Space Explorer Bagless Vacuum Cleaner
Product Information
The product is a domestic cleaning appliance manufactured by
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. It is designed for use in cleaning
various surfaces in a household environment.
Features:
- Multiple language user manual included
- Various nozzle designs available depending on the model
- Static electricity build-up on carpets is not hazardous to
health - Complies with European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU, and
2011/65/EU
Important Safety Instructions:
- Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and
remove the plug from the socket after use, or before cleaning the
appliance or any maintenance task. - This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. - If the power cord is damaged, stop using the appliance
immediately. An authorized HOOVER service engineer must replace the
power cord to avoid a safety hazard. - Keep hands, feet, loose clothing, and hair away from rotating
brushes. - Use only attachments, consumables, or spares recommended or
supplied by HOOVER. - Do not spray with or pick up flammable liquids, cleaning
fluids, aerosols, or their vapors. - Do not run over the power cord when using your appliance or
remove the plug by pulling on the power cord. - Do not continue to use your appliance if it appears
faulty. - To ensure the continued safe and efficient operation of this
appliance, we recommend that any servicing or repairs are only
carried out by an authorized HOOVER service engineer. - Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when using
your appliance. - Do not use the appliance to clean animals or people.
- Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs. - Do not use your appliance outdoors or on any wet surface or for
wet pick up. - Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends, or other similar items.
Please refer to the user manual for additional information and
instructions.
PRINTED IN P.R.C. 48020169/04
USER MANUAL (GB) …………………………P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ……………P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ……….P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ……………….P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ……..P 15
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) …………P 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) …..P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ………………P 25
BRUKSANVISNING (NO) ……………………P 29
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ……………P 32
KÄYTTÖOHJE (FI) …………………………….P 36
(GR) ……………………….P 39
(RU) …..P 43 INSTRUKCJA OBSLUGI (PL) ……………..P 46
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) …………………..P 50
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ……………P 53
A
KULLANIM KILAVUZU(TR) ………………..P 57
B
H I J
G
F
E D C
K L M
S R
Q CA
P N1** HF
N** O*
N2**
T U
V* W* X*
Y1*
Y2*
*Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models
1
2
*3*
4
5
6*
7
7
8
9
10
13
11
*Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models
12
13
14
15
16
18
19
20
*Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models
13
17
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and remove the plug from the socket after use, or before cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard, an authorised HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
GB
Do not spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised HOOVER service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the stairs.
The Environment The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance, please contact your local city office, your household and waste disposal service or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface or for wet pick up.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items.
1
GB
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Cleaner Main Body B. On/Off Pedal
N1. Carpet Nozzle (CA)** N2. Hard Floor Nozzle (HF)**
4. Switch the cleaner on by pressing the On/Off Pedal on the cleaner main body. [7] 5. Adjust the Suction Regulator on the hose handle to the desired level. [8] 6. Switch off at the end of use by pressing the On/Off Pedal. Unplug and press the cord reel
pedal to wind the power cord back into the cleaner. [9]
C. Hose Latch for Nano PackTM system D. Cord Reel Pedal
O. Floor Type Selector* P. 2 in 1 accessory
PARKING AND STORAGE SECTION
E. Bin Release Button
Q. Exhaust Filter Cover Release Button
The flexible hose and telescopic tube can be parked for temporary while in use [10] or in
F. Hose Release Button G. Hose H. Hose Handle Hook (For Nano PackTM
system) I. Hose Handle J. Suction Regulator
R. Nozzle Parking Slot S. Telescopic Tube Parking Slot T. Exhaust Filter U. Dust Bin V. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* W. Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*
the Nano PackTM storage position when not in use: 1. Retract the telescopic tube to its storage length. [13] 2. Remove the nozzle from the end of the telescopic tube. 3. Remove the hose handle from the telescopic tube. 4. Lift the Hose Latch at the rear of the cleaner and wrap the flexible hose around the
product. [13] 5. Place the nozzle into the nozzle parking slot underneath the product. [13]
K. Telescopic Tube
X. Grand Turbo Nozzle*
6. Place the telescopic tube into the telescopic tube parking slot underneath the
L. Telescopic Tube Adjuster
Y. Parquet Nozzle*
product. [13]
M. Telescopic Tube Parking Hook (For
Y1. Parquet Extra Nozzle*
Nano PackTM system) N. Carpet and Floor nozzle (GP)**
Y2. Parquet Nozzle*
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Container
ASSEMBLING YOUR CLEANER
When the dust reaches the max level indicator on the container, empty the dust container. IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust to sit higher than
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose into the cleaner main body ensuing it locks into position. To release: simply press the buttons on the hose end and pull. [1]
2. Connect the hose handle to the telescopic tube upper end [2], or accessories if required.
3. Connect the telescopic tube lower end to the carpet and floor nozzle** [3] or accessories, if required.
USING YOUR CLEANER
the Max level.
1. Remove the hose from the cleaner. [1]
2. Press the dust container release buttons and lift the dust container out of cleaner. [14] 3. Hold the dust container with one hand and press dust container flap release button
to empty the dust. [15] 4. Press the pre-motor filter frame release button and remove the pre-motor filter from
the frame. [16] If the filter is dirty refer to section `Cleaning the Washable Filters’. 5. Use the dusting brush, when necessary to remove excessive dust from the internal
surface of the dust container. 6. Close the dust container flap, ensuring the latch is well closed. Then refit the dust
container into the cleaner.
Cleaning the Washable Filters
1. Extract power cord and plug it into the power supply. [4] Do not pull the cord beyond
The cleaner is fitted with a pre-motor filter. To maintain optimum cleaning performance,
the red marker.
regularly clean the filters. Remove excess dust from the filters by gently tapping them against
2. Adjust the telescopic tube to the desired height by moving the telescopic tube
the side to release dust. The filters should be washed after every 5 container empties.
adjuster to the most comfortable cleaning position. [5]
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular filter cleaning. Failure to clean your filters
3. Carpet & Floor Nozzle **. Press the floor type selector* on the nozzle [6] to select
may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate your guarantee.
the ideal cleaning mode for the floor type.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the filters by following the filter
Hard Floor Brushes are lowered to protect the floor.
maintenance instructions, it is also recommended that you purchase new filters
Carpet Brushes are raised for the deepest clean.
after every 3rd filter wash. This will maintain your cleaner’s performance.
2
*Certain Models Only **Nozzle design may vary according to models
To remove the pre-motor filter: 1. Remove the Dust Container from the cleaner mainbody. [14] 2. Hold the Dust Container with one hand, press the pre-motor filter frame release
button and remove the pre-motor filter from the frame. [16] 3. Gently tap and wash the filter packs using hand warm water. [18] Remove excess
water from the filter with a dry cloth and leave to dry fully before re-using. 4. Reassemble filter pack once fully dry and refit to the cleaner. IMPORTANT: Do not use the product without the pre-motor filter pack fitted. IMPORTANT: Always ensure the filter is fully dry before use.
To access the exhaust filter: 1. Unlock the exhaust filter cover by pressing the button and pull outward from main
cleaner. 2. Remove the filter pack from the recess by pressing the locking mechanism clips on
the end of the filter inwards. [17] 3. Gently tap and wash the filter pack using hand warm water. Do not use hot water or
detergents. [19] Remove excess water from the filter with a dry cloth and leave to dry fully before re-using. 4. Reassemble filter pack once it is fully dry and refit to the cleaner. 5. Lock the exhaust filter cover by pressing the edge which has the clips, you will hear a click once the exhaust filter door fits into place. IMPORTANT: Do not use the product without the filter pack fitted.
Removing a blockage from the system If the bag check indicator is red: 1.Check if the dust container is full. If so refer to `Emptying The Dust Container’. 2.If the dust container is empty, but suction is still low:
A. Do the filters need cleaning? If so refer to `Cleaning the Washable Filters’. B. Check if there is any other blockage in the system – Use a rod or a pole to remove
any blockage from the tubes or hose. C. Check if pre-motor filter is fitted. D. Check for and clear any blockage in the nozzle. E. Check for blockage of cyclone and clean if required. WARNING: – If the cleaner is used for a significant period of time with a blockage, a thermal cut out will switch the cleaner off to prevent overheating. If this should happen, switch the cleaner off, unplug and correct the fault. It will take about 45 minutes for the cut out to automatically reset.
ACCESSORIES AND NOZZLES
GB
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for occasional use only.
Please see the model specification on the packaging label for inclusion of accessories to individual models. All accessories can be fitted to the hose handle or the end of the telescopic tube. · 2 in 1 accessory For corners and hard to reach areas and bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas [Q]. Remove the 2in1 accessory from the rear of the cleaner [11] and fit onto the end of the handle. [12] · Parquet Nozzle** For parquet floors and other delicate floors. [Y1, Y2] · Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs removal. [V] · Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen removal. [W] · Grand Turbo Nozzle* Use the Grand Turbo Nozzle for deep cleaning on carpets. [X]
IMPORTANT: Do not use the Grand Turbo Nozzle or Mini Turbo Nozzles on rugs with long fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
USER CHECK LIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local HOOVER service.
· Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical appliance.
· Is the dust bag over-filled? Please refer to `Cleaner Maintenance’. · Is the filter blocked? Please refer to `Cleaner Maintenance’. · Is the hose or nozzle blocked? Please refer to `Removing a blockage from the system’. · Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 45 minutes for the cut
out to automatically reset.
·
To obtain the best performance and efficiency it is recommended that the correct nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams by the letters GP, HF or CA. A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard floor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard floor. 3
*Certain Models Only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
GB
IMPORTANT INFORMATION
HOOVER spares and Consumables Always replace parts with genuine HOOVER spares. These are available from your local HOOVER dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Quality Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par des enfants sans supervision. Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le cordon d’alimentation. Maintenez les mains, pieds, vêtements et cheveux à distance des brosses rotatives. N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une petite accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface humide ou pour un ramassage humide.
4
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inflammables, des produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous utilisez votre appareil et ne le débranchez pas de la prise en tirant sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
FR
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
A. Corps principal de l’aspirateur
B. Bouton marche/arrêt C. Loquet du flexible du
système Nano PackTM D. Pédale d’enroulement du cordon
E. Bouton de déverrouillage
de la cassette F. Bouton de dégagement du flexible
G. Flexible H. Crochet de la poignée du flexible
(Du système Nano PackTM) I. Poignée du flexible
J. Variateur de puissance K. Tube télescopique
L. Bouton de réglage du tube télescopique
M. Crochet de rangement du tube télescopique (Du système Nano PackTM)
N. Brosse pour moquette
et sols durs (GP)**
N1. Brosse pour moquette (CA)** N2. Brosse pour sols durs (HF)**
O. Pédale de sélection du type de sol*
P. Accessoire 2-en-1
Q. Bouton de déverrouillage du couvercle du filtre d’évacuation
R. Fente de rangement du suceur
S. Fente de rangement du tube télescopique
T. Filtre d’évacuation U. Cassette de poussière V. Mini turbobrosse pour élimination
des poils d’animaux domestiques* W. Mini turbobrosse pour élimination
des poils d’animaux domestiques, limitant la prolifération des bactéries*
X. Grand Turbo brosse* Y. Brosse parquet*
Y1. Brosse parquet Extra* Y2. Brosse parquet*
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil. N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux. Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil dans une position plus haute que la vôtre.
Environnement Le symbole figurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré comme une ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le flexible au corps principal de l’aspirateur, en veillant à ce qu’il se verrouille correctement. Pour le détacher : il suffit d’appuyer sur les boutons du tuyau et de tirer. [1]
2. Raccordez la poignée de flexible à l’extrémité supérieure du tube télescopique [2], ou aux accessoires, si nécessaire.
3. Raccordez l’extrémité inférieure du tube télescopique à la brosse sols durs/moquette** [3], si nécessaire.
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. [4] Ne sortez pas le cordon au-delà du repère rouge.
2. Réglez le tube télescopique à la hauteur voulue en déplaçant son dispositif de réglage à la position de nettoyage la plus confortable. [5]
3. Brosse Sols Durs & Moquettes**. Appuyez sur le sélecteur de type de sol* situé sur la brosse [6] pour sélectionner le mode d’aspiration idéal pour le type de sol. Sol dur Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
5
FR
Moquette Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur. 4. Allumez l’aspirateur en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt placée sur le corps
principal de l’aspirateur. [7] 5. Réglez le variateur de puissance sur la poignée du flexible au niveau souhaité. [8] 6. Éteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt.
Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en appuyant sur la pédale d’enroulement du cordon. [9]
SECTION PARKING ET RANGEMENT
Le flexible et le tube télescopique peuvent être provisoirement rangés lorsqu’ils sont utilisés [10] ou être en position de rangement lorsqu’ils ne sont pas utilisés : 1. Rétractez alors le tube télescopique à la longueur de rangement. [13] 2. Retirez la brosse de l’extrémité du tube télescopique. 3. Retirez la poignée du flexible du tube télescopique. 4. Soulevez le loquet du flexible à l’arrière de l’aspirateur et enroulez le flexible autour de
l’appareil. [13] 5. Placez la brosse dans la fente de rangement située sous (au dos) l’appareil. [13] 6. Placez le tube télescopique dans sa fente de rangement sous le produit. [13]
du produit. Ceci peut annuler votre garantie. IMPORTANT : Vérifier et entretenir régulièrement les filtres en respectant les instructions d’entretien du filtre, il est également recommandé de remplacer les filtres par des nouveaux après le troisième lavage de ces derniers. Ceci permettra de préserver l’efficacité de vos aspirateurs.
Pour retirer le filtre pré-moteur : 1. Retirez le bac à poussière du corps principal de l’aspirateur. [14] 2. Tenez le bac à poussière d’une main, appuyez sur le loquet gris de déverrouillage du
cadre du filtre pré-moteur pour retirer le filtre pré-moteur du cadre. [16] 3. Tapotez doucement et lavez le jeu de filtres avec de l’eau tiède. [18] Eliminez
l’excédent d’eau du filtre avec un chiffon sec et laissez sécher complètement avant de le réutiliser. 4. Remontez le jeu de filtres une fois complètement sec et remettez-le en place sur l’aspirateur. IMPORTANT : Ne pas utiliser le produit sans que l’ensemble de filtre pré-moteur ne soit monté. IMPORTANT : Veillez toujours à ce que le filtre soit bien sec avant utilisation.
Pour accéder au filtre d’évacuation 1. Déverrouillez le couvercle du filtre de sortie d’air en appuyant sur le bouton et retirez
de l’aspirateur. 2. Retirez le jeu de filtre en appuyant sur le loquet gris du mécanisme de verrouillage.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Vidage du bac à poussière Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière. IMPORTANT : Afin de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum. 1. Détachez le flexible de l’aspirateur. [1] 2. Appuyez sur le bouton “Release” de déverrouillage du bac à poussière en suivant le
mouvement des flèches et soulevez le bac à poussière pour le retirer de l’aspirateur. [14] 3. Tenez le bac à poussière d’une main et appuyez sur le bouton rouge de déverrouillage pour vider la poussière. [15] 4. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du cadre du filtre pré-moteur et retirez le filtre pré-moteur. [16] Si le filtre est sale, référez-vous à la section « Nettoyage des filtres lavables ». 5. Utilisez la brosse meuble lorsque vous voulez nettoyer l’intérieur du bac à poussière. 6. Fermez le volet du bac à poussière, tout en vous assurant que le loquet est bien fermé. Remettez le bac à poussière dans l’aspirateur.
Nettoyage des filtres lavables L’aspirateur est équipé d’un filtre pré-moteur. Pour maintenir une performance de nettoyage optimale, nettoyer régulièrement les filtres. Retirez l’excès de poussière des filtres en les tapotant doucement sur le côté. Les filtres doivent être lavés toutes les 5 vidanges du bac. IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du filtre. Un défaut de nettoyage des filtres peut entraîner un blocage d’air, une surchauffe et un défaut
chaude ou de détergents. [19] Eliminez l’excédent d’eau du filtre avec un chiffon sec et laissez sécher complètement avant de le réutiliser. 4. Remonter le bloc filtre une fois complètement sec et le repositionner sur l’aspirateur. 5. Verrouillez le couvercle du filtre d’échappement en appuyant sur le loquet d’ouverture et en relâchant sur l’encoche ; vous entendrez un déclic une fois que la porte du filtre d’évacuation se mettra en place. IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur sans les filtres.
Pour éliminer un blocage dans le système Si le voyant de remplissage du sac est rouge : 1.Vérifiez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Pour vider le bac à poussière
». 2.Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :
A. Les filtres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer les filtres lavables ».
B. Vérifiez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. – Eliminez les blocages dans les tubes ou dans le flexible à l’aide d’une tige ou d’un manche.
C. Vérifiez que le filtre pré-moteur est en place. D. Vérifiez s’il y a une obstruction dans le suceur et éliminez-la le cas échéant. E. Vérifiez s’il y a un blocage dans le cyclone et nettoyez-le si nécessaire. MISE EN GARDE : – Si l’aspirateur est utilisé pour une période de temps importante avec un blocage, une coupure thermique causera l’arrêt de l’aspirateur pour empêcher une surchauffe. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire pour rectifier le problème. Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement au bout de 45 minutes.
*Sur certains modèles uniquement
6
**La conception de la brosse peut varier en fonction du modèle
ACCESSOIRES ET BROSSES
Pour obtenir la meilleure performance et efficacité, il est conseillé d’utiliser les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et les sols durs. Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs. Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes. Les autres brosses sont des accessoires de nettoyage spécialisées et sont conseillées pour des usages occasionnels uniquement.
Les accessoires diffèrent en fonction des modèles. Veuillez vous reporter aux caractéristiques figurant sur l’étiquette de l’emballage pour les accessoires correspondant aux modèles individuels. Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du flexible ou à l’extrémité du tube télescopique. · Accessoire 2-en-1 Pour les coins et endroits difficiles à accéder et les étagères, les cadres, les claviers et autres endroits délicats [Q]. Retirez l’accessoire 2-en-1 à l’arrière de l’aspirateur [11] et emboitez-le sur l’extrémité de la poignée. [12] · Brosse parquet** Pour parquets et autres sols délicats. [Y1, Y2] · Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les poils d’animaux. [V] · Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la prolifération des bactéries* Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les allergènes. [W] · Grand Turbo brosse* Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [X]
IMPORTANT : N’utilisez pas la Grand Turbo brosse ou les Mini turbobrosses sur des tapis à franges longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
FR
LISTE DE CONTROLE UTILISATEUR
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications avant d’appeler le service après-vente HOOVER local.
· L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérifier la prise utilisée avec un autre appareil électrique.
· Le sac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
· Le filtre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ». · Le tube ou le flexible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une
obstruction ». · L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, le coupe-circuit se réinitialisera
automatiquement au bout de 45 minutes.
·
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables HOOVER Remplacez toujours les pièces par des pièces détachées originales de la marque HOOVER. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur HOOVER ou directement auprès de Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Qualité La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
*Sur certains modèles uniquement ** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
7
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
DE
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder damit aufsaugen.
Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am Gerät vermutet wird.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
unter Aufsicht ausgeführt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT
oder Tieren.
mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-
nicht oberhalb von Ihnen.
Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Umweltschutz Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
Bürsten fernhalten.
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
Statische Aufladung: Manche Teppiche können die Bildung
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie
statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr gering
das Gerät erworben haben.
und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/ EU.
oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 8
GERÄTEBESCHREIBUNG
A. Gerätekorpus B. EIN-/AUS-Schalter C. Saugschlauchhalterung für
NanoPackTM-System D. Fußtaste für automatische
Kabelaufwicklung E. Taste zur Entleerung des
Staubbehälters F. Schlauchfreigabetaste G. Saugschlauch H. Schlauchhandgriffhaken
(Für NanoPackTM-System) I. Handgriff J. Nebenluftregelung K. Rasterteleskoprohr L. Teleskoprohrlängenverstellung M. Befestigungshaken für Teleskoprohr
(Für NanoPackTM-System)
N. Umschaltbare Bodendüse (GP)** N1. Teppichbodendüse (CA)** N2. Hartbodendüse (HF)**
O. Bodenbelagswahlschalter* P. 2in1-Zubehör Q. Entriegelung für die
Abluftfilterabdeckung R. Parkposition für Bodendüsen S. Aufbewahrungsmöglichkeit
für Teleskoprohr T. Abluftfilter U. Staubbehälter V. Miniturbodüse* W. Miniturbodüse* X. Turbobodendüse* Y. Hartbodendüse*
Y1. ParquetExtra-Hartbodendüse* Y2. Hartbodendüse*
DE
Teppichboden Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes. 4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [7] 5. Stellen Sie den Nebenluftregler am Handgriff auf die gewünschte Stufe ein. [8] 6. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste aus.
Ziehen Sie den Stecker raus und drücken die Kabelaufwickeltaste, wodurch das Netzkabel in das Gerät eingezogen wird. [9]
AUFBEWAHRUNG
Der flexible Saugschlauch und das Rasterteleskoprohr können während des Gebrauchs [10] vorübergehend oder in der NanoPackTM Aufbewahrungsposition aufbewahrt werden, wenn sie nicht gebraucht werden. 1. Schieben Sie das Teleskoprohr komplett bis auf die kürzeste Länge zusammen. [13] 2. Entfernen Sie die Bodendüse vom Ende des Teleskoprohrs. 3. Nehmen Sie den Handgriff vom Teleskoprohr ab. 4. Heben Sie die Schlaucharretierung an der Rückseite des Staubsaugers an und wickeln
den Schlauch wie gezeigt um das Gerät. [13] 5. Verstauen Sie die Bodendüse an der dafür vorgesehenen Halterung auf der Unterseite
des Gerätes. [13] 6. Stecken Sie das Rasterteleskoprohr in die Rasterteleskoprohr-Parkhalterung unter
dem Gerät. [13]
WARTUNG DES GERÄTES
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass dieser einrastet. Zum Entfernen drücken Sie die seitlichen Laschen am Ende des Saugschlauchs und ziehen den Schlauch heraus. [1]
2. Schließen Sie den Schlauchhandgriff oder bei Bedarf das Zubehör am oberen Ende des Rasterteleskoprohrs an [2].
3. Schließen Sie das untere Ende des Rasterteleskoprohrs [3] an der Teppich- und Bodendüse, oder bei Bedarf am Zubehör an.
GEBRAUCH DES GERÄTES
Leeren des Staubbehälters Der Staubbehälter muss spätestens dann geleert werden, wenn die MAX-Markierung am Behälter erreicht ist. WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Geräts der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte. 1. Entfernen Sie den Schlauch wie beschrieben vom Gerät. [1] 2. Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste und heben Sie den Staubbehälter aus
dem Staubsauger. [14] 3. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und drücken Sie mit der anderen auf
die Staubbehälterklappen-Freigabetaste um den Staub zu entleeren. [15] 4. Drücken Sie die Vormotorfilterrahmen-Freigabetaste und nehmen Sie den
Vormotorfilter aus dem Rahmen. [16] Bei verschmutztem Filter beachten Sie den Abschnitt ,Reinigung der waschbaren Filter`. 5. Benutzen Sie ggf. den Möbelpinsel, um den restlichen Staub aus dem Inneren des Staubbehälters zu entfernen. 6. Schließen Sie die Staubbehälterklappe. Stellen Sie dabei sicher, dass sie fest verschlossen ist. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger.
1. Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an. [4] Ziehen Sie das Kabel keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung heraus.
2. Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie die Teleskoprohrlängenverstellung auf die bequemste Reinigungsposition verschieben. [5]
3. Umschaltbare Bodendüse**. Drücken Sie das Pedal an der Düse [6], um den besten Reinigungsmodus für die Bodenart auszuwählen. Hartboden Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Reinigung der waschbaren Filter Der Staubsauger ist je nach Modell mit verschiedenen Filtern ausgestattet. Um die optimale Reinigungsleistung zu erhalten, müssen die Filter regelmäßig gereinigt werden. Entfernen Sie zunächst den losen Staub aus den Filtern, indem Sie diese leicht gegen die Wand eines Abfallbehälters klopfen. Die Filter sollten spätestens nach fünf Staubbehälterleerungen gründlich ausgewaschen werden. WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt und gewartet werden.
9
*Geräteausstattung ist modellabhängig
**Die Ausführung der Düse kann je nach Modell unterschiedlich ausfallen
Werden die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und damit zu einem Produktausfall führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie. WICHTIG: Überprüfen und Warten Sie die Filter unter Beachtung der Filterwartungsanweisungen. Weiterhin wird empfohlen nach jeder 3. Filterwäsche neue Filter zu kaufen. Dadurch behält Ihr Staubsauger länger seine volle Leistung.
Entfernen des Vormotorfilters: 1. Entfernen Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger. [14] 2. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest, drücken Sie die Vormotorfilterrahmen-
Freigabetaste und nehmen Sie den Vormotorfilter aus dem Rahmen. [16] 3. Reinigen Sie den Filter und dessen Komponenten vorsichtig unter warmem Wasser.
[18] Entfernen Sie überschüssiges Wasser mit einem trockenen Tuch vom Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. 4. Setzen Sie die Filterkassette im Staubsauger erst dann wieder ein, wenn sie völlig getrocknet ist. WICHTIG: Das Gerät darf nicht ohne eingesetzen Vormotofilter benutzt werden. WICHTIG: Die Filter dürfen erst dann wieder benutzt werden, wenn sie vollständig getrocknet sind.
DE
Sicherheitsschalter das Gerät automatisch ab, um es vor Überhitzung zu schützen. In diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 45 Minuten automatisch ab.
ZUBEHÖR UND DÜSEN
Um die beste Leistung und effizienz zu erzielen wird empfohlen, dass die richtigen Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet. Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden verwendet werden. Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet. Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet. Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für die fallweise Benutzung empfohlen.
Entfernen des Abluftfilters: 1. Entriegeln Sie die Abluftfilterabdeckung durch Drücken der Taste und ziehen Sie diese
aus dem Gerätekorpus. 2. Entfernen Sie das Filterpaket aus der Vertiefung, in dem Sie auf die Verriegelungsclips
am Ende der Filterinnenseite drücken. [17] 3. Reinigen Sie den Filter und dessen Komponenten unter warmem Wasser vorsichtig.
Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. [19] Entfernen Sie überschüssiges Wasser mit einem trockenen Tuch vom Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. 4. Setzen Sie das Filterpaket erst dann wieder in den Staubsauger ein, wenn es vollständig getrocknet ist. 5. Verriegeln Sie die Abluftfilterabdeckung, indem Sie auf die Kante mit den Clips drücken. Sie werden ein Klickgeräusch hören, wenn die Abdeckung richtig eingerastet ist. WICHTIG: Das Gerät darf auf keinen Fall ohne die Filter benutzt werden.
Welches Zubehör mit den einzelnen Modellen geliefert wird, entnehmen Sie bitte der Modellspezifikation auf dem Verpackungsetikett.
Alle Zubehörteile können am Ende des Saugschlauchs oder des Teleskoprohrs befestigt
werden.
· 2in1-Zubehör Für Ecken, schwer erreichbare Stellen, Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen und andere empfindliche Bereiche [Q]. Entfernen Sie das 2in1-Zubehör von der
Rückseite des Staubsaugers [11] und bauen es am Handgriff an. [12] · Hartbodendüse** Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empfindlichen Hartböden. [Y1, Y2] · Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [V] · Miniturbodüse* Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Reinigt Matratzen und Polstermöbel besonders gründlich. [W] · Turbobodendüse* Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung von Teppichböden. [X]
Siehe ,,Verstopfung des Saugtraktes beheben”
WICHTIG: Benutzen Sie die Miniturbodüse und die Turbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm hohen Teppichflor. Halten
Wenn die Staubbeutelfüllanzeige rot ist: 1.Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Ist er voll, siehe ,,Leeren des Staubbehälters”.
Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
2.Falls der Staubbehälter leer ist und die Saugkraft dennoch schwach ist, folgendes prüfen:
A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe ,,Reinigung der waschbaren
Filter”.
B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. – Entfernen Sie
Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab.
C. Prüfen Sie, ob der Vormotorvorfilter richtig eingebaut ist.
D. Kontrollieren Sie, ob die Düse verstopft ist und reinigen diese gegebenfalls.
E. Überprüfen Sie den Zyklon auf Verstopfung und reinigen Sie bei Bedarf.
WARNUNG: – Wird der Staubsauger über längere Zeit genutzt, während der Staubbehälter
voll ist, die Filter zugesetzt sind oder eine Verstopfung im Saugtrakt vorliegt, schaltet ein 10
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
DE
IT
CHECKLISTE
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre zuständige HOOVER-Kundendienststelle wenden.
· Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie diese mit einem anderen elektrischen Gerät.
· Ist der Staubbeutel voll? Siehe ,,Wartung des Staubsaugers”. · Ist einer der Filter zugesetzt? Siehe ,,Wartung des Staubsaugers”. · Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe ,,Verstopfung des Saugtraktes
beheben”. · Ist der Staubsauger überhitzt? Es dauert ca. 45 Minuten bis sich der
Überhitzungsschutz des Gerätes automatisch zurücksetzt.
·
WICHTIGE INFORMATIONEN
HOOVER Original Ersatz- und Verbrauchsteile Verwenden Sie stets Originalersatzteile von HOOVER. Diese sind über Ihren Fachhändler oder den HOOVER Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
Qualität Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza esperienza a causa di una inadeguata informazione sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e sui relativi pericoli. Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.
11
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, detergenti, aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.
IT DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A. Corpo principale dell’apparecchio B. Pulsante a pedale Accensione/
Spegnimento C. Clip blocco tubo flessibile per
sistema Nano PackTM D. Pedale di riavvolgimento del cavo E. Pulsante di sblocco del contenitore F. Pulsante sgancio tubo flessibile G. Tubo flessibile H. Gancio tubo flessibile dell’impugnatura
(Per sistema Nano PackTM) I. Impugnatura tubo J. Regolatore forza aspirante K. Tubo telescopico L. Dispositivo di controllo
del tubo telescopico M. Gancio per riporre il tubo telescopico.
(Per sistema Nano PackTM) N. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
N1. Spazzola per tappeti (CA)**
N2. Spazzola per pavimenti duri (HF)** O. Selettore tipo pavimento* P. Accessori 2 in 1 Q. Pulsante sblocco coperchio
del filtro in uscita R. Alloggio spazzola in
posizione parcheggio S. Alloggio tubo telescopico in
posizione parcheggio T. Filtro in uscita U. Contenitore raccoglipolvere V. Mini turbospazzola per rimuovere
i peli di animali domestici* W. Mini turbospazzola per
rimuovere gli allergeni* X. Spazzola Grand Turbo* Y. Spazzola Parquet*
Y1. Spazzola Extra per parquet* Y2. Spazzola Parquet*
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente: Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta
1. Collegare il tubo flessibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si blocchi in posizione. Per estrarre è sufficiente premere i pulsanti all’estremità del tubo flessibile e tirare. [1]
2. Collegare l’impugnatura del tubo flessibile all’estremità superiore del tubo telescopico [2] o, se necessario, agli accessori.
3. Collegare l’estremità inferiore del tubo telescopico alla spazzola per tappeti e pavimenti [3] o, se necessario, agli accessori.
o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più
vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. [4] Non tirare il cavo oltre l’indicatore rosso.
2. Regolare il tubo telescopico all’altezza desiderata muovendo il dispositivo di controllo del tubo stesso fino a trovare la posizione ottimale per la pulizia. [5]
EU.
3. Spazzola tappeti e pavimenti**. Premere il selettore* tipo pavimento sulla spazzola [6]
per selezionare la modalità di pulizia ideale per il tipo di superficie da pulire.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 12
Pavimento Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
IT
Tappeto/moquette Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità. 4. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/spegnimento sul
corpo principale dell’aspirapolvere. [7] 5. Posizionare il regolatore di forza apirante sull’impugnatura del tubo flessibile al livello
desiderato. [8] 6. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/
spegnimento. Staccare la spina e premere il pedale di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il cavo di alimentazione nell’aspirapolvere. [9]
eccesso di polvere. I filtri vanno lavati dopo ogni 5 volte che viene svuotato il contenitore. IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia del filtro. La mancata pulizia dei filtri può causare il blocco, il surriscaldamento e il danneggiamento dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia. IMPORTANTE: Controllare e pulire regolarmente i filtri seguendo le istruzioni per la manutenzione del filtro, si consiglia anche di acquistare nuovi filtri ogni 3 lavaggi del filtro. Questo manterrà costanti le prestazioni del vostro apparecchio. Per rimuovere il filtro pre-motore: 1. Rimuovere il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale dell’apparecchio. [14]
STAZIONAMENTO E PARCHEGGIO
Durante l’uso, é possibile parcheggiare temporaneamente il tubo flessibile e il tubo telescopico [10], oppure riporlo nella posizione Nano PackTM quando l’apparecchio non viene utilizzato: 1. Riavvolgere il tubo telescopico per tutta la sua lunghezza. [13] 2. Rimuovere la spazzola dall’estremità del tubo telescopico. 3. Rimuovere l’impugnatura del tubo dal tubo telescopico. 4. Sollevare il gancio del tubo sul retro dell’apparecchio e avvolgere il tubo flessibile
attorno all’apparecchio stesso. [13] 5. Mettere la spazzola nel suo alloggio sotto l’apparecchio. [13] 6. Mettere il tubo telescopico nel suo alloggio 7. sotto il prodotto. [13]
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
2. Tenere il contenitore raccoglipolvere con una mano, premere il pulsante di rilascio del telaio filtro pre-motore e quindi estrarre il filtro pre-motore dal telaio. [16]
3. Picchiettare e lavare i filtri con acqua tiepida. [18] Eliminare l’acqua in eccesso dal filtro con un panno asciutto e lasciarlo asciugare completamente prima di riutilizzarlo.
4. Riassemblare l’unità filtro una volta asciugata e rimontarla sull’apparecchio. IMPORTANTE: Non utilizzare l’apparecchio senza aver montato filtro pre-motore e rete di protezione. IMPORTANTE: Prima dell’utilizzo, accertarsi sempre che il filtro sia completamente asciutto.
Per accedere al filtro in uscita: 1. Sbloccare il coperchio del filtro in uscita premendo il pulsante e poi tirando verso
l’esterno dell’apparecchio. 2. Rimuovere il filtro dal suo alloggiamento premendo le clip del sistema di blocco
posizionate all’interno dell’estremità del filtro. [17] 3. Picchiettare e lavare l’unità filtro con acqua tiepida. Non utilizzare acqua bollente o
detergenti. [19] Eliminare l’acqua in eccesso dal filtro con un panno asciutto e lasciarlo
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore raccoglipolvere.
IMPORTANTE: Per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli
asciugare completamente prima di riutilizzarlo. 4. Riassemblare l’unità filtro una volta asciugata e rimontarla sull’apparecchio. 5. Bloccare il coperchio del filtro in uscita premendo il lato con le clip, si udirà quindi un
click quando il coperchio del filtro in uscita si inserirà in posizione. IMPORTANTE: Non utilizzare il prodotto senza aver prima montato l’unità filtro.
oltre il livello massimo. 1. Rimuovere il tubo flessibile dall’apparecchio. [1]
Rimozione di un’ostruzione dal sistema
2. Premere il pulsante di sblocco del contenitore raccogli polvere ed estrarlo dall’apparecchio.
Se la spia di verifica sacco è rossa:
[14]1.Controllare che il contenitore raccoglipolvere non sia pieno. Vedere la sezione
3. Con una mano tenere il contenitore raccogli polvere e premere il pulsante di rilascio
“Svuotamento del contenitore raccoglipolvere”.
dello sportello per svuotarlo. [15] 4. Premere il pulsante di rilascio del filtro pre-motore e, quindi, estrarlo dal telaio. [16] Se
2.Se il contenitore raccoglipolvere è vuoto, ma l’aspirazione è ancora scarsa: A. Potrebbe essere necessario pulire i filtri. Vedere la sezione “Pulizia dei filtri lavabili”.
il filtro é sporco, vedere la sezione “Pulizia dei filtri lavabili”.
B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. – Utilizzare un’asta o un
5. Se necessario, utilizzare la spazzola a pennello per rimuovere l’eccesso di polvere
paletto per rimuovere eventuali ostruzioni dai tubi o dal tubo flessibile.
dalla superficie interna del contenitore raccogli polvere.
C. Verificare che il filtro pre-motore sia installato.
6. Chiudere lo sportello contenitore raccogli polvere assicurandosi che il gancio sia ben
D. Verificare la presenza di ostruzioni nella spazzola ed eventualmente rimuoverle.
chiuso. Quindi rimontare il contenitore raccoglipolvere nell’apparecchio.
E. Controllare se il sistema ciclonico è bloccato e pulire se necessario.
ATTENZIONE: – Se l’apparecchio viene utilizzato per un periodo di tempo significativo con
Pulizia dei filtri lavabili
blocco, un interruttore termico spegne l’apparecchio per evitare il surriscaldamento. In questi
L’apparecchio è dotato di filtro pre-motore. Per mantenere prestazioni ottimali, pulire
casi, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema. Occorreranno circa
regolarmente i filtri. Picchiettare delicatamente i filtri lateralmente per fare uscire l’eventuale
45 minuti perché l’interruttore automatico si riarmi automaticamente.
*Solo su alcuni modelli
13
**Il design delle spazzole può variare secondo il modello
ACCESSORI E SPAZZOLE
Per ottenere prestazioni ottimali ed efficienza, è consigliato usare le spazzole appropriate per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel diagramma con le lettere GP, HF o CA. La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate solo per usi occasionali.
Vedere le specifiche sull’etichetta della confezione per conoscere gli accessori inclusi per i singoli modelli. Tutti gli accessori devono essere inseriti nell’impugnatura del tubo flessibile o all’estremità del tubo telescopico. · Accessori 2 in 1 Per angoli e punti difficili da raggiungereper librerie, cornici, tastiere e altre superfici delicate [Q]. Rimuovere gli accessori 2in1 posizionati nella parte posteriore dell’apparecchio [11] ed inserirli all’estremità dell’impugnatura. [12] · Spazzola Parquet** Per parquet e pavimenti delicati. [Y1, Y2] · Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* – utilizzare la mini turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [V] · Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* utilizzare la mini turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. Particolarmente adatta per rimuovere gli allergeni. [W] · Spazzola Grand Turbo* Utilizzare la Spazzola Grand Turbo per una pulizia profonda di tappeti e moquette. [X]
IMPORTANTE: Non utilizzare la Spazzola Grand Turbo né la Mini Turbospazzola su pellicce e su tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
IT
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi con l’apparecchio, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il Centro per l’Assistenza Clienti HOOVER:
· La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando un altro elettrodomestico.
· Il sacco raccoglitore è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”. · Il filtro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”. · Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di un’ostruzione dal
sistema”. · L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede
circa 45 minuti.
·
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e materiali di consumo HOOVER Utilizzare sempre parti di ricambio originali HOOVER, che è possibile acquistare dal distributore locale HOOVER o direttamente del sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Qualità La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Assistenza e garanzia Hoover Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
*Solo su alcuni modelli
** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello 14
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt.
NL
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers, hete assen, sigaretten of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen, aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op.
Laat het toestel nooit aangesloten. Schakel het toestel altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact na gebruik, of voor het reinigen van het toestel of bij elke onderhoudstaak.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel gebruikt of verwijder de stekker niet door aan het stroomsnoer te trekken.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis indien ze toezicht of onderricht gehad hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en efficiënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een erkende HOOVER dienstingenieur.
Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen winden terwijl je het toestel gebruikt.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk stoppen met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur de stroomkabel vervangen.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de trap.
Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van roterende borstels.
Het milieu Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale
voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen een kleine opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel kocht.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om vocht op te nemen.
EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
15
LEER JE REINIGER KENNEN
A. Hoofdlichaam Stofzuiger B. Aan/uit-knop C. Slangvergrendeling voor
Nano PackTM systeem D. Snoeroprolpedaal E. Vrijgaveknop Afvalbak F. Slangontkoppelknop G. Slang H. Slang handvat haak (Voor
Nano PackTM systeem) I. Handvat J. Zuigkrachtregeling K. Telescopische buis L. Regelaar voor telescopische buis M. Haak telescopische zuigbuis
(Voor Nano PackTM systeem) N. Tapijt en Vloer mondstuk (GP)**
N1. Tapijt Mondstuk. (CA)** N2. Mondstuk voor harde vloer (HF)** O. Keuzeknop vloertype* P. 2-in-1-accessoire Q. Ontgrendelingsknop uitlaatfilter R. Vergrendeling zuigmond S. Vergrendeling telescopische zuigbuis T. Uitlaat Filter U. Stofzak V. Miniturbozuigmond voor dierenharen* W. Miniturbozuigmond voor allergene stoffen* X. Grote Turbozuigmond* Y. Parketzuigmond* Y1. Parketzuigmond Extra* Y2. Parketzuigmond*
NL
4. Zet de stofzuiger aan door op de aan/uit-knop op de stofzuiger zelf te drukken. [7] 5. Zet de zuigkrachtregelaar van het slanghandvat op het gewenste niveau. [8] 6. Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-knop te drukken. Koppel het
snoer los en druk op de spoelpedaal van het snoer om het snoer terug in de reiniger op te winden. [9]
PARKEER- en OPSLAGSECTIE
De flexibele slang en telescopische buis kunnen tijdens gebruik voor een korte tijd neergezet worden [10], of kunnen buiten gebruik in de opslag positie van het Nano PackTM bewaard worden: 1. Schuif de telescopische buis terug naar zijn opberglengte. [13] 2. Verwijder de zuigmond aan het eind van de telescopische buis. 3. Verwijder de slanghandgreep van de telescopische buis. 4. Trek de slangvergrendeling aan de achterzijde van de stofzuiger omhoog en draai de
flexibele slang rond het product. [13] 5. Monteer de zuigmond in de parkeeruitsparing aan de onderzijde van het product. [13] 6. Monteer de telescopische buis aan de telescopische zuigbuis vergrendeling aan de
onderkant van het apparaat. [13]
ONDERHOUD STOFZUIGER
JE REINIGER MONTEREN
Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
1. Verbind de slang met de stofzuigeenheid, zorg ervoor dat het in zijn stand vastklikt. Verwijderen: druk de twee knoppen op het slanguiteinde in en trek de slang eruit. [1]
2. Verbind het handvat van de slang met het bovenste einde van de telescopische buis [2], of accessoires (indien nodig).
3. Verbind het onderste einde van de telescopische buis met het vloermondstuk** [3], of accessoires (indien nodig).
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
1. Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. [4] Trek het snoer niet verder uit dan de rode markering.
2. Pas de telescopische buis aan op gewenste hoogte door de telescopische buis regelaar in de meest comfortabele reinigingspositie te zetten. [5]
3. Tapijt en vloermondstuk**. Druk op de selector voor het vloertype* op het mondstuk [6] om de ideale reinigingsmodus voor het vloertype te selecteren. Harde vloer De borstels wijzen naar beneden en beschermen zo de vloer. Tapijt De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
De stofcontainer legen Leeg het stofreservoir zodra het stof de markering `max. niveau’ in het reservoir bereikt. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het stof niet boven het aangegeven maximale niveau uitkomt als u wilt dat uw stofzuiger optimaal werkt. 1. Verwijder de slang van de stofzuiger. [1] 2. Druk op de ontgrendelingsknoppen van het stofreservoir op het afvalbakdeksel en licht
het stofreservoir op uit de stofzuiger. [14] 3. Houd het stofreservoir vast met één hand, en druk op de knop van de stofreservoir
ontgrendelingsklep om het stof te verwijderen. [15] 4. Druk op de ontgrendelingsknop van het frame van de pre-motorfilter en neem de pre-
motorfilter uit het frame. [16] Als de filter vuil is, zie hoofdstuk `Reinigen van afwasbare filters’. 5. Gebruik indien nodig, de stofborstel om overtollig stof van het oppervlak aan de binnenzijde van het stofreservoir te verwijderen. 6. Sluit de klep van het stofreservoir, en zorg dat de vergrendeling goed vast zit. Plaats vervolgens het stofreservoir terug in de stofzuiger.
De wasbare filters reinigen De stofzuiger is uitgerust met een pre-motorfilter. Om optimale zuigprestaties te garanderen, moet u de filters regelmatig reinigen. Verwijder overtollig stof van de filters door ze voorzichtig tegen de zijkant uit te kloppen om stof te verwijderen. De filters moeten na elke 5 ledigingen van het reservoir worden gewassen.
16 *Alleen bepaalde modellen **Mondstukontwerp kan varieren volgens modellen
BELANGRIJK: Bij alle zakloze stofzuigers moeten de filters regelmatig worden gereinigd. Het niet reinigen van de filters kan leiden tot verstopping, oververhitting en storing van het product. Hierdoor kan uw garantie komen te vervallen. BELANGRIJK: Controleer en onderhoud regelmatig de filters door de onderhoudsinstructies ervoor op te volgen, het wordt ook aanbevolen nieuwe filters aan te schaffen na elke derde filterreiniging. Dit zal ervoor zorgen dat uw stofzuiger goed blijft functioneren.
Pre-motorfilter verwijderen: 1. Verwijder het stofreservoir van het stofzuigerhuis. [14] 2. Houd het stofreservoir vast met één hand, druk op de ontgrendelingsknop van het
frame van de pre-motorfilter en neem de pre-motorfilter uit het frame. [16] 3. Klop het filterelement voorzichtig uit en was het in handwarm water. [18] Verwijder
overtollig water van de filter met een droge doek. Laat deze opdrogen voor hergebruik. 4. Monteer het filterpakket weer als het volledig droog is en plaats het terug in de
stofzuiger. BELANGRIJK: Gebruik het product niet zonder dat het filterelement van de premotor is aangebracht. BELANGRIJK: Wees zeker dat de filter droog is voor hem te gebruiken.
Voor toegang tot het uitlaatfilter: 1. Ontgrendel de deksel van de uitlaatfilter door de knop in te drukken en weg van de
reiniger te trekken. 2. Verwijder de filter van de inkeping door de klemmen van het vergrendelingsmechanisme
(aan het einde van de filter) inwaards te drukken. [17] 3. Klop het filterelement voorzichtig uit en was het in handwarm water. Gebruik geen heet
water of schoonmaakmiddelen. [19] Verwijder overtollig water van de filter met een droge doek. Laat deze opdrogen voor hergebruik. 4. Maak filter pack terug volledig eenmaal droog en plaats het pas dan terug op de stofzuiger. 5. Vergrendel het uitlaatfilterdeksel door de kant met de klemmen aan te drukken, u hoort een klik als het uitlaatfilter op zijn plaats valt. BELANGRIJK: Gebruik het product niet zonder filterpakket.
Een blokkage verwijderen uit het systeem Indien de stofzakindicator rood is: 1.Controleer of het stofreservoir vol is. Zo ja, zie `Het stofreservoir legen’. 2.Wanneer het stofreservoir leeg is, maar de zuigkracht nog steeds niet voldoende is:
A. Moeten de filters worden gereinigd? Zo ja, zie `Wasbare filters reinigen’. B. Controleer of niets het systeem blokkeert. – Gebruik een staaf of stok om eventuele
verstoppingen uit de buis of zuigslang te verwijderen. C. Controleer of het pre-motorfilter is geplaatst. D. Controleer de zuigmond en verhelp eventuele verstoppingen. E. Controleer voor blokkade van de cycloon en reinig indien nodig. WAARSCHUWING: – Als de stofzuiger langere tijd met een verstopping wordt gebruikt, dan schakelt de stofzuiger door een thermische beveiliging uit om oververhitting te voorkomen. Als dit gebeurt, schakelt u de stofzuiger uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en corrigeert u de fout. Het duurt ongeveer 45 minuten voordat de beveiliging automatisch wordt uitgeschakeld.
NL
ACCESSOIRES EN ZUIGMONDEN
Voor optimaal functioneren en efficiëntie is het aan te bevelen dat de juiste mondstukken voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt. Deze mondstukken worden in de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF of CA.
Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde vloer.
Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer.
Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt.
De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaaktaken en worden alleen aanbevolen voor occasioneel gebruik.
Zie de specificaties van het model op het verpakkingsetiket voor de accessoires van de afzonderlijke modellen. Alle accessoires kunnen op de handgreep van de slang of op het uiteinde van de telescopische buis worden geplaatst. · 2-in-1-accessoire Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen, boekenplanken, lijsten, toetsenborden en andere delicate plekjes [Q]. Verwijder het 2in1-accessoire van de achterkant van de stofzuiger [11] en bevestig het aan het uiteinde van de handgreep. [12] · Parketzuigmond** Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [Y1, Y2] · Miniturbozuigmond voor dierenharen* – Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van haren van huisdieren. [V] · Miniturbozuigmond voor allergene stoffen* Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van allergene stoffen. [W] · Grote Turbozuigmond* Gebruik het Grand Turbo-mondstuk voor het diep reinigen van tapijten. [X]
BELANGRIJK: Gebruik het Grand Turbo-mondstuk of het Mini Turbo-mondstuk niet op tapijten met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait.
17
*Alleen bepaalde modellen ** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.
NL
PT
CHECKLIST GEBRUIKER
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Bij een probleem met het product, vervolledig deze eenvoudige controlelijst voor de gebruiker vooraleer je lokale HOOVERdienst te bellen.
· Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel. · Is de stofzak vol? Zie `Onderhoud stofzuiger’. · Is de filter verstopt? Zie `Onderhoud stofzuiger’. · Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie `Verstoppingen uit het systeem
verwijderen’. · Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer 45 minuten voordat het
toestel weer gereed is voor gebruik.
·
BELANGRIJKE INFORMATIE
HOOVER reserveonderdelen en verbruiksartikelen Vervang onderdelen altijd met originele HOOVER reserveonderdelen. Deze zijn beschikbaar bij je lokale HOOVER dealer of direct bij Hoover. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Kwaliteit De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd met een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001.
Uw garantie De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
Este aparelho só deve ser utilizado para limpeza doméstica, conforme descrito neste guia do utilizador. Certifique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar o aparelho.
Não deixe o aparelho ligado. Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada após a utilização ou antes de o limpar ou executar qualquer tarefa de manutenção.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento caso lhes sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à utilização do aparelho de modo seguro e caso compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser efectuada por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danificado deixe de utilizar o aparelho imediatamente. Para evitar um perigo para a segurança, deve ser um técnico de assistência Hoover a substituir o cabo de alimentação.
Mantenha as mãos, os pés, as roupas largas e o cabelo longe das escovas rotativas.
Utilize exclusivamente acessórios, peças sobressalentes ou consumíveis recomendados ou fornecidos pela HOOVER.
Electricidade estática: Algumas alcatifas podem provocar uma pequena acumulação de electricidade estática. A descarga de electricidade estática não constitui qualquer perigo para a saúde.
Não utilize o aparelho no exterior, em superfícies húmidas ou para aspirar líquidos.
18
PT
Não aspire objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR
Não pulverize nem aspire líquidos inflamáveis, líquidos de limpeza, aerossóis ou respectivos vapores.
A. Corpo principal do aspirador
B. Pedal Ligar/Desligar C. Trinco do tubo flexível para
N1. Escova para alcatifas (CA)** N2. Escova para pavimentos duros (HF)**
sistema Nano PackTM
O. Selector Tipo de Pavimentos*
Não passe por cima do cabo de alimentação ao utilizar o aspirador nem retire a ficha puxando pelo cabo de alimentação.
D. Pedal de recolha do cabo E. Botão de Libertação do Contentor F. Botão de libertação da mangueira G. Tubo flexível H. Gancho da pega do tubo flexível
P. Acessório 2 em 1 Q. Trinco da Tampa do Filtro do Exaustor R. Encaixe para Descanso da Escova S. Encaixe para Descanso
do Tubo Telescópico
Não continue a utilizar o aparelho se este parecer defeituoso.
(Para sistema Nano PackTM) I. Pega do tubo flexível J. Regulador de Sucção
T. Filtro do escape U. Contentor de pó V. Escova para remover
Assistência HOOVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eficiente deste aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
K. Tubo Telescópico L. Adaptador do tubo telescópico M. Gancho de Descanso do
Tubo Telescópico (Para sistema Nano PackTM) N. Escova para pavimentos e alcatifas (GP)**
pêlos de animais*
W. Mini escova turbo para remoção de alergéneos*
X. Escova turbo grande* Y. Escova para parquet*
Y1. Escova Extra para parquet* Y2. Escova para parquet*
Não permaneça em cima do cabo de alimentação nem o enrole à volta das pernas ou braços ao utilizar o aparelho.
Não utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.
MONTAGEM DO ASPIRADOR
Não posicione o aparelho num nível superior aquele em que se encontra ao limpar escadas.
Ambiente O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação
Retire todos os componentes da embalagem.
1. Ligue o tubo flexível ao corpo principal do aspirador, garantindo que está encaixado no sítio. Para soltar: basta premir os botões na extremidade do tubo flexível e puxar. [1]
2. Ligue a pega do tubo flexível à extremidade superior do tubo telescópico [2] ou acessórios, se necessário.
3. Ligue a extremidade inferior do tubo telescópico ao bocal da carpete e piso** [3] ou acessórios, se necessário.
deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas
à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o
UTILIZAR O SEU ASPIRADOR
serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
1. Extraia o cabo de alimentação e ligue-o na fonte de alimentação. [4] Não puxe o cabo
Este aparelho está em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/35/EU, 2014/30/ EU e 2011/65/EU.
para além do marcador vermelho. 2. Ajuste o tubo telescópico à altura pretendida movendo o ajustador do tubo telescópico
até à posição de limpeza mais confortável. [5]
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
3. Escova para pisos e alactifas**. Pressione selector do tipo de pavimento* na escova [7] para seleccionar o modo de limpeza ideal para o tipo do seu pavimento.
Pavimentos duros Baixar as escovas para proteger o soalho. 19
PT
Alcatifas Levantar as escovas para uma limpeza em profundidade.
4. Ligue o aspirador premindo o pedal ligar/desligar no corpo principal do aspirador. [7] 5. Ajuste o regulador de sucção na pega do tubo flexível para o nível pretendido. [8] 6. Desligue no final da utilização pressionando o pedal ligar/desligar. Desligue e prima o pedal
produto. Isto poderá tornar a sua garantia inválida. IMPORTANTE: Verifique e faça manutenção regular aos filtros seguindo as instruções de manutenção do filtro. Também é recomendável que compre novos filtros após cada 3.ª lavagem do filtro. Isto irá manter o desempenho dos seus aspiradores.
de recolha do cabo para enrolar o cabo de alimentação no aspirador. [9]
Para remover o filtro do pré-motor:
SECÇÃO DE DESCANSO E ARRUMAÇÃO
O tubo flexível e o tubo telescópico podem ser recolhidos temporariamente enquanto em utilização [10] ou na posição de armazenamento Nano PackTM quando não em utilização: 1. Retraia o tubo telescópico para o seu comprimento de armazenagem. [13] 2. Retire o bocal da extremidade do tubo telescópico. 3. Retire o manípulo da mangueira do tubo telescópico. 4. Levante o fecho da mangueira na parte posterior do aspirador e enrole a mangueira
1. Eleve o depósito de pó do corpo principal do aspirador. [14] 2. Segure o depósito de pó com uma mão, pressione o botão de libertação da estrutura
do filtro do pré-motor e retire o filtro do pré-motor da estrutura. [16] 3. Bata suavemente e lave com água morna as peças do filtro. [18] Retire a água em
excesso do filtro com um pano seco e deixe-o secar totalmente antes de reutilizar. 4. Monte de novo a unidade do filtro quando estiver totalmente seca e recoloque-a no
aspirador. IMPORTANTE: Não utilize o aspirador sem a unidade do filtro bem colocada. IMPORTANTE: Verifique sempre se o filtro está completamente seco antes da utilização.
em volta do produto. [13] 5. Monte a escova no encaixe de descanso na parte inferior do produto. [13] 6. Place the telescopic tube into the telescopic tube parking slot underneath the product.
[13]
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR
Para aceder ao filtro de exaustão: 1. Desbloqueie a tampa do filtro de escape pressionando o botão e puxando para fora
do aspirador principal. 2. Retire o conjunto do filtro do encaixe pressionando os clipes do mecanismo de
bloqueio na extremidade do filtro para dentro. [17] 3. Bata suavemente e lave com água morna as peças do filtro. Não utilize água quente
nem detergentes. [19] Retire a água em excesso do filtro com um pano seco e deixe-o
Esvaziar o depósito de pó
Quando o pó atinge o indicador de nível máximo no depósito, este deve ser esvaziado. IMPORTANTE: Para manter o desempenho ideal não permita que o pó fiquei superior ao nível máximo. 1. Retire o tubo flexível do aspirador. [1]
secar totalmente antes de reutilizar. 4. Instale novamente o conjunto do filtro assim que estiver totalmente seco no aspirador. 5. Bloqueie a tampa do filtro de exaustão ao premir a extremidade que tem as molas.
Ouve um clique assim que o filtro de exaustão encaixar. IMPORTANTE: Não utilize o aspirador sem a unidade do filtro colocada.
2. Pressione os botões de libertação do depósito de pó e retire o depósito de pó do
Remoção de uma obstrução do sistema
aspirador. [14] 3. Segure o depósito de pó com uma mão e pressione o botão de libertação da aba do
Se o indicador do estado do saco estiver vermelho: 1.Verifique se o depósito de pó está cheio. Caso esteja, consulte a secção “Esvaziar o
depósito de pó para esvaziar o pó. [15] 4. Pressione o botão de libertação da estrutura do filtro do pré-motor e retire o filtro do
pré-motor da estrutura. [16] Se o filtro está sujo toma atenção à secção “Limpeza dos Filtros Laváveis. 5. Utilize a escova de pó sempre que necessário para remover o excesso de pó da
depósito de pó”. 2.Se o depósito de pó está vazio mas a aspiração continua fraca:
A. Os filtros necessitam de limpeza? Caso necessitem, consulte a secção “Limpar os filtros laváveis”.
B. Caso esteja, consulte a secção “Esvaziar o depósito de pó”. – Utilize uma vareta ou
superfície interna do depósito de pó. 6. Feche a aba do depósito de pó, garantindo que a patilha está bem fechada. Volte a
um cano para remover qualquer obstrução dos tubos telescópico ou flexível. C. Verifique se o filtro anterior ao motor está colocado.
colocar o depósito de pó no aspirador.
D. Verifique e limpe qualquer obstrução da escova.
Limpar os filtros laváveis O aspirador contém filtro de pré-motor. Para um óptimo desempenho, limpar regularmente os filtros. Retire o excesso de pó dos filtros ao tocar ao de leve com os mesmos contra a lateral para soltar o pó. Os filtros deverão ser lavados após cada 5 esvaziamentos do depósito. IMPORTANTE: Todos os aspiradores sem saco necessitam de limpeza regular do filtro. Se não
E. Verifique a existência de obstruções do ciclone e limpe, se necessário. ATENÇÃO: – Se o aspirador for utilizado durante muito tempo com uma obstrução, um corte térmico desliga o aspirador automaticamente para evitar o sobreaquecimento. Caso tal se verifique, desligue o aspirador, desligue o cabo da corrente e corrija o problema. O corta-circuito demora cerca de 45 minutos a ser reposto automaticamente.
limpar os seus filtros isto poderá resultar num bloqueio de ar, sobreaquecimento ou falha do
*Apenas em alguns modelos
20
**O design do bocal pode variar de acordo com os modelos
ACESSÓRIOS E ESCOVAS
Para obter o melhor desempenho e eficiência é recomendada a utilização das escovas correctas para as principais operações de limpeza. As escovas estão indicadas nos diagramas pelas letras GP, HF ou CA. Uma escova do tipo GP pode ser utilizada para limpar alcatifas e pisos duros.
Uma escova do tipo HF é adequada para utilização apenas em pisos duros. Uma escova do tipo CA é adequada para utilização apenas em alcatifas
As restantes escovas são acessórios para tarefas de limpeza especializadas e são recomendadas apenas para utilização ocasional.
Consulte a especificação do modelo na etiqueta da embalagem para a inclusão de acessórios em modelos específicos. Todos os acessórios podem ser montados no manípulo da mangueira ou na extremidade do tubo telescópico. · Acessório 2 em 1 Para cantos, áreas de difícil alcance e prateleiras, molduras, teclados e outras áreas delicadas [Q]. Remova o acessório 2 em 1 da parte traseira do aspirador [11] e coloque-a na extremidade do manípulo. [12] · Escova para parquet** Para pavimentos de parquet e outros pavimentos delicados. [Y1, Y2] · Escova para remover pêlos de animais* – Utilize a mini escova turbo em escadas ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. Especialmente adequada para a remoção de pêlos de animais. [V] · Mini escova turbo para remoção de alergéneos* Utilize a mini escova turbo em escadas ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. Especialmente adequada para a remoção de alergéneos. [W] · Escova turbo grande* Utilize a Grande Escova Turbo para a limpeza de alcatifas em profundidade. [X]
IMPORTANTE: Não utilize as Mini Escovas Turbo/Grandes Escovas Turbo em tapetes com franjas, animais e alcatifas com um pêlo com mais de 15mm de altura. Não mantenha a escova parado enquanto está em rotação.
PT
LISTA DE VERIFICAÇÃO DO UTILIZADOR
Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de verificação do utilizador antes de chamar o serviço de assistência Hoover local.
· O aspirador tem alimentação de corrente? Verifique com outro aparelho eléctrico. · O saco está cheio? Consulte “Manutenção do Aspirador”. · O filtro está entupido? Consulte “Manutenção do Aspirador”. · O tubo flexível ou o bocal estão entupidos? Consulte “Remover uma obstrução do
sistema”. · O aspirador apresenta sobreaquecimento? Se o fizer, o corta-circuito demora
cerca de 45 minutos a ser reposto automaticamente.
·
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Peças sobressalentes e consumíveis HOOVER Substitua sempre as peças por peças sobressalentes HOOVER genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou directamente da HOOVER. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo.
Qualidade A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001
Garantia As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo nosso representante no país onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reclamação ao abrigo dos termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
*Apenas em alguns modelos
21
** Apenas alguns modelos, as escovas podem variar dependendo do modelo
ES
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato sólo debe utilizarse para la limpieza doméstica habitual, como se describe en este manual de usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual antes de poner en funcionamiento el aparato.
No aspire objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
No rocíe ni aspire líquidos inflamables, aerosoles para limpiar o sus vapores.
No deje enchufado el aparato. Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión y con una explicación de las instrucciones con respecto al uso del aparato de manera segura y que comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión.
No pase por encima del cable de alimentación cuando utilice el aparato ni lo desenchufe tirando del cable.
No siga utilizando su aparato si parece tener algún defecto.
Servicio Técnico HOOVER: Para garantizar el funcionamiento seguro y eficaz del aparato, recomendamos que las tareas de mantenimiento y reparación sean realizadas exclusivamente por profesionales autorizados del Servicio Técnico de Hoover.
No pise el cable ni lo enrolle en los brazos ni en las piernas al utilizar el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente. Para evitar peligros de seguridad,
profesionales del Servicio Técnico de Hoover deben
reemplazar el cable de alimentación.
No utilice el aparato en personas ni animales.
No sitúe el aparato por encima de usted cuando esté limpiando las escaleras.
Mantener lejos de los cepillos rotatorios pies, manos, ropa suelta y cabellos.
Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios recomendados o suministrados por HOOVER.
Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar una pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas estáticas no son peligrosas para la salud.
No utilice el aparato al aire libre, en superficies húmedas o para recoger líquidos.
El Medio Ambiente: El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este aparato, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
Este electrodoméstico cumple con las Directivas Europeas 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
22
INFORMACIÓN SOBRE EL ASPIRADOR
A. Cuerpo principal del aparato B. Pedal de encendido/apagado C. Seguro de la manguera para
el Sistema Nano PackTM D. Pedal recogecable E. Botón de desbloqueo del contenedor F. Botón de liberación de la manguera G. Manguera H. Gancho de la empuñadura
de la manguera (Para Sistema Nano PackTM) I. Manguera con mango J. Regulador de succión K. Tubo telescópico L. Regulador del tubo telescópico M. Gancho de estacionamiento del tubo telescópico (Para Sistema Nano PackTM) N. Tobera para alfombras y suelos (GP)**
N1. Tobera para alfombras (CA)** N2. Tobera para suelos duros (HF)** O. Selector del tipo de suelo* P. Accesorio 2 en 1 Q. Botón de liberación de la cubierta del Filtro de salida R. Espacio de estacionamiento de la tobera S. Espacio para el estacionamiento del tubo telescópico T. Filtro de salida U. Recolector de Polvo V. Tobera Mini Tubo especial para mascotas* W. Tobera Mini Turbo para la eliminación alérgenos* X. Tobera Grand Turbo* Y. Tobera Parquet* Y1. Tobera Parquet Extra* Y2. Tobera Parquet*
ES
Suelos duros Los cepillos bajan para proteger el suelo. Alfombra Los cepillos se elevan para una limpieza a fondo. 4. Encienda el aspirador pulsando el pedal de encendido/apagado en el cuerpo principal del aspirador. [7] 5. Ajuste el regulador de succión de la empuñadura de la manguera al nivel deseado. [8] 6. Apague el aparato tras su uso pulsando el pedal de encendido/apagado. Desenchufe y accione el pedal para enrollar el cable de alimentación en el aspirador. [9]
SECCIÓN DE ESTACIONAMIENTO Y ALMACENAMIENTO
La manguera flexible y el tubo telescópico se pueden estacionar temporalmente durante el uso [10] o colocar en la posición de almacenamiento Nano PackTM cuando no está en uso: 1. Retraiga el tubo telescópico hasta su longitud de almacenamiento. [13] 2. Retire la tobera del extremo del tubo telescópico. 3. Retire la empuñadura de la manguera del tubo telescópico. 4. Suba el seguro de la maguera ubicado en la parte trasera del aspirador y enrolle la
manguera flexible alrededor del aparato. [13] 5. Coloque la tobera en la ranura de estacionamiento ubicada debajo del aparato. [13] 6. Coloque el tubo telescópico en el estacionamiento del tubo telescópico debajo del
electrodoméstico. [13]
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR
ENSAMBLAJE DEL ASPIRADOR
Saque todas las piezas del embalaje.
1. Conecte la manguera al cuerpo principal del aspirador, asegurándose de que quede firme en su posición. Para liberar la manguera: simplemente hay que ejercer presión sobre los botones que se encuentran en el extremo de la manguera y tirar. [1]
2. Conecte la empuñadura de la manguera con el extremo superior del tubo telescópico [2], o de ser necesario con los accesorios.
3. Conecte el extremo inferior del tubo telescópico con la tobera para alfombras y suelos**[3] o, de ser necesario con los accesorios.
USO DEL ASPIRADOR
Vaciado del depósito de suciedad Vacíe el depósito de suciedad cuando la suciedad acumulada llegue al indicador de máximo nivel del depósito. IMPORTANTE: Para que su aspirador mantenga un rendimiento óptimo, no deje que la suciedad acumulada supere el máximo nivel. 1. Retire la manguera del aspirador. [1]
2. Presione los botones de liberación del contenedor de suciedad y extraiga dicho
contenedor de la aspiradora. [14]
3. Sostenga con una mano el contenedor de polvo y presione el botón de liberación de
la compuerta para vaciar el polvo. [15] 4. Presione el botón de liberación del filtro pre-motor y extraiga dicho filtro pre-motor del
marco. [16] Si el filtro está sucio consulte la sección `Limpieza de los Filtros Lavables’. 5. Utilice el cepillo de polvo cuando sea necesario para eliminar el exceso de polvo de la
superficie interna del cubo de polvo. 6. Cierre la compuerta del contenedor de polvo, asegurándose de que el pestillo esté
bien cerrado. Montar nuevamente el contenedor de polvo en el aparato.
1. Extraiga el cable de alimentación y enchúfelo a la toma de corriente. [4] No tire el cable más allá del marcador rojo.
2. Ajuste el tubo telescópico a la altura deseada desplazando el regulador del tubo telescópico a la posición de limpieza más cómoda. [5]
Limpieza de los filtros lavables El aspirador está equipado con un filtro pre-motor. Para mantener un óptimo rendimiento, limpie los filtros con regularidad. Elimine el exceso de polvo presente en los filtros golpeteándolos suavemente contra un costado del recipiente. Los filtros deben ser lavados tras vaciar 5 veces
3. Tobera de alfombra y suelo**. Pulse el selector del tipo de suelo* en la tobera [6] para
el contenedor de suciedad.
seleccionar el modo de limpieza ideal para ese suelo. 23
*Sólo para algunos modelos
**El diseño de la tobera puede variar según el modelo
IMPORTANTE: Todos los aspiradores sin bolsa requieren una limpieza regular de los filtros. De no hacerlo, sus filtros pueden producir bloqueos de aire, recalentamiento y fallos en el producto; lo cual además puede hacer invalidar la garantía. IMPORTANTE: Revise los filtros con regularidad y déles mantenimiento siguiendo las instrucciones de mantenimiento de filtros. Se recomienda además comprar filtros nuevos después de cada tres lavados de filtro. Esto mantendrá el rendimiento de aspiración.
Para sacar el filtro Pre-Motor: 1. Retire el contenedor de polvo del cuerpo principal del aspirador. [14] 2. Sostenga con una mano el contenedor de polvo, presione el botón de liberación del
filtro pre-motor y extraiga dicho filtro. [16] 3. Golpetee suavemente y lave los filtros con agua tibia. [18] Elimine el exceso de
agua del filtro con un paño seco y deje que se seque por completo antes de utilizar nuevamente. 4. Vuelva a montar el filtro tras secarse completamente y vuelva a colocarlo en el aspirador. IMPORTANTE: No utilice el aparato si el filtro pre-motor no está instalado. IMPORTANTE: Cerciórese siempre de que el filtro esté completamente seco antes de utilizarlo de nuevo.
Para acceder al filtro: 1. Desbloquee la tapa del filtro de salida presionando el botón y saque del aspirador. 2. Extraiga el filtro presionando hacia adentro los clips del mecanismo de bloqueo que se
encuentran en el extremo del filtro. [17] 3. Golpetee y lave los filtros con agua tibia. No usar agua hirviendo o detergentes.
[19] Elimine el exceso de agua del filtro con un paño seco y deje que se seque por completo antes de utilizar nuevamente. 4. Montar nuevamente la unidad filtro una vez que esté seca e instalarla en el equipo. 5. Enganche la tapa del filtro presionando las grapas del borde, se oirá un clic una vez que la portezuela del filtro de salida encaje en su lugar. IMPORTANTE: No utilice el aparato si el filtro no está instalado.
Para eliminar obstrucciones en el sistema Si el indicador de control de la bolsa es de color rojo: 1.Compruebe si el depósito de suciedad está lleno. En caso afirmativo, consulte el apartado
“Vaciado del depósito de suciedad”. 2.Si el depósito está vacío y la potencia de aspirado es aún baja:
A. ¿Cabe la posibilidad de que sea preciso limpiar los filtros? En caso afirmativo, consulte el apartado “Limpieza de los filtros lavables”.
B. Compruebe si existe alguna otra obstrucción en el sistema – Utilice una varilla o una barra para eliminar cualquier obstrucción de los tubos o de la manguera.
C. Comprobar que el filtro pre-motor se encuentre instalado. D. Verifique y elimine la presencia de todo tipo de obstrucción en la tobera. E. Controle si hay obstrucciones en el ciclón y limpie si es necesario. ADVERTENCIA: – Si el aspirador se utiliza por un largo rato con obstrucciones, un corte térmico apagará el aspirador para evitar que éste se recaliente. De ocurrir esto, apague el aspirador, desenchúfelo y repare el fallo. Tardará unos 45 minutos en reiniciarse automáticamente.
ES
ACCESORIOS Y TOBERAS
Para obtener el mejor rendimiento y eficiencia se recomienda utilizar toberas adecuadas para las principales operaciones de limpieza. Estas toberas se indican en los diagramas con las letras GP, HF o CA.
Una tobera de tipo GP se puede utilizar para limpiar tanto alfombras como suelos duros.
Una tobera de tipo HF es adecuada sólo para la limpieza de suelos duros.
Una tobera de tipo CA es adecuada sólo para la limpieza de alfombras. Las demás toberas son accesorios para efectuar tareas de limpieza especializadas y se recomiendan sólo para un uso ocasional.
Consulte las características técnicas del modelo en la etiqueta del embalaje que especifica los accesorios que se incluyen con cada modelo en particular. Todos los accesorios pueden instalarse en la empuñadura de la manguera o en el extremo del tubo telescópico. · Accesorio 2 en 1 Para esquinas y áreas difíciles de alcanzar así como estanterías, marcos, teclados y otras áreas delicadas [Q]. Retire el accesorio 2en1 de la parte trasera de la aspiradora [11] e instálelo en el extremo del mango. [12] · Tobera Parquet** Para suelos de parquet y demás suelos delicados. [Y1, Y2] · Tobera Mini Tubo especial para mascotas* – Emplee la Tobera Mini Turbo para la limpieza de escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. Particularmente adecuada para eliminar los pelos de los animales domésticos. [V] · Tobera Mini Turbo para la eliminación alérgenos* Emplee la Tobera Mini Turbo para la limpieza de escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. Particularmente adecuada para eliminar los alérgenos. [W] · Tobera Grand Turbo* Utilice la tobera Grand Turbo para la limpieza a fondo de alfombras. [X]
IMPORTANTE: No utilice las toberas grand turbo o mini turbo para alfombras que tengan flecos largos, estén hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor superior a 15 mm. No mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando.
24 *Sólo para algunos modelos
** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo.
ES
LISTA DE COMPROBACIÓN PARA EL USUARIO
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se enumeran a continuación antes de llamar al Servicio Técnico de Hoover.
· ¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato eléctrico. · ¿La bolsa de polvo está llena? Remítase al capítulo “Mantenimiento del Aspirador”. · ¿Está obstruido el filtro? Remítase al capítulo “Mantenimiento del Aspirador”. · ¿Está obstruida la manguera o la tobera? Consulte “Eliminación de una obstrucción en
el sistema”. · ¿Se ha recalentado el aspirador? Si se hace así, el dispositivo de corte tardará
aproximadamente 45 minutos en reiniciarse.
·
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de recambio y consumibles HOOVER Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de los distribuidores de HOOVER. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
Calidad Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con el sistema de calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001.
Su garantía Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
DK
INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE
Denne støvsuger må kun anvendes til almindelig husholdningsrengøring, som beskrevet i brugsanvisningen. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning fuldt ud, inden apparatet tages i brug.
Efterlad ikke støvsugeren tilsluttet. Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af støvsugeren, skal du altid slukke for den og tage stikket ud af stikkontakten.
Dette udstyr kan anvendes af børn, der er 8 år gamle og derover, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller vejledning i at bruge udstyret på en sikker måde og forstår de risici, der er involveret. Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden en voksen tilstede.
Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge støvsugeren øjeblikkeligt. For at undgå en sikkerhedsrisiko, skal en autoriseret HOOVER servicetekniker udskifte strømkablet.
Hold hænder, fødder, løstsiddende tøj og hår væk fra roterende børster.
Brug kun tilbehør, forbrugsvarer eller reservedele, som anbefalet eller leveret af Hoover.
Statisk elektricitet: Visse tæpper kan forårsage en mindre akkumulering af statisk elektricitet. Udledning af statisk elektricitet er ikke sundhedsfarligt.
Brug ikke støvsugeren udendørs eller på våde overflader eller til opsugning af væsker.
25
DK
Undlad at opsuge hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm aske, cigaretstumper eller andre lignende genstande.
LÆR DIN STØVSUGER AT KENDE
Undlad at sprøjte med eller opsuge brændbare væsker, rensevæsker, spraydåser eller spray fra disse.
Undlad at køre over strømkablet når du bruger din støvsuger og undlad at trække stikket ud ved at trække i strømkablet, men hold fast i stikket.
Lad være med at fortsætte at bruge støvsugeren, hvis den ser ud til at være defekt.
HOOVER-SERVICE: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af dette apparat anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hooverservicetekniker.
Snur hverken ledningen om arme eller ben eller stå på den, mens du bruger støvsugeren.
A. Støvsugerens hoveddel B. Tænd/sluk-pedalknap C. Slangelås for Nano PackTM-system D. Pedalknap til ledningsoprulning E. Udløsningsknap for beholder F. Slangeudløsningsknap G. Slange H. Krog til slangehåndtag (For
Nano PackTM-system) I. Håndtag J. Sugekontrol K. Teleskoprør L. Reguleringsanordning til teleskoprør M. Parkeringskrog til teleskoprør
(For Nano PackTM-system) N. Tæppe- og gulvmundstykke (GP)**
N1. Tæppemundstykke (CA)**
N2. Mundstykke til hårde gulve (HF)** O. Gulvtypevælger* P. 2i1 tilbehør Q. Udløsningsknap til dækslets udsugningsfilter R. Parkeringslås til mundstykke S. Parkeringslås til teleskoprør T. Udsugningsfilter U. Støvbeholder V. Mini-turbomundstykke til dyrehår* W. Mini-turbomundstykke til allergener* X. Stort turbomundstykke* Y. Parketgulvs mundstykke* Y1. Parketgulvs Ekstra mundstykke* Y2. Parketgulvs mundstykke*
MONTERING AF DIN DAMPRENSER
Undlad at bruge apparatet på at rengøre mennesker eller dyr.
Udtag alle komponenter fra emballagen.
1. Tilkobl slangen til støvsugeren, og sikr at den låser sig fast i ret position
Undlad at lade støvsugeren stå oven for dig, når du rengør trapper.
Sådan tages den af: Tryk blot på de to knapper for enden af slangen, og træk. [1] 2. Tilslut slangehåndtaget til teleskoprørets øverste ende [2], eller tilbehør efter behov. 3. Tilslut teleskoprørets nederste ende til tæppe- og gulvmundstykket** [3] eller
Miljøet
tilbehør efter behov.
Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres til en relevant affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i
BRUG AF STØVSUGEREN
overensstemmelse med de lokale miljøregler vedrørende bortskaffelse af affald.
1. Træk strømledningen ud, og sæt den i stikkontakten. [4] Træk ikke ledningen
For mere detaljeret information om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt, henvend dig da til den lokale kommune, til dit affaldsselskab eller den forretning hvor du købte produktet.
længere ud end det røde mærke. 2. Justér teleskoprøret til den ønskede højde ved at flytte reguleringsanordningen til
teleskoprøret til den mest behagelige rengøringsposition. [5]
3. Tæppe- og gulvmundstykke**. Tryk på gulvtypevælgeren på mundstykket [6] for at
Dette apparat overholder bestemmelserne i EU-direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU.
vælge den ideelle indstilling afhængig af gulvtypen. Hårdt gulv Børsterne sænkes for at beskytte gulvet. Tæppe Børsterne hæves for den dybegående rengøring.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
4. Tænd for støvsugeren ved at trykke på tænd/sluk-pedalknappen på støvsugeren. [7]
26
5. Justér sugekontrollen på slangehåndtaget til det ønskede niveau. [8] 6. Sluk efter brug ved at trykke på tænd/sluk-pedalknappen. Træk stikket ud af stikkontakten,
og tryk på pedalen til ledningsoprulning for at rulle ledningen tilbage i støvsugeren. [9]
AFSNIT OM OPBEVARING
Den fleksible slange og teleskoprøret kan parkeres for midlertidig opbevaring under brug [10] eller i Nano PackTM-opbevaringsposition, når de ikke er i brug. 1. Skub teleskoprøret sammen til opbevaringslængden. [13] 2. Fjern mundstykket fra teleskoprørets ende. 3. Fjern slangehåndtaget fra teleskoprøret. 4. Løft slangelåsen bag på støvsugeren, og sno den fleksible slange omkring produktet.
[13] 5. Sæt mundstykket fast i parkeringslåsen under støvsugeren. [13] 6. Placér teleskoprøret i parkeringslåsen til teleskoprøret under produktet. [13]
VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN
Tømning af støvbeholderen Når støvet når maksimumsindikatoren i beholderen, skal støvbeholderen tømmes. VIGTIGT: For at opnå optimal ydelse må støvet ikke nå højere end til maks.niveauet. 1. Fjern slangen fra støvsugeren. [1] 2. Tryk på støvbeholderens udløsningsknapper og løft støvbeholderen ud af støvsugeren.
[14] 3. Tryk på støvbeholderen med en hånd og tryk på støvbeholderens udløserknap for
at frigive støvet. [15] 4. Tryk på udløsningsknappen for for-motorens filterramme og fjern for-motorfilteret
fra rammen. [16] Hvis filteret er snavset se afsnittet “Rengøring af vaskbare filtre” 5. Brug støvbørsten når det er nødvendigt at fjerne kraftigt støv fra affaldskurvens
overflade. 6. Luk støvbeholderens låg og sørg for at låsen er godt lukket. Sæt støvbeholderen
på støvsugeren.
Rengøring af de vaskbare filtre Støvsugeren er udstyret med en for-motor filter. For at opretholde optimal rengøringsevne skal filtrene renses regelmæssigt. Fjern overskydende støv fra filtrene ved forsigtigt at banke dem mod siden for at frigøre støv. Filtrene skal vaskes for hver 5 beholdertømninger. VIGTIGT: Alle poseløse støvsuger kræver regelmæssig rensning af filtre. Hvis du ikke renser din filtre, kan det resultere i luftblokering, overophedning og beskadigelse af produktet. Dette kan gøre din garanti ugyldig. VIGTIGT: Kontroller og vedligehold filtrene regelmæssigt vedat følge filtervedligeholdelsesinstruktionerne. Det anbefales også, at filtreneudskiftes, når de har været vasket tre gange. Dette vil bevare din støvsugers optimale ydelse.
DK
Sådan fjernes for-motorfilteret: 1. Tag støvbeholderen ud af støvsugerens hoveddel. [14] 2. Hold støvbeholderen med en hånd, tryk på udløsningsknappen for for-motorens
filterramme og fjern for-motorfilteret fra rammen. [16] 3. Bank filterpakken forsigtigt, og vask den med håndvarmt vand. [18] Fjern
overskydende vand fra filteret med en tør klud og lad det tørre helt, før den sættes i igen. 4. Genmonter filterpakken, når den er helt tør, og monter den på støvsugeren igen. VIGTIGT: Anvendt ikke produktet uden for-motorfilterpakken er installeret. VIGTIGT: Sørg altid for, at filteret er helt tørt før brug.
Adgang til udblæsningsfilteret: 1. Fjern dækslet til udblæsningsfilteret ved at trykke på knappen og træk udad fra
hovedrengøringsmaskinen 2. Fjern filterpakken fra fordybninen ved at trykke på låsemekanismens klemmer for
enden af filteret indad. [17] 3. Bank filterpakken forsigtigt, og vask den med håndvarmt vand. Brug ikke meget
varmt vand eller rengøringsmidler [19] Fjern overskydende vand fra filteret med en tør klud og lad det tørre helt, før den sættes i igen. 4. Saml filterpakken når den er helt tørt, og sæt den til renseren. 5. Lås dækslet til udblæsningsfilteret ved at trykke på kanten som har tre clips. Du vil høre et klik, når først dækslet til udblæsningsfilteret er kommet på plads. VIGTIGT: Produktet må ikke bruges uden filterpakken monteret.
Fjernelse af en tilstopning af systemet. Hvis posekontrolindikatoren er rød:
1.Kontroller, om støvbeholderen er fuld. Hvis det er tilfældet, skal du se “Tømning af
støvbeholderen”.
2.Hvis støvbeholderen er tom, men suget stadig er lavt: A. Trænger filtrene til at blive renset? Hvis det er tilfældet, skal du se “Rensning af de vaskbare filtre”. B. Kontrollér, om der er andre tilstopninger i systemet – Brug en pind for at fjerne
eventuel blokering fra rørene eller slangen. C. Kontroller, om for-motorfilteret er monteret. D. Tjek for og fjern eventuelle tilstopninger i mundstykket.
E. Undersøg om cyklonen er tilstoppet og rengør efter behov. ADVARSEL: – Hvis støvsugeren bruges i længere tid med en blokering, vil en varmeafbryder slukke støvsugeren for at forhindre overophedning. Hvis dette
forekommer, sluk for rengøringsmaskinen, træk stikket ud og ret fejlen. Det vil tage ca.
45 minutter før overbelastningssikringen nulstiller sig automatisk.
*Kun til visse modeller
27
**Udformningen af mundstykkerne kan variere i forhold til modellerne
TILBEHØR OG MUNDSTYKKER
For at opnå den bedste ydeevne og effektive udnyttelse, anbefales det at de korrekte mundstykker anvendes til de vigtigste rengøringsformål. Disse mundstykker er vist i illustrationerne ved bogstaverne GP, HF og CA.
Mundstykketypen GP an anvendes for at rengøre både tæpper og hårde gulve.
Mundstykketypen HF er kun velegnet til brug på hårde gulve.
Et mundstykke af typen CA er kun velegnet på tæpper
De andre mundstykker er tilbehør for specielle rengøringsopgaver og er kun anbefalede til lejlighedsvis anvendelse.
Se modelspecifikationen på mærkaten på emballagen for inkludering af tilbehør til de enkelte modeller. Alt tilbehør kan monteres på slangens håndtag eller for enden af teleskoprøret. · 2i1 tilbehør Til hjørner og områder, der er vanskelige at komme til og bogreoler, rammer, tastaturer og andre sarte områder [Q]. Tag 2-i-1 tilbehøret ud fra støvsugerens bagside [11] og sæt det på håndtagets ende. [12] · Parketgulvs mundstykke** Til parketgulve og andre sarte gulve. [Y1, Y2] · Mini-turbomundstykke til dyrehår* – Brug mini-turbomundstykket på trapper eller til rengøring af tekstiloverflader i dybden og andre områder, der er svære at rengøre. Især velegnet til fjernelse af dyrehår. [V] · Mini-turbomundstykke til allergener* Brug mini-turbomundstykket på trapper eller til rengøring af tekstiloverflader i dybden og andre områder, der er svære at rengøre. Især velegnet til fjernelse af allergener. [W] · Stort turbomundstykke* Brug Gran Turbo-mundstykket til dybderengøring af tæpper. [X]
VIGTIGT: Brug ikke Grand Turbo- eller Mini Turbo-mundstykket på tæpper med lange frynser, dyreskind og gulvtæpper med en luv, der er dybere end 15 mm. Hold ikke mundstykket stille, mens børsten roterer.
DK
BRUGER-CHECKLISTE
Hvis du får et problem med produktet, skal du udfylde denne enkle brugercheckliste, før du ringer til den lokale Hoover-service.
· Virker strømforsyningen til støvsugeren? Kontroller venligst på et andet elektrisk apparat.
· Er støvposen overfyldt? Se venligst under “Vedligeholdelse af støvsugeren”. · Er filteret tilstoppet? Se venligst under “Vedligeholdelse af støvsugeren”. · Er slangen eller mundstykket tilstoppet? Se “Sådan fjerner du en tilstopning fra
systemet”. · Er støvsugeren overophedet? I så tilfælde vil det tage ca. 45 minutter før
overbelastningssikringen nulstiller sig automatisk.
·
VIGTIGE OPLYSNINGER
Hoover Reservedele og Forbrugsstoffer Udskift altid dele med ægte HOOVER reservedele. Disse fås fra den lokale HOOVER forhandler eller direkte fra Hoover, Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.
Kvalitet Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001.
Din reklamationsret Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores repræsentant i det land, hvor det er solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse garantibetingelser.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
*Kun til visse modeller
** Kun på visse modeller kan mundstykkerne variere alt efter modeltype
28
INSTRUKSJONER FOR SIKKER BRUK
Dette apparatet må kun brukes til husrengjøring, og slik denne bruksanvisningen beskriver. Sørg for at denne veiledningene er forstått fullstendig før du bruker apparatet.
Apparatet må ikke forlates mens det er tilkoblet strømnettet. Slå alltid av apparatet og koble fra støpselet etter bruk samt før apparatet rengjøres eller vedlikeholdes.
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år, og av personer med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene bruk av apparatet kan medføre. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn.
Bruken av apparatet må opphøre umiddelbart dersom strømledningen er skadet. Unngå sikkerhetsfarer ved å la en autorisert HOOVER-tekniker skifte ut strømledningen.
Hold hender, føtter, løse klær og hår unna roterende børster.
Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales eller leveres av HOOVER.
Statisk elektrisitet: Enkelte tepper kan bygge opp små mengder statisk elektrisitet. Utladning av statisk elektrisitet er ikke helseskadelig.
Du må ikke bruke apparatet utendørs, på våte overflater eller til å støvsuge væske.
Du må ikke støvsuge harde eller skarpe objekter, varm aske, sigarettsneiper eller andre liknende gjenstander.
NO
Apparatet må ikke utsettes for eller støvsuge opp brennbare væsker, rengjøringsmidler, aerosoler eller damp fra slike væsker.
Unngå å kjøre over ledningen eller trekke ut støpselet under bruk.
All bruk av apparatet må opphøre hvis det viser tegn på feilfunksjon.
HOOVER-service: For å sikre at apparatet fortsetter å fungerer på en trygg og effektiv måte, anbefaler vi at serviceog reparasjonsarbeid kun utføres av autoriserte HOVERteknikere.
Du må ikke stå på ledningen eller la den vikle seg rundt armene eller bena dine under bruk.
Du må ikke bruke apparatet til å rengjøre dyr eller mennesker.
Apparatet må ikke være plassert ovenfor deg under rengjøring av trapper.
Miljøet Symbolet på dette apparatet indikerer at det ikke kan betraktes som husholdningsavfall. Ved avhending må apparatet overleveres til en egnet miljøstasjon for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhendingen må gjennomføres i samsvar med lokale miljøforskrifter for avfallshåndtering. Du kan få mer detaljert informasjon om avfallsbehandling, gjenvinning og resirkulering av dette apparatet ved å ta kontakt med vårt nærmeste lokalkontor, renovasjonsetaten eller forretningen du kjøpte apparatet hos.
Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
29
BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN
A. Rengjøringsapparatets hoveddel B. På/av-knapp C. Slangelås for Nano PackTM-systemet D. Fotpedal for innrulling av ledning E. Bøtte-utløserknapp F. Slangens utløserknapp G. Slange H. Feste for håndtaket (For
Nano PackTM-systemet) I. Håndtak J. Sugeregulator K. Teleskoprør L. Teleskoprørjustering M. Lagringsfeste for teleskoprør
(For Nano PackTM-systemet) N. Munnstykke til teppe og gulv (GP)**
N1. Munnstykke for
harde gulv (CA)** N2. Dyse for harde gulv (HF)** O. Gulvtypevelger* P. 2-i-1-tilbehør Q. Utløserknapp for avgassfilterets deksel R. Lagringsfeste for munnstykke S. Lagringsfeste for teleskoprør T. Avgassfilter U. Søppelbøtte V. Miniturbomunnstykke for dyrehår* W. Miniturbomunnstykke for allergen* X. Stort turbomunnstykke* Y. Munnstykke for parkett* Y1. Ekstra munnstykke for parkett* Y2. Munnstykke for parkett*
SLIK SETTER DU SAMMEN RENGJØRINGSAPPARATET
Fjern alle komponenter fra emballasjen.
1. Fest slangen til støvsugeren (du vil høre et lite klikk). For å utløse: trykk inn de knappene på slangen og trekk. [1]
2. Koble slanghåndtaket til den øvre enden av forlengelsesrøret [2], eller tilbehør hvis nødvendig.
3. Koble forlengelsesrørets nedre del til teppe- og gulvmunnstykket**, [3] eller tilbehør, hvis nødvendig.
NO
4. Skru på støvsugeren ved å trykke på av/på-knappen på støvsugeren. [7] 5. Juster sugeregulatoren på slangehåndtaket til ønsket nivå. [8] 6. Slå av apparatet ved å trykke på av/på-pedalen på enden. Koble fra støpselet og trykk på
pedalen for innrulling av ledningen for å trekke ledningen inn i støvsugeren. [9]
AVSNITT OM PARKERING OG OPPBEVARING
Den fleksible slangen og teleskoprøret kan parkeres for midlertidig lagring mens det er i bruk [10], eller i lagringsposisjonen til Nano PackTM når det ikke er i bruk: 1. Trekk teleskoprøret tilbake til lagringslengde. [13] 2. Fjern munnstykket fra enden av teleskoprøret. 3. Fjern slangehåndtaket fra teleskoprøret. 4. Løft på slangelåsen bak på støvsugeren og snurr den fleksible slangen rundt
produktet. [13] 5. Fest munnstykket til lagringsfestet under produktet. [13] 6. Fest teleskoprøret til lagringsfestet under produktet. [13]
VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN
Tømme støvbeholderen Når støvet når indikatoren for maksimalnivået i beholderen, må støvbeholderen tømmes. VIKTIG: Du oppnår maksimal ytelse ved å ikke la støvet overstige maksimalnivået. 1. Fjern slangen fra renseren. [1] 2. Trykk på støvbeholderens utløserknapper og løft støvbeholderen ut av
rengjøringsapparatet. [14] 3. Hold i støvbeholderen med én hond og trykk på støvbeholderflikens utløserknapp
for å tømme ut støvet. [15] 4. Trykk på formotorfilterrammens utløserknapp og ta formotorfilteret ut av rammen.
[16] Hvis filteret er skittent se avsnittet ,,Rengjøre de vaskbare filtrene”. 5. Om nødvendig, bruk støvbørsten til å fjerne støv på innsiden av støvbeholderen. 6. Lukk støvbeholderfliken og sjekk at låsen er lukket helt. Sett så støvbeholderen
tilbake på plass i støvsugeren.
BRUK AV APPARATET
Rengjøre de vaskbare filtrene Støvsugeren er montert med en pre-motor. Rengjør filtrene regelmessig for å bevare
optimal rengjøringsytelse. Fjern støvrester fra filtrene ved å slå dem forsiktig mot siden, slik
1. Trekk ut strømledningen og sett den inn i stikkontakten. [4] Ikke trekk ledningen
at støvet løsner. Filtrene bør vaskes etter hver 5. tømming av beholderen.
utover det røde merket.
VIKTIG: Alle poseløse rengjøringsmaskiner trenger regelmessig rens av filtrene. Manglende
2. Juster teleskoprøret til ønsket høyde ved å bevege justeringsdelen til du oppnår en
rengjøring av filtrene kan resultere i tilstopping av luft, overopphetning og produktsvikt. Dette
mest mulig behagelig posisjon for støvsuging. [5]
kan gjøre garantien ugyldig.
3. Munnstykke til teppe og gulv**. Trykk inn gulvtypevelgeren* på munnstykket [6] for
VIKTIG: Filtrene bør kontrolleres og vedlikeholdes jevnlig, ved at du følger
å velge støvsugermodusen som passer best for gulvtypen.
instuksene for vedlikehold av filter. Det anbefales også at du kjøper nye filtre etter
Hardt gulv Børstene senkes for å beskytte gulvet.
hver 3. filtervask. Det vil holde støvsugerens yteevne oppe.
Teppe Børstene heves for dyp rengjøring.
30 *Bare enkelte modeller **Munnstykkets design kan variere fra modell til modell
For å fjerne pre-motor-filteret: 1. Løft støvbeholderen opp fra støvsugerens hoveddel. [14] 2. Hold støvebeholderen med én hond mens du trykker på formotorfilterrammens
utløserknapp for å ta formotorfilteret ut av rammen. [16] 3. Bank forsiktig på filterpakkene, og vask dem med varmt vann. [18] Tørk bort
overflødig vann fra filteret med en tørr klut og la det tørke helt før det brukes igjen. 4. Sett sammen filterpakken igjen etter at den har tørket helt, og sett den inn i
støvsugeren igjen. VIKTIG: Ikke bruk produktet uten at pre-motorens filterpakke er montert. VIKTIG: Pass alltid på at filteret er tørt før du bruker det.
Gjør følgende for å få tilgang til utsugingsfilteret: 1. Åpne utslippsfilterdekselet ved å trykke på knappen og trekke utover fra selve
rengjøringsapparatet. 2. Ta filterpakken ut av hakket ved å trykke låsemekanismeklemmene på enden av
filteret innover. [17] 3. Bank forsiktig på filterpakkene, og vask dem med varmt vann. Ikke bruk for varmt
vann eller vaskemidler. [19] Tørk bort overflødig vann fra filteret med en tørr klut og la det tørke helt før det brukes igjen. 4. Monter tilbake filterpakken etter at den er godt tørket og sett den på plass i vaskeenheten. 5. Lås eksosfilterdekselet ved å trykke på kanten med klipsene. Du hører et klikk når eksosfilterdekselet kommer på plass. VIKTIG: Ikke bruk produktet uten montert filterpakke.
Fjerne en tilstopping fra systemet Hvis posens kontrollindikator lyser rødt:
1.Kontroller om støvbeholderen er full. Hvis det er tilfellet, sjekk “Tømme støvbeholderen”.
2.Hvis støvbeholderen er tom men sugekraften er dårlig: A. Trenger filteret å bli renset? Hvis det er tilfellet, sjekk “Rense de vaskbare filterene”. B. Kontroller om det finnes andre tilstoppinger i systemet – Bruk en stake eller annen lang gjenstand til å fjerne tilstoppingen fra rørene eller slangen. C. Kontroller om premotorfilteret er montert. D. Se etter og fjern all tilstopping i munnstykket.
E. Se etter blokkert syklon og rengjør om nødvendig.
ADVARSEL: – Hvis støvsugeren blir brukt i en utstrakt periode med tilstopping, vil en
varmesikring slå av støvsugeren for å hindre overoppheting. Hvis dette skulle skje, slå
støvsugeren av, koble fra og rett feilen. Det vil ta omtrent 45 minutter for at nedstengingen
skal automatisk nullstilles.
NO
TILBEHØR OG MUNNSTYKKER
For å oppnå optimal ytelse og effektivitet anbefales det at det brukes riktig munnstykke for de største rengjøringsjobbene. Munnstykkene indikeres i diagrammene med bokstavene GP, HF eller CA.
Et GP-munnstykke kan brukes til å støvsuge både tepper og harde gulv.
Et HF-munnstykke egner seg kun for bruk på harde gulv.
Et CA-munnstykke egner seg kun for bruk på tepper.
De andre munnstykkene er tilbehør for spesialiserte rengjøringjobber. Det anbefales kun å bruke disse til spesialiserte oppgaver.
Referer til modellspesifikasjonene på emballasjeetiketten for inkludering av tilbehør for individuelle modeller. Alt tilbehør kan monteres på enden av slangen eller enden på teleskoprøret. · 2-i-1-tilbehør For hjørner og steder som er vanskelige å komme til samt bokhyller, rammer, tastaturer og andre omtålige områder [Q]. Fjern 2 i 1-tilbehøret fra enden av støvsugeren [11] og sett det innpå enden av håndtaket. [12] · Munnstykke for parkett** for parkettgulv og andre ømtålige gulv. [Y1, Y2] · Miniturbomunnstykke for dyrehår* – Bruk miniturbomunnstykket i trapper eller for dyp rengjøring av tekstiler og andre områder som er vanskelige å rengjøre. Er spesielt godt egnet til fjerning av dyrehår. [V] · Miniturbomunnstykke for allergen* Bruk miniturbomunnstykket i trapper eller for dyp rengjøring av tekstiler og andre områder som er vanskelige å rengjøre. Er spesielt godt egnet til fjerning av allergener. [W] · Stort turbomunnstykke* Bruk turbomunnstykke til dyp rengjøring av tepper. [X]
VIKTIG: Ikke bruk grand turbo- og miniturbomunnstykkene på tepper med lange frynser, dyreskinn eller på tepper med en tråddybde på mer enn 15 mm. Munnstykket må holdes i stadig bevegelse mens børsten roterer.
31
*Bare enkelte modeller
** Kun for enkelte mdeller. Munnstykkene kan variere fra modell til modell
NO
SJEKKLISTE FOR BRUKEREN
Hvis det oppstår problem med produktet, må du fylle ut denne enkle brukersjekklisten før du kontakter din nærmeste HOOVER-service.
· Får støvsugeren tilført strøm? Prøv å koble annet elektrisk utstyr til stikkontakten. · Er støvposen overfylt? Vennligst sjekk “Vedlikehold av Støvsugeren”. · Er filteret blokkert? Vennligst sjekk “Vedlikehold av Støvsugeren”. · Er slangen eller munnstykket blokkert? Vennlist sjekk “Fjerne en blokkering fra
systemet”. · Har støvsugeren blitt overopphetet? Det vil i så fall ta omtrent 45 minutter før
nedstengingen nullstilles automatisk.
·
VIKTIG INFORMASJON
Reservedeler og forbruksdeler fra HOOVER Bruk alltid originale reservedeler fra HOOVER. Du får tak i disse hos nærmeste HOOVERforhandler, eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.
Kvalitet Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Produktene våre er fremstilt med et kvalitetssystem som oppfyller kravene i ISO 9001.
Din garanti Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der det ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien..
Kan endres uten forvarsel.
SE
INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Som beskrivs i denna bruksanvisning, får denna apparat endast användas vid städning av hemmet. Se till att du förstår anvisningarna helt innan du börjar använda maskinen.
Lämna aldrig denna apparat inkopplad. Stäng alltid av apparaten och dra ut kontakten ur vägguttaget efter användning eller innan rengöring av produkten eller utföring av en underhållsåtgärd.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer med en nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och som inte har den erfarenhet och kunskaper som behövs, förutsatt att deövervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används på et säkert vis och förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som användaren ska utföra, får inte göras av barn utan överinseende.
Om nätsladden är skadad, sluta då omedelbart att använda produkten. För att undvika en säkerhetsrisker, måste en auktoriserad servicetekniker från HOOVER byta nätsladden.
Håll händer, fötter, lösa klädesplagg och hår borta från roterande borstar.
Använd endast tillbehör, förbrukningsartiklar eller reservdelar som rekommenderas eller levererats av HOOVER.
Statisk elektricitet: Vissa mattor kan orsaka en liten uppbyggnad av statisk elektricitet. Elektrostatiska urladdningar är inte hälsofarliga.
Använd inte apparaten ut ur dörrar eller på något vått underlag eller för våtupptagning.
32
Plocka inte upp hårda eller vassa föremål, tändstickor, het aska, fimpar eller andra liknande föremål.
Plocka inte upp eller spraya med brandfarliga vätskor, rengöringsmedel, aerosoler eller ångor.
Kör inte över sladden när du använder apparaten eller dra ut kontakten genom att dra i sladden.
Fortsätt inte att använda apparaten om den verkar defekt.
HOOVER service: För att säkerställa en fortsatt säker och effektiv drift av denna apparat rekommenderar vi att service eller reparationer endast utförs av en auktoriserad servicetekniker från HOOVER.
Stå inte på sladden eller vira den runt armar eller ben när du använder apparaten.
SE LÄRA KÄNNA DIN ÅNGRENGÖRARE
A. Huvuddel B. På/av-pedal C. Slangspärr för Nano PackTM-systemet D. Pedal till sladdvinda E. Frigöring av behållare knapp F. Slangens Bortkopplingsknapp G. Slang H. Krok för slanghandtag (För
Nano PackTM-systemet) I. Handtag J. Sugreglerare K. Teleskoprör L. Teleskoprörsreglage M. Parkeringshake för teleskoprör
(För Nano PackTM-systemet) N. Matt- och golvmunstycke (GP)**
N1. Munstycke för mattor (CA)** N2. Munstycke för hårda golv (HF)**
O. Golvtypväljare* P. 2-i-1-tillbehör Q. Frigöringsknapp för lock
till utblåsningsfilter R. Parkeringshake för munstycke S. Parkeringshake för teleskoprör T. Utblåsningsfilter U. Dammbehållare V. Miniturbomunstycke för
borttagning av djurhår* W. Allergenavlägsnande
miniturbomunstycke* X. Stort turbomunstycke* Y. Parkettmunstycke*
Y1. Parkettmunstycke Extra* Y2. Parkettmunstycke*
Använd inte apparaten för att rengöra djur eller människor. Placera inte apparaten ovanför dig när du rengör trappor.
SÄTTA IHOP ÅNGRENGÖRAREN
Ta ur alla delar ur förpackningen.
Miljön Symbolen på apparaten indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Den måste i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala miljöbestämmelserna. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, kontakta din kommun, lokala myndigheter och renhållningsverk eller den butik där du köpte apparaten.
1. Anslut slangen till dammsugarkroppen och se till att den låses i position. För att ta loss: Tryck bara ned de knapparna på slangänden och dra. [1] 2. Anslut slanghandtaget till teleskoprörets övre ände [2] eller till tillbehör om så krävs. 3. Anslut teleskoprörets nedre ände till matt- och golvmunstycket** [3] eller

















