkách je uvedeno jejich oznacení pro tídnou recyklaci. Tento návod je vytistn na recyklovaném papíe vyrobeném bez pouzití chlóru.

Výrobce si vyhrazuje právo na zmny.
Cesky 47

Technické údaje

Navrhované lúce

CT44046

Kód prístroja

425041

Projected beams

1V 1H

Max. pracovný rozsah

[m]

15

Presnos vyrovnávania:

– horizontálny lúc

± 3 mm pri 10 m

– vertikálny lúc

± 3 mm pri 10 m

Cas samovyrovnávania

[s]

4

Rozsah samovyrovnávania

±4°

Trieda lasera

II

Typ lasera

[nm]

635

Typ akumulátora

4 x AA

Závit na statív

1/4″

Rozsah prevádzkovej teploty

[°C] -10 +40

Rozsah skladovacej teploty

[°C]

Hmotnos

[kg] [lb]

* V – vertikálna rovina, H – horizontálna rovina.

-20 +55
0,26 057

CT44047 425058 1V 1H
30
± 3 mm pri 10 m ± 3 mm pri 10 m
4 ±4° II 520 4 x AA 1/4″ -10 +40 -20 +55 0,26 057

Vyhlásenie o zhode

Vseobecné bezpecnostné pravidlá

Vyhlasujeme na svoju vlastnú zodpovednos, ze výrobok opísaný v casti “Technické údaje” je v súlade so vsetkými príslusnými ustanoveniami smernice 2006/42/EC vrátane jej zmien a doplne-
ní a je v súlade s nasledujúcimi normami: IEC 60825-1:2014

Manazér certifikácie

Wu Cunzhen

VAROVANIE – pouzívate si musí precíta návod na obsluhu, aby sa znízilo riziko zranenia!
POZOR! Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte tento návod a dodrziavajte vsetky jeho odporúcania a pravidlá. Uchovajte si návod na budúce pouzitie alebo pre alsieho vlastníka.

Merit Link International AG Stabio, Svajciarsko, 30.05.2019

· Pred pouzitím skontrolujte integritu krytu prístroja. V prípade poskodenia sa prístroj nesmie pouzíva.
Slovensky 48

Laserový lúc nesmerujte na udí ani zvieratá a nepozerajte sa na priamy
ani odrazený laserový lúc. Laserový lúc môze oslepi udí, spôsobi nehodu alebo poskodi oci. Je prísne zakázané pozera sa na laserový lúc cez optické prístroje (alekohady, teleskopy at.), pretoze môze dôjs k poskodeniu sietnice

Symbol

Význam

Pozor! Laserové ziarenie.

· Nepouzívajte prístroj v prostredí obsahujúcom výbusné plyny, prach alebo výpary. · Pri práci majte na pamäti faktory, ktoré môzu spôsobi nesprávne výsledky merania:
· kontaminácia okna laserového ziarica; · meranie cez priehadné predmety (okná, akvária at.); · meranie na odrazových plochách (zrkadlá, lestené kovové povrchy at.); · výskyt pary, prachu, dymu at. vo vzdu-
chu · Prístroj nevystavujte vlhkosti a nedovote, aby do prístroja prenikla vlhkos. Prístroj neponárajte
do kvapaliny · Prístroj nenechajte spadnú ani ním neudie-
rajte · Chráte prístroj pred elektromagnetickými poami (napríklad zváranie elektrickým oblúkom alebo indukcné ohrievace). · V prípade náhlych zmien teploty okolia nepouzívajte prístroj aspo 30 minút. · Nenechávajte prístroj v blízkosti predmetov s
vysokou teplotou

Smer pohybu
Smer otácania.
Zablokovaný.
Odblokovaný. Znacka, ktorá potvrdzuje, ze výrobok spa základné poziadavky európskych smerníc a harmonizovaných noriem. Pozor. Dôlezité.
Uzitocné informácie.

Údrzba prístroja

Údrzbu vásho prístroja musí vykonáva kvalifikovaný personál s pouzitím odporúcaných náhradných dielov. Tým sa zaistí zachovanie bezpecnosti vásho prístroja.
Symboly pouzité v prírucke
Nasledujúce symboly sa pouzívajú v návode na obsluhu, pamätajte si ich významy. Správna interpretácia symbolov umozní správne a bezpecné pouzívanie prístroja.

Prístroj nevyhadzujte do nádoby na domáci odpad
Oznacenie zariadenia Ciarový laser je urcený na ahanie a / alebo ovládanie horizontálnych, vertikálnych a naklonených ciar.
Komponenty zariadenia

Symbol

Význam
Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny

1 Indikátor
2 Prepínac zapnutia / vypnutia laserových lúcov
3 Okno ziarica 4 Uzamknutie polohy laserovej hlavy 5 Pruzinová svorka s otocným drziakom * 6 Úschovný vak *

Slovensky 49

7 Prepravná taska * 8 Poistná matica * 9 Kryt priehradky na batérie 10 Batéria (typ AA) * 11 Poistná skrutka *
* Volitené príslusenstvo
Standardná dodávka nemusí obsahova vsetky príslusenstvá uvedené na obrázku alebo popísané v texte.
Instalácia a regulácia prvkov zariadenia
Spojovací materiál nedoahujte prílis, zabránite tak poskodeniu závitu.

Vypnutie: Nastavte zámok 4 do polohy poda obr. 3.2. Tým sa uzamkne závesné zariadenie laserovej hlavy a vypne výkon lasera.
Ke je vypnuté samonivelovanie
Zapnutie: Nastavte zámok 4 do polohy poda obr. 3.2, potom stlacte a uvonite prepínac zapnú / vypnú 2 Výkon lasera je teraz zapnutý, ale závesné zariadenie laserovej hlavy je uzamknuté Indikátor 1 svieti cerveno a laserové lúce blikajú. Stlacením prepínaca zapnú / vypnú 2 môzete zapnú a vypnú laserové lúce. Vypnutie: Stlacte a uvonite prepínac zapnú / vypnú 2

Montáz / demontáz / nastavenie niektorých prvkov je pre vsetky modely zariadení rovnaké, v tomto prípade nie sú konkrétne modely na obrázku znázornené.
Montáz / demontáz pruzinovej svorky s otocným drziakom (pozrite obr. 1)
Obr. 1 znázoruje montáz / demontáz pruzinovej svorky s otocným drziakom 5
Instalácia / výmena batérií (pozrite obr. 2)
Ak indikátor 1 svieti na cerveno a bliká, znamená to, ze batérie 10 by sa mali vymeni.
· Otvorte kryt 9 (pozrite obr 2) · Vlozte / vymete batérie 10 (typ AA) Upozornenie: vkladajte batérie 10 vzdy so správnou polaritou. · Zatvorte kryt 9
Zapnutie / vypnutie zariadenia

Konstrukcné vlastnosti zariadenia
Samonivelacný systém laserovej hlavy
Samonivelacný systém laserovej hlavy umozuje laserové meranie, ak teleso prístroja nie je vo vertikálnej polohe (uhol sklonu nepresahuje ± 4°) Ak sa prekrocí maximálny uhol sklonu, indikátor 1 svieti na cerveno a laserové lúce zacnú blika.
Upozornenie: ak sa prístroj pocas pouzívania pohybuje, pocas skladovania a prepravy uzamknite laserovú hlavu (zámok 4 nastavte do polohy znázornenej na obrázku 3.2).
Pruzinová svorka s otocným drziakom (pozrite obr. 4-5)
Pruzinová svorka s otocným drziakom 5 umozuje instaláciu prístroja na rôzne predmety (stoly, stolicky, potrubia at.). Otocný drziak umozuje meni polohu telesa prístroja v sirokom rozsahu (pozrite obr 4-5)

Ke je zapnuté samonivelovanie
Zapnutie: Nastavte zámok 4 do polohy poda obr. 3.1. Tým sa odomkne závesné zariadenie laserovej hlavy a zmení sa výkon laserového lúca. Ak je samonivelovanie laserovej hlavy úspesné indikátor 1 svieti na zeleno Ak je samonivelovanie laserovej hlavy neúspesné indikátor 1 svieti na cerveno a laserové lúce blikajú. Stlacením prepínaca zapnú / vypnú 2 môzete zapnú a vypnú laserové lúce.

· Uvonite poistnú skrutku 11 (pozrite obr 41) · Zmete polohu telesa prístroja (pozrite obr. 5). · Utiahnite poistnú skrutku 11 (pozrite obr 42)
Odporúcania týkajúce sa prevádzky zariadenia
Skúska presnosti
Prístroj je pripravený na prevádzku. Presnos prístroja bola overená v továrni.

Slovensky 50

Ak chyba merania prekrocí pocas skúsky presnosti maximálnu prípustnú odchýlku, obráte sa na servisné stredisko CROWN.
Faktory ovplyvujúce presnos prístroja: · Teplota okolia, napr. teplotný rozdiel, ktorý môze nasta so vzdialenosou od zeme. Teplotný rozdiel je najvýraznejsí v blízkosti podlahy, preto sa na meranie v oblastiach s dzkou presahujúcou 20 m odporúca pouzi statív. · Kontaminácia okna laserového ziarica. Pred pouzitím vzdy skontrolujte ochranné okná, ci nie sú znecistené, a v prípade potreby ich vycistite. · Meranie cez priehadné predmety (okná, akvária at.). Takéto meranie sa neodporúca. · Meranie na odrazových plochách (zrkadlá, lestené kovové povrchy at.). Takéto meranie sa neodporúca. · Výskyt pary, prachu, dymu at. vo vzduchu. Takéto meranie sa neodporúca. · Pád prístroja alebo silný náraz. V tomto prípade sa odporúca vykona skúsku presnosti. Ak je prekrocená maximálna povolená odchýlka, kontaktujte servisné stredisko CROWN
Vseobecné odporúcanie (pozrite obr. 6, 3)
· Pred zaciatkom práce sa uistite, ze vsetky merania budú vykonané za vhodných podmienok (pozri cas “Faktory ovplyvujúce presnos prístroja”). · Prístroj správne umiestnite (indikátor 1 by mal svieti na zeleno). V prípade potreby nastavte polohu prístroja otocným drziakom pruzinovej svorky 5 · Zapnite prístroj tak, ako je uvedené vyssie. Ak zapnete prístroj so zapnutou samoniveláciou laserovej hlavy, ale kontrolka 1 svieti na cerveno a laserové lúce blikajú, musíte upravi polohu prístroja, inak budú výsledky merania nesprávne. · Sikmé ciary môzete oznaci, ke je samonivelácia hlavy lasera vypnutá (pozrite obr 6) Po-
zor! V tomto rezime vodorovné a zvislé lúce neoznacujte – ich poloha je nesprávna. · Po ukoncení práce prístroj vypnite, ako je uvedené vyssie (zámok 4 musí by v polohe, ako je

znázornené na obrázku 3.2, a laserové lúce musia by vypnuté). · V prípade dlhodobého skladovania a prepravy sa odporúca vlozi prístroj do vaku 6 Uistite sa, ze sa na prístrojových prvkoch nenachádzajú ziadne kvapky z vlhkosti (v prípade potreby ich utrite mäkkou handrickou), potom vlozte prístroj do vaku 6
Údrzba / preventívne opatrenia pre zariadenie
Vycistenie prístroja
· Udrziavajte prístroj cistý. Nepouzívajte zieravé látky ani rozpúsadlá. · Okná ziarica sa cistia mäkkou handrickou. Na tento úcel nepouzívajte ostré predmety ani zieravé látky
Popredajný a aplikacný servis
Nás popredajný servis odpovie na vase otázky k údrzbe a oprave vásho výrobku a tiez k náhradným dielom. Informácie o servisných strediskách, schémach dielov a informácie o náhradných dieloch nájdete aj na adrese: www.crown-tools.com
Preprava zariadení
· V ziadnom prípade nesmie na obal pri preprave pôsobi ziadny mechanický vplyv. · Pri nakladaní / vykladaní nie je povolené pouzíva ziadny druh technológie, ktorý pracuje na princípe zovretia obalu.
Ochrana zivotného prostredia
Suroviny nelikvidujte ako odpad, ale ich recyklujte.
Prístroj, príslusenstvo a obaly by mali by triedené tak, aby boli ekologicky recyklovatené. Na umelohmotných súciastkach je uvedené ich oznacenie pre triedenú recykláciu. Tento návod je vytlacený na recyklovanom papieri vyrobenom bez pouzitia chlóru.

Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny.
Slovensky 51

Date tehnice Laser liniar Codul aparatului Fascicule proiectate Interval de lucru max. Precizia de nivelare:
– fascicul orizontal – fascicul vertical Timp de auto-nivelare Interval de auto-nivelare Clas laser Tipul laserului Tipul acumulatorului Filet pentru trepied Intervalul temperatur de funcionare Intervalul temperaturii de depozitare Greutate * V – plan vertical, H – plan orizontal.

CT44046

425041

1V 1H

[m]

15

CT44047 425058 1V 1H
30

± 3 mm la 10 m

± 3 mm la 10 m

[s]

4

±4°

II

[nm]

635

4 x AA

1/4″

[°C] -10 +40 [°C] -20 +55 [kg]

0,26

[lb]

057

± 3 mm la 10 m ± 3 mm la 10 m
4 ±4° II 520 4 x AA 1/4″ -10 +40 -20 +55 0,26 057

Declaraie de conformitate

Reguli generale de siguran

Declarm pe propria rspundere, c produsul descris în “Date tehnice” este conform dispoziiilor relevante din directivele 2006/42/EC, inclusiv amendamentele acestora i c respect urmtoarele standarde:
IEC 60825-1:2014

Manager de certificare

Wu Cunzhen

AVERTISMENT – Pentru a reduce riscul de vtmare, utilizatorul trebuie s citeasc manualul de instruciuni!
ATENIE! Înainte de a utiliza dispozitivul pentru prima dat, citii cu atenie acest manual i urmai toate recomandrile i regulile acestuia. Pstrai manualul pentru referine ulterioare sau pentru urmtorul proprietar.

Merit Link International AG Stabio, Elveia, 30.05.2019

· Înainte de utilizare, verificai integritatea carcasei aparatului; în cazul unor deteriorri, aparatul nu trebuie utilizat

Român 52

Nu direcionai un fascicul laser spre persoane sau animale i nu privii la un fascicul laser drept sau reflectat. Un fascicul laser poate provoca orbirea persoanelor, un accident sau poate aduce vtmri ochilor. Este strict interzis s se priveasc la fasciculul laser prin intermediul aparatelor optice (binocluri, telescoape etc), deoarece pot surveni vtmri ale retinei.
· Nu utilizai dispozitivul întrun mediu ce conine gaze explozive, praf sau vapori · În timpul utilizrii, atenie la factorii care pot determina obinerea unor rezultate eronate ale msurtorii:
· contaminarea ferestrei emitorului laser; · msurarea prin obiecte transparente (ferestre, acvarii etc); · msurarea pe suprafee reflectorizante (oglinzi, suprafee metalice lustruite etc.); · prezena de aburi, praf, fum etc. în aer. · Nu expunei aparatul la umezeal i nu permitei intrarea umezelii în aparat. Nu scufundai aparatul în lichid. · Nu lsai aparatul s cad sau s fie lovit. · Protejai dispozitivul împotriva câmpurilor magnetice (de exemplu, sudura cu arc electric sau înclzitoare cu inducie). · În cazul unor modificri brute ale temperaturii ambiante, nu utilizai dispozitivul timp de cel puin 30 de minute. · Nu lsai dispozitivul lâng obiecte cu temperatur ridicat.
Întreinere dispozitiv
Întreinerea dispozitivului trebuie efectuat de personal calificat, utilizând piesele de schimb recomandate. Acest lucru asigur faptul c va fi pstrat sigurana dispozitivului dvs.

Symbol

Semnificaie

Atenie! Radiaii laser.

Direcia de deplasare. Direcia de rotaie. Blocat

Deblocat
Un semn care certific faptul c produsul se conformeaz cu cerinele eseniale ale directivelor UE i ale standardelor UE armonizate
Atenie. Important.

Informaii utile.

Nu aruncai dispozitivul într-un recipient pentru deeuri menajere.

Simboluri utilizate în manual
Urmtoarele simboluri sunt utilizate în manual, v rugm s reinei semnificaia lor. Interpretarea corect a simbolurilor va permite utilizarea corect i în siguran a dispozitivului.

Denumirea aparatului
Nivela laser cu linii este conceput pentru a desena i / sau verifica linii orizontale, verticale i înclinate.

Symbol

Semnificaie
Citii toate reglementrile i instruciunile de siguran.

Componentele aparatului
1 Indicator 2 Buton pornire / oprire fascicule laser 3 Fereastr emitor 4 Dispozitiv de blocare pe poziie a capului
laser

Român 53

5 Dispozitiv de strângere cu arc i suport cu pivot *
6 Geant de depozitare * 7 Geant de transport * 8 Piuli de blocare * 9 Carcas baterie 10 Baterie (tip AA) * 11 urub de blocare *
* Accesorii
Nu toate accesoriile descrise i ilustrate sunt incluse în setul standard de livrare.

siile capului laser i va activa fasciculul laser. Dac echilibrarea automat a capului laser este reuit, indicatorul 1 se aprinde verde. Dac echilibrarea automat a capului laser nu este reuit, indicatorul 1 se aprinde rou, iar fasciculele laser lumineaz intermitent. Putei porni i opri fasciculele laser prin apsarea butonului pornire / oprire 2
Oprire: Setai pe poziie dispozitivul de blocare 4 consultai fig. 3.2. Acesta va debloca suspensiile capului laser i va dezactiva laserul.

Instalarea i reglarea elementelor aparatului
Nu strângei excesiv elementele de prindere, pentru a evita deteriorarea filetului.
Montarea / dezasamblarea / instalarea unor elemente este aceeai pentru toate modelele de aparate, în acest caz, modelele specifice nu sunt indicate în ilustraie.
Montarea / demontarea dispozitivului de strângere cu arc i suport cu pivot (consultai fig. 1)

Atunci când este dezactivat echilibrarea automat
Pornire: Setai pe poziie dispozitivul de blocare 4 consultai fig. 3.2, apoi apsai i eliberai butonul pornire / oprire 2 Acum, laserul este aprins, îns suspensiile capului laser sunt blocate. Indicatorul 1 se aprinde rou, iar fasciculele laser lumineaz intermitent. Putei porni i opri fasciculele laser prin apsarea butonului pornire / oprire 2 Oprire: Apsai i eliberai butonul pornire / oprire 2

Fig. 1 prezint operaiunile de montare / demontare a dispozitivului de strângere cu arc i suport cu pivot 5

Caracteristici referitoare la proiectarea aparatului

Instalarea / înlocuirea bateriilor (consultai fig. 2)

Sistemul de echilibrare automat a capului laser

Dac indicatorul 1 se aprinde rou i lumineaz intermitent, acesta indic faptul c bateriile 10 trebuie înlocuite.
· Deschidei capacul 9 (consultai fig. 2). · Instalai / înlocuii bateriile 10 (tip AA) Atenie: în timpul instalrii bateriilor 10, respectai polaritatea corect. · Închidei capacul 9
Pornirea / oprirea aparatului
Atunci când este activat echilibrarea automat
Pornire: Setai pe poziie dispozitivul de blocare 4 consultai fig. 3.1. Acesta va debloca suspen-

Sistemul de echilibrare automat a capului laser permite msurarea cu laser chiar dac corpul aparatului nu este în poziie vertical (unghiul înclinaiei nu trebuie s depeasc ±4°). Dac unghiul înclinaiei maxim posibil este depit, indicatorul 1 se aprinde rou, iar fasciculele laser încep s lumineze intermitent.
Atenie: dac aparatul este micat în timpul utilizrii, blocai capul laser în timpul depozitrii i transportului (setai pe poziie dispozitivul de blocare 4, consultai fig. 3.2).
Dispozitivul de strângere cu arc i suport cu pivot (consultai fig. 4-5)
Dispozitivul de strângere cu arc i suport cu pivot 5 v permite s instalai aparatul pe dife-

Român 54

rite obiecte (mese, scaune, evi etc.). Suportul cu pivot v permite s schimbai poziia corpului aparatului într-un interval extins (consultai fig. 4-5).

permis este depit, contactai centrul de service CROWN
Recomandare general (consultai fig. 6, 3)

· Slbii uruburile de blocare 11 (consultai fig. 4.1). · Schimbai poziia corpului aparatului (consultai fig. 5). · Strângei urubul de blocare 11 (consultai fig. 4.2).
Recomandri privind funcionarea aparatului
Testarea preciziei
Aparatul este pregtit pentru utilizare. Precizia aparatului a fost verificat în fabric.
Dac eroarea de msurare depete deviaia maxim permis în timpul testrii preciziei, contactai centrul de service CROWN.
Factori care influeneaz precizia aparatului: · Temperatura ambiental, de ex. diferena de temperatur care se poate resimi la o anumit distan fa de sol. Diferena de temperatur este mai semnificativ aproape de suprafaa solului, aadar se recomand utilizarea unui trepied pentru msurtorile în zonele cu lungimi care depesc 20 de m. · Contaminarea ferestrei emitorului laser. Verificai întotdeauna fereastra de protecie în privina contaminrii înainte de utilizare i curai-o dac este necesar. · Msurarea prin suprafee transparente (ferestre, acvarii etc.). Nu se recomand s efectuai o astfel de msurare. · Msurrile pe suprafee reflectorizante (oglinzi, suprafee metalice lucioase etc.). Nu se recomand s efectuai o astfel de msurare · Prezena de aburi, praf, fum etc. în aer. Nu se recomand s efectuai o astfel de msurare · Lsarea aparatului s cad sau un oc puternic. În acest caz, se recomand s efectuai o testare a preciziei. Dac deviaia maxim

· Înainte de a începe utilizarea, asigurai-v c toate msurtorile vor fi efectuate în condiii adecvate (consultai seciunea “Factori care influeneaz precizia aparatului”). · Aezai aparatul corect (indicatorul 1 trebuie s fie aprins verde). Dac este nevoie, reglai poziia aparatului cu ajutorul suportului cu pivot a dispozitivului de strângere cu arc 5 · Pornii aparatul, conform descrierii de mai sus. Dac pornii aparatul, fiind activat sistemul de echilibrare automat a capului laser, îns indicatorul 1 se aprinde rou, iar fasciculele laser lumineaz intermitent, trebuie s repoziionai aparatul, în caz contrar rezultatele msurtorii vor fi incorecte. · Putei marca liniile înclinate atunci când sistemul de echilibrare automat a capului laser este dezactivat (consultai fig. 6). Atenie! Nu marcai fasciculele orizontale i verticale în acest mod: poziia acestora este incorect. · Dup ce terminai sarcina, oprii aparatul conform descrierii de mai sus (dispozitivul de blocare 4 va fi adus în poziia descris în fig. 3.2, iar fasciculele laser trebuie dezactivate) · Se recomand ca pentru depozitarea pe termen lung i transport s punei aparatul în geanta 6. Asigurai-v c nu exist urme de umezeal pe elementele aparatului (dac este necesar, tergei-le cu o lavet moale), apoi punei aparatul în geanta 6
Msuri de întreinere / prevenire a aparatelor
Curarea dispozitivului
· Pstrai dispozitivul curat. Nu utilizai substane caustice sau solveni. · Fereastra emitorului trebuie curat cu o lavet moale. Nu utilizai în acest scop obiecte ascuite sau ageni corozivi.
Serviciul post-vânzare i serviciul de tip aplicaie
Serviciul nostru post-vânzare rspunde la întrebrile dumneavoastr legate de întreinerea i repararea produsului dumneavoastr, precum i a

Român 55

pieselor de schimb. Informaii despre centrele de servicii, diagramele pieselor i informaii despre piesele de schimb pot fi gsite, de asemenea, la adresa: www.crown-tools.com
Transportul aparatelor
· În mod obligatoriu, ambalajul nu trebuie supus niciunui impact mecanic în timpul transportrii. · La descrcare / încrcare, nu este permis utilizarea niciunui tip de tehnologie care funcioneaz pe principiul ambalajului de fixare.

Protecia mediului
Materiile prime trebuie reciclate în loc s fie evacuate ca deeuri.
Dispozitivul, accesoriile i ambalajul trebuie sortate pentru reciclarea ecologic. Componentele din plastic sunt etichetate pentru reciclarea pe categorii Aceste instruciuni sunt tiprite pe hârtie reciclabil, fabricat fr clor.

Productorul îi rezerv dreptul de a aduce modificri.
Român 56

CT44046

425041

1V 1H

.

[m]

15

:

±3 10

±3 10

[]

4

±4°

II

[nm]

635

4 x AA

1/4″

[°C] -10 +40 [°C] [kg] [lb]

* V – , H – .

-20 +55
0,26 057

CT44047 425058 1V 1H
30
±3 10 ±3 10
4 ±4° II 520 4 x AA 1/4″ -10 +40 -20 +55 0,26 057

, , ” ” 2006/42/EC,

– , !

: IEC 60825-1:2014
Wu Cunzhen
Merit Link International AG

! , , , . .
· ,
; ,

Stabio, , 30.05.2019

.

57

. , . (, .) .
· , , . · , :
· , ; · (, .); · (, .); · , , . . · . . · . · (, ). · , 30 . · .

.

! .

.
.
.
. , .
. .

.

. .
,

.
/ , .

, , . .

1 2 . / . 3

58

4
5 * 6 * 7 * 8 * 9 10 ( AA) * 11 *
*
, , .

. 1 . 1 , . 2 : 4, . 3.2. .

, .
/ / – .
/ (. . 1)
. 1 / 5
/ (. . 2)
1 , , 10 .
· 9 (. . 2). · / 10 ( AA). : 10, . · 9
/

: 4, . 3.1.

: 4 , . 3.2, . / . 2. , . 1 , . . / . 2 : . / . 2

, ( ±4°). , 1 .
: , ( 4 , . 3.2).
(. . 4-5)
5 (, , .).

59

(. . 4-5).
· 11 (. . 4.1). · (. . 5). · 11 (. . 4.2).

(. . 6, 3)
· , ( “, “). · ( 1 ). , 5 · , -.

, 1 , –

. .

. . · , –

, , CROWN.
, : · , . , . – , 20m · ; –

(. . 6). ! – . · , – ( 4 . 3.2 ). · 6. , ( , ) 6

, , . · (, .). . · (, .). . · , , . . . · . –

/

· . . · . .

. – , –

, , . –

CROWN

,

60

: www.crown-tools.com

· . · / , .

, !
, . . .

.
61

CT44046

CT44047

425041

425058

1V 1H

1V 1H

.

[m]

15

30

:

± 3 mm 10 m ± 3 mm 10 m

± 3 mm 10 m ± 3 mm 10 m

[s]

4

4

±4°

±4°

II

II

[nm]

635

520

4 x AA

4 x AA

1/4″

1/4″

[°C] -10 +40

-10 +40

[°C] [kg] [lb]

* V – , H – .

-20 +55
0,26 057

-20 +55
0,26 057

” ” 2006/42/EC, : IEC 60825-1:2014

Merit Link International AG Stabio, , 30.05.2019

Wu Cunzhen

– , !
! , . .
· , . .

62

. , . (, .), .
· , . · :
· ; · (, ..); · (, .); · , , ., . · . . · . · ( , ). · , 30 . · .

. .

.

.

! .

.
.
.
.
.
. .
.

.

, .

/ , .

63

1 2 /
3 4 5 * 6 * 7 * 8 * 9 10 ( AA) * 11 *
*
.

, .
/ / , .
/ (. . 1)
. 1 5 / .
/ (. . 2)

10. · 9
/

: 4 . 3.1. . , 1 . , . 2 / . : 4 . 3.2. .

: 4 . 3.2 2 / . , . 1 . 2 / . : / 2

1 , 10 .
· 9 (. . 2). · / 10 ( AA). :

( ±4°).

64

, 1 .
: , ( 4 3.2).
(. . 4-5)
H 5 (, , ). (. . 4-5).
· 11 (. . 4.1). · (. . 5). · 11 (. . 4.2).

. .
, CROWN.
:
· , .., . , 20 . · . , .

· (, ..). . · (, .). . · , , . . . · . . , CROWN
(. . 6, 3)
· , ( ” “). · ( 1 ). , 5 · . , 1 , , . · (. . 6). ! – . · ( 4 . 3.2 ). · 6 . ( , ) 6

65

/

· . . · . , .

, . , : www.crown-tools.com

· . · / .

.
, . , . .

.
66

CT44046

425041

1V 1H

.

[]

15

:

±3 10

±3 10

[c]

4

±4°

II

[]

635

4 x AA

1/4″

[°C] -10 +40 [°C] -20 +55 []

0,26

[]

057

* V – , H – .

CT44047 425058 1V 1H
30
±3 10 ±3 10
4 ±4° II 520 4 x AA 1/4″ -10 +40 -20 +55 0,26 057

, ” ” 2006/42/EC, , : IEC 60825-1:2014

Wu Cunzhen

Merit Link International AG Stabio, , 30.05.2019

– , !
! , . .

67

· , .

. .

. , . (, ..). – .
· , . · , :
· ; · , (, ..); · (, ..); · , , .. · . . · . · (, ). · 30 . · , .

.

! .

.
.
.
.
, , .
. .
.

. , .

.

,
, –

() , .

68

/

1 2 / –
3 4 5 –
* 6 * 7 * 8 * 9 10 ( ) * 11 *
*
, , .

, .
/ / , .
/ (. . 1)
. 1 / 5
/ (. . 2)
1 , , 10 .
· 9 (. . 2). · / 10 ( ). : 10 . · 9

: 4 , 3.1. . , 1 . , 1 , . / 2 . : 4 , 3.2. .

: 4 , 3.2, / 2. , . 1 , . / 2 . : / 2

( ±4°). , 1 , .

69

: , ( 9 , . 3.2).
(. . 4-5)
5 (, , .). (. . 4-5).
· 11 (. . 4.1). · (. . 5). · 11 (. . 4.2).

. .
, CROWN.
, : · . , , , . , 20 . · . . · , (, ..). .

· (, ..). . · , , .. . · . . CROWN
(. . 6, 3)
· , (. “, “). · ( 1 ). , 5 · ” , . , 1 , , , . · (. . 6). ! , . · , ( 4 , 3.2, ). · 6. , ( ), 6
/

· . .

70

· . , .

. , www.crown-tools.com

· , .

· / , .

.
, . . , .

.
71

CT44046

425041

1V 1H

.

[]

15

:

±3 10

±3 10

[]

4

±4°

II

[]

635

4 x AA

1/4″

[°C] -10 +40 [°C] -20 +55 []

0,26

[]

057

* V – , H – .

CT44047 425058 1V 1H
30
±3 10 ±3 10
4 ±4° II 520 4 x AA 1/4″ -10 +40 -20 +55 0,26 057

, ” ” 2006/42/EC, , : IEC 60825-1:2014

Wu Cunzhen

– , !
! , . .

Merit Link International AG Stabio, , 30.05.2019

· ,

ï 72

– –

.

.

. , . (, ..). – .
· , . · , :
· ; · , (, ); · (, ); · , , . · . . · . · (, ). · , 30 . · ‘, .

. , .

.

! .

.

.
.
.
, , .
. .

.

.

, –

, ‘ . –

() , .

ï 73

/

1 2 / 3 4 5 –
* 6 * 7 * 8 * 9 10 ( ) * 11 *
*
, , .

: 4 , 3.1. . , 1 . , 1 , . / 2 . : 4 , 3.2. .

, .
/ / , .
/ (. . 1)

: 4 , 3.2, / 2. , . 1 , . / 2 . : / 2 .

. 1 / 5 .
/ (. . 2)
1 , , 10 .
· 9 (. . 2) · / 10 ( ). : 10 . · 9

( ±4°). , 1 , .
: ,

ï 74

( 9 , . 3.2).
(. . 4-5)
5 ‘ (, , .). (. . 4-5).
· 11 (. . 4.1). · (. . 5). · 11 (. . 4.2).

. .
, , CROWN.
, : · . , , . , 20 . · . , , . · , (, ). . · (, ). .

· , , . . · . . CROWN
(. . 6, 3)
· , (. “, “). · ( 1 ). , 5 · , . , 1 , , , . · (. . 6). ! , . · , ( 4 , 3.2, ). · 6. , ( ‘ ), 6
/

· . .

ï 75

· ‘ . , .

. , : www.crown-tools.com

· , – .

· / .

.
, . . , .

.
ï 76

Techniniai duomenys

Linij lazeris

Prietaiso kodas

Projektuojami spinduliai

Maks. darbo diapazonas

[m]

Matavimo tikslumas:

– horizontalus spindulys

– vertikalus spindulys

Savaiminio issilyginimo laikas

[s]

Savaiminio issilyginimo intervalas

Lazerio klas

Lazerio tipas

[nm]

Akumuliatoriaus tipas

Sriegis trikojui prijungti

Darbins temperatros diapazonas

[°C]

Laikymo temperatros diapazonas

[°C]

Svoris

[kg] [svarai]

* V – vertikali plokstuma, H – horizontali plokstuma.

CT44046 425041 1V 1H
15
±3 mm 10 m atstumu
±3 mm 10 m atstumu 4 ±4° II 635 4 x AA 1/4″ -10 +40 -20 +55 0,26 057

CT44047 425058 1V 1H
30
±3 mm 10 m atstumu
±3 mm 10 m atstumu 4 ±4° II 520 4 x AA 1/4” -10 +40 -20 +55 0,26 057

Atitikties deklaracija

Bendrosios saugos taisykls

Mes atsakingai pareiskiame, kad gaminys, aprasytas dalyje “Techniniai duomenys”, atitinka visus galiojancius direktyvos 2006/42/EC ir jos patais reikalavimus bei atitinka siuos standartus: IEC 60825-1:2014

Sertifikavimo vadybininkas

Wu Cunzhen

SPJIMAS – Kad sumazt suzalojim pavojus, naudotojas privalo perskaityti naudojimo instrukcij!
DMESIO! Pries naudodami prietais pirm kart, atidziai perskaitykite s vadov ir laikykits vis pateikt rekomendacij ir taisykli. Issaugokite vadov ateiciai arba kitam rankio savininkui.

Merit Link International AG Stabio, Sveicarija, 30052019

· Pries naudodami patikrinkite prietaiso korpuso vientisum; pastebjus koki nors pazeidim prietaisu naudotis negalima
Lietuviskai 77

Lazerio spindulio negalima nukreipti zmones ar gyvnus, taip pat zirti tiesiai lazerio spindul ar jo atspind. Lazerio spindulys gali zmones apakinti, sukelti nelaiming atsitikim ar pazeisti akis. Grieztai draudziama lazerio spindul zirti per optinius prietaisus (binoklius, teleskopus ir pan),
nes gali bti pazeista tinklain.
· Nenaudokite prietaiso aplinkoje, kurioje yra sprogi duj, dulki ar gar. · Dirbdami atsizvelkite veiksnius, dl kuri matavimai gali bti netiksls:
· kai langelis, per kur sklinda lazeris, uzterstas; · matuojant per skaidrius daiktus (langus, akvariumus ir pan); · matuojant ant atspindinci pavirsi (veidrodzi, nupoliruot metalini pavirsi ir pan); · kai ore yra gar, dulki, dm ir pan. · Prietais saugokite nuo drgms ir neleiskite jai pateikti prietaiso vid. Prietaiso nemerkite skyst. · Prietaiso nemtykite ir stenkits nesutrenkti. · Saugokite prietais nuo elektromagnetini lauk (pavyzdziui, elektrinio virinimo lanko ar indukcini sildytuv). · Staigiai pasikeitus aplinkos temperatrai nenaudokite prietaiso bent 30 minuci. · Nepalikite prietaiso greta aukstos temperatros objekt.

Simbolis

Reiksm

Dmesio! Lazerio spinduliuot.

Judjimo kryptis.
Sukimosi kryptis
Uzrakinta.
Atrakinta Zenklas, patvirtinantis, kad gaminys atitinka pagrindinius ES direktyv ir suderint ES standart reikalavimus
Dmesio. Svarbu.

Naudinga inf

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals