DX1635 Effective Steam Iron
Product Information: Product Name: DW1000 Brand: Rowenta Model
Variants: DE300, DE400, DE433, DM510, DM520, DM540, DM213, DM940,
DX2100, DX5100, DX5300, DX5301, DZ5010, DG065, DG110, DZ5030,
DZ9020, DZ1400, DX2100, DX5100, DX5300, DX5301, DZ2005, DZ2010,
DZ2015, DZ2020, DZ2025, DZ2030, DZ2035 Manufacturer: Groupe SEB
Website: www.rowenta.com Product Usage Instructions: 1. First Use:
– Check if all the components are present and in good condition. –
Refer to the user manual for the appropriate water to be used. –
Fill the water tank with the recommended type of water. – Plug in
the iron and turn it on. – Wait for the iron to heat up before
using it. – Adjust the temperature settings as per your fabric
requirements. – Start ironing by gliding the iron smoothly over the
fabric. – If needed, use the steam function by pressing the steam
shot button. 2. Water Recommendations: – Use clean tap water or
distilled water for optimal performance. – Avoid using hard water
or water with high mineral content as it may cause clogging and
reduce the iron’s efficiency. 3. Troubleshooting: Problem: Water
leakage. Possible Causes: – The iron is not positioned correctly. –
The water tank is not properly filled. Solution: – Ensure that the
iron is placed in an upright position when not in use. – Fill the
water tank to the recommended level. Problem: Brown streaks on the
linen. Possible Causes: – The iron is overheating. – The steam
settings are too high. – The iron is not cleaned or descaled
regularly. Solution: – Adjust the temperature settings to a lower
level. – Clean and descale the iron as per the instructions in the
user manual. 4. Warranty Information: – The warranty for this
product is provided by Groupe SEB. – For warranty claims and
support, contact the authorized service center mentioned in the
user manual. Note: Please refer to the complete user manual for
detailed instructions, safety precautions, and maintenance
guidelines.
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 PageC1
www.rowenta.com
FR NL
DW1000 DE
EN IT ES PT EL TR DA SV NO FI HR SR BG SL PL CS SK HU RU UK RO ET LV LT AR
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page1
* FR Selon modèle – NL Afhankelijk van het model – DE Je nach Modell – EN depending EL µ µ – TR Modele göre – DA Afhængig af model – SV Beroende SR Zavisno od modela – BG – SL Odvisno od modela – PL W zalen
RU – UK – RO Ovisno o modelu – ET 1
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page2
ending on model – IT Secondo i modelli – ES Según modelo – PT Consoante o modelo ende på modell – NO Avhenger av modell – FI Mallista riippuen – HR Ovisno o modelu zalenoci od typu – CS Podle modelu – SK V závislosti od modelu – HU Modelltl függen u – ET Sõltuvalt mudelist – LV Atbilstosi modelim – LT Pagal model – AR
2
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page3
1. FIRST USE *
OK
NO
OK
x4
* FR Première utilisation · NL Voor het eerste gebruik · DE Erstgebrauch · EN First use · IT Primo utilizzo · ES Primer uso · PT Primeira utilização · EL ¶ÚÒÙË ¯Ú<ÛË · TR Qlk kullanim · DA Første brug · SV Första användningen · NO Før første bruk · FI Ensimmäinen käyttökerta · HR Prva uporaba · SR Prva upotreba · BG · SL Prva uporaba · PL Pierwsze uycie · CS První pouÏití · SK Prvé pouÏitie · HU ElsOE használat · RU · UK · RO Prima utilizare · ET esmane kasutamine · LV Pirma izmantoéana · LT Pirmkart naudojant · AR 3
«ôßFLU KLd… «_Ëv
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page4
2. WATER TANK FILLING *
OK
NO
* FR Remplissage du réservoir d’eau · NL Vullen van het waterreservoir · DE Wassertankkapazität · EN Water tank filling · IT Riempimento del serbatoio · ES Llenado del tanque de agua · PT Encher o reservatório de água · EL °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ Ô¯Â>Ô ÓÂÚÔ · TR Su haznesini doldurma · DA Vandpåfyldning · SV Påfyllning av vattentank · NO Fylle vanntanken · FI Vesisäiliön täyttö · HR Otvor za punjenje spremnika vode · SR Punjenje rezervoara za vodu · BG · SL Polnjenje rezervoarja · PL Napenianie zbiornika · CS Naplnûní vodní nádrÏky · SK Naplnenie vodnej nádrÏky · HU Víztartály feltöltése · RU · UK · RO Umplere rezervor de apã · ET Veepaagi täitmine · LV U|dens tvertnes uzpildêéana · LT Vandens talpos pildymas · AR 4
¢FµW îe«Ê «LU¡
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page5
3. SETTING THE TEMPERATURE *
Ironing label
Fabric
NYLON – NYLON – NYLON – NYLON – NYLON – NYLON NYLON – – NAYLON – NYLON – NYLON – NYLON – NYLON – NAJLON – NAJLON – NAJLON – NYLON – NYLON – NYLÓN – NEJLON – – – NAILON – NAILON – NEILONS NAILONAS –
Temperature Control
·
·d¥d Åu· U¥KuÊ
LAINE – WOL – WOLLE – WOOL – LANA – LANA – LÃ – YÜN – ULD – YLLE – ULL – VILLA – VUNA VUNA – – VOLNA – WELNA – VLNA – VLNA GYAPJÚ – – – LÂN – VILLANE – VILNA VILNA SOIE – ZIJDE – SEIDE – SILK – SETA – SEDA – SEDA – – QPEK – SILKE – SILKE – SILKE – SILKKI – SVILA SVILA – – SVILA – JEDWAB – HEDVÁBÍ – HODVÁB – SELYEM – – – MTASE – SIID – ZDS SILKAS –
LIN – LINNEN – LEINEN – LINEN – LINO – LINO – LINHO – KETEN – HØR – LINNE – LIN – PELLAVA – LAN LAN – – LAN – LEN – LEN – ^AN – VÁSZON – – IN – LINANE – LINS – LINAS COTON – KATOEN – BAUMWOLLE – COTTON – COTONE ALGODÓN – ALGODÃO – – PAMUK – BOMULD – BOMULL – BOMULL – PUUVILLA – PAMUK PAMUK – – BOMBAZ – BAWELNA – BAVLNA BAVLNA – PAMUT – – – BUMBAC PUUVILLANE – KOKVILNA – MEDVILNY –
·· ···
ÆDs ØUÊ
* FR Réglez la température de repassage · NL Temperatuur instellen · DE Temperatur einstellen · EN Setting the temperature · IT Selezionare la temperatura di stiratura · ES Ajustar la temperatura · PT Ajustar a temperatura · EL iÌÈÛË iÂÚÌÔÎÚ·Û>·~ · TR Isi Ayari · DA Indstilling af strygetemperatur · SV Inställning av temperatur · NO Innstille stryketemperaturen · FI Säädä silityslämpötila · HR Podesavanje temperature · SR Kako se postavlja temperatura · BG · SL Nastavitev temperature · PL Nastawienie temperatury · CS Nastavení teploty · SK Nastavenie teploty · HU A h mérséklet beállítása · RU · UK · RO Reglarea temperaturii · ET Triikimistemperatuuri seadistamine · LV Regul jiet
gludin sanas temperat ru · LT Lyginimo temperat ros nustatymas · AR ¢OX «d«¸…
4. DRY IRONING*
* FR Repassez sans vapeur · NL Strijken en stoomfuncties · DE Trockenbügeln · EN Dry
ironing · IT Stirare senza vapore · ES Planchado sin vapor · PT Engomar SEM vapor ·
EL TMȤÚ^Ì· ÃøTM ·ÙÌfi · TR Buharsiz Ütuleme · DA Tørstrygning · SV Strykning utan ånga · NO Stryke uten damp · FI Silitä ilmanhöyryä · HR Gla anje bez pare · SR Peglanje na suvo · BG · SL Suho likanje · PL Prasowanie bez wytwarzania pary · CS Zehlení bez páry · SK Zehlenie nasucho · HU Száraz vasalás · RU · UK · RO C lcatul f r abur · ET Auruta triikimine · LV Gludiniet bez tvaika · LT Lyginimas be gar · AR
5
« Òa HY «ªU¸
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page6
5. SHOT OF STEAM *
x1
2 sec.
x1
* FR Jet de vapeur · NL Stoomshot · DE Dampfstoss · EN Shot of steam · IT Getto di vapore · ES Chorro de vapor · PT Jacto de vapor · EL · TR Buhar atimi · DA Dampskud · SV Ångpuff · NO Dampstråle · FI Höyrysuihke · HR Udar pare · SR Izbacivanje pare · BG · SL Izpust pare · PL Strumie pary · CS Parní ráz · SK Parný ráz · HU Gzlövet · RU · UK · RO Jet de abur · ET Aurupahvak · LV Tvaika strkla · LT Gar plipsnis · AR
6. SPRAY *
* FR Spray · NL Spray · DE Spray · EN Spray · IT Spray · ES Spray · PT Spray · EL TMÚ¤È · TR Sprey · DA Spray · SV Sprej · NO Spray · FI Suihke · HR Rasprivaã · SR Sprej · BG · SL Razprilo · PL Spryskiwacz · CS Kropení · SK Kropenie · HU Spriccelés · RU · UK · RO Jet de apã · ET Pihusti · LV Smidzinatajs · LT Purkstukas · AR
6
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page7
7. VERTICAL STEAM (···) *
NO
20cm
x5
10 sec.
x5
* FR Vapeur verticale · NL Verticale stoom · DE Vertikaldampf · EN Vertical steam · IT Vapore verticale · ES Vapor vertical · PT Engomar na vertical · EL ¿iÂÙÔ~ ·ÙÌfi~ · TR Dikey ütüleme · DA Lodret damp · SV Vertikal ånga · NO Vertikal damp · FI Pystyhöyrytys · HR Okomiti udar pare · SR Vertikalna para · BG · SL Vertikalna para · PL Prasowanie w pionie · CS Svislé napafiování · SK Zvislé naparovanie · HU FüggOEleges gOEzölés · RU · UK · RO Abur vertical · ET Vertikaalaur · LV Vertikals tvaiks · LT Vertikalus gar srautas · AR 7
°ªU¸ ´LuoeÍ
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page8
8. IRON STORAGE *
1h
NO
NO
* FR Rangement du fer · NL Opbergen van het strijkijzer · DE Aufbewahrung des Bügelautomaten · EN Iron storage · IT Alloggio del ferro · ES Almacenamiento de la plancha · PT Arrumar o ferro · EL Ôi<ÎÂÛË ÙÔ Û>ÂÚÔ · TR Ütü’nün saklanmasi · DA Opbevaring af strygejern · SV Förvaring av strykjärnet · NO Oppbevaring av jernet · FI Silitysraudan säilytys · HR Pohrana glaãala · SR Odlaganje pegle · BG · SL Spravljanje likalnika · PL Przechowywanie elazka · CS Uskladnûní Ïehliãky · SK Uskladnenie Ïehliãky · HU Vasaló tároló · RU · UK · RO Depozitarea fierului · ET Triikaraua hoidmine · LV GludekÖa uzglabaéana · LT Lygintuvo laikymas · AR 8
¢ªe¥s «LJu«…
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page9
9. SELF-CLEANING (EVERY 2 WEEKS) * OK
OK
1 min. 2 min
1h
9
¢MEOn «IU´b… «MEOn «c«¢w (Øq ßu´Os)
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page10
* FR AUTO NETTOYAGE (toutes les 2 semaines) · NL ZELFREINIGEND (elke 2 weken) · DE SELBSTREINIGUNG (alle 2 Wochen) · EN CLEAN (every 2 weeks) · IT AUTOPULIZIA (ogni 2 settimane) · ES AUTO-LIMPIEZA (cada 2 semanas) · PT AUTO-LIMPEZA (de 2 em 2 semanas) · EL µ ( 2 ) · TR KENDI KENDINI TEMIZLEME (her 2 haftada bir) · DA SELVRENSNING (hver 2. uge) · SV SELF-CLEAN (varannan vecka) · NO SELVRENSING (Hver 2. uke) · FI ITSEPUHDISTUSKÄYTTÖ (joka 2. viikkoo) · HR SAMOCISENJE (svaka 2 tjedna) · SR SAMOCISENJE (na svake 2 nedelje) · BG ( 2 ) · SL SAMODEJNO CISCENJE (vsaka dva tedna) · PL FUNKCJA SAMOCZYSZCZENIA (co 2 tygodnie) · CS SAMOCISTNÍ (kazdé 2 týdny) · SK SAMOCISTENIE (kazdé 2 týzdne) · HU ÖNTISZTÍTÁS (minden két hétben) · RU (pa 2 ) · UK ( 2 ) · RO AUTO-CURARE (o dat la dou sptmâni) · ET ISEPUHASTUS (iga 2 nädala tagant) · LV PASATTRSANS FUNKCIJA (ik pc 2 ned]m) · LT AUTOMATINIS VALYMAS (kas 2 savaites) · AR
10. SOLEPLATE CLEANING * OK
1h
NO
NO
* FR Nettoyage de la semelle · NL Reinigen van de strijkzool · DE Reinigung der Bügelsohle · EN Soleplate cleaning · IT Pulizia della piastra · ES Única placa de limpieza · PT Limpeza da base · EL ·i·ÚÈÛÌfi~ ÙË~ Ͽη~ · TR Taban temizlii · DA Rengøring af strygesål · SV Rengöring av stryksulan · NO Rensing av strykesålen · FI Pohjan puhdistus · HR âiçenje podnice · SR âiçenje grejne ploãe · BG · SL âiãenje likalne ploãe · PL Czyszczenie stopy · CS âitûní Ïehlicí plochy · SK âistenie Ïehliacej plochy · HU Vasalótalp tisztítása · RU · UK · RO Curã–tarea tãlpii · ET Talla puhastus · LV Pamatnes têrêéana · LT Pado valymas · AR
10
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page11
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…). · Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver. · Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. · Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie. · Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire avec conducteur de terre. · Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger. · L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger. · Ne plongez jamais le fer dans l’eau ! · Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation. · Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. · La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux. · Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable. · Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes : – 50% d’eau du robinet, – 50% d’eau déminéralisée. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé. La fonction d’auto nettoyage doit être utilisée environ toutes les deux semaines. Si votre eau est très calcaire, nettoyez le fer chaque semaine
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous demandons donc de ne pas utiliser de telles eaux.
11
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page12
Un problème avec votre fer ?
FR
PROBLEMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
NL
L’eau coule par les Vous utilisez la vapeur alors Attendez que le voyant
trous de la semelle. que le fer n’est pas assez chaud.
s’éteigne.
DE
Vous utilisez la commande Attendez quelques secondes jet de vapeur trop souvent. entre chaque utilisation.
EN
Vous avez rangé le fer à plat, Consultez le chapitre
sans le vider et sans placer “Rangez votre fer”.
IT
la commande vapeur sur .
Des coulures
Vous utilisez des produits N’ajoutez aucun produit
ES
brunes sortent de détartrants chimiques.
détartrant à l’eau du
la semelle et tachent le linge.
Vous n’utilisez pas le bon
réservoir. Faites un auto-nettoyage et
PT
type d’eau.
consultez le chapitre “Quelle
eau utiliser?”.
EL
Votre linge n’a pas été rincé Assurez vous que le linge est
suffisamment ou vous avez suffisamment rincé pour
repassé un nouveau
supprimer les éventuels
TR
vêtement avant de le laver. dépôts de savon ou produits
chimiques sur les nouveaux vêtements.
DA
La semelle est sale Vous utilisez une ou brune et peut température trop élevée. tacher le linge.
Vous utilisez de l’amidon.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Consultez
SV
le tableau des températures
pour régler le thermostat. Nettoyez la semelle comme
NO
indiqué plus haut. Pulvérisez
l’amidon à l’envers de la face à repasser.
FI
Votre fer produit peu ou pas de
Le réservoir est vide.
Remplissez-le.
HR
vapeur.
Votre fer a été utilisé trop Faites un auto-nettoyage.
longtemps à sec.
SR
La semelle est
Vous avez posé votre fer à Posez toujours votre fer sur
rayée ou abîmée. plat sur un repose-fer
son talon.
métallique.
BG
Le fer vaporise en Le curseur de commande Vérifiez que la commande
fin de remplissage vapeur n’est pas sur
. vapeur est sur
.
du réservoir.
Le réservoir est trop rempli. Ne dépassez pas le niveau
SL
MAX de remplissage.
Le spray ne
Le réservoir n’est pas assez Rajoutez de l’eau dans le
PL
pulvérise pas d’eau. rempli.
réservoir.
CS
Pour tout autre problème,
adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer.
SK
Environnement
HU
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
RU
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
UK
RO
ET
LV
LT
AR 12
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page13
Veiligheidsadviezen
De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu). · Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar hem zorgvuldig. · Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. · Let op! De spanning van uw elektriciteitsnet dient overeen te stemmen met die van uw strijkijzer (220-240 V). Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken en de garantie teniet doen. · Uw strijkijzer dient aangesloten te worden op een geaard stopcontact. Gebruikt u een verlengsnoer, dan dient dit tweepolig en geaard te zijn. · Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk vervangen worden door een erkend reparateur om gevaar te voorkomen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele defecten of breuken. · Indien uw strijkijzer is gevallen of een harde schok heeft ondergaan, dient u het apparaat altijd te laten controleren door een erkend reparateur (zie servicelijst). Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is, kan er inwendig toch schade zijn ontstaan aan het waterreservoir of de thermostaatbeveiliging. Het strijkijzer mag tevens niet meer gebruikt worden als het lekt of wanneer er problemen zijn tijdens het functioneren. Demonteer het apparaat nooit zelf, laat het altijd nakijken door een erkend reparateur, om elk risico uit te sluiten. · Dompel uw strijkijzer nooit onder in water! · Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het reservoir vult, leegt of spoelt, voordat u het strijkijzer reinigt en na elk gebruik. · Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het op het elektriciteitsnet is aangesloten en zolang het niet ca. 1 uur afgekoeld is. · De strijkzool van uw strijkijzer kan zeer heet worden ; raak deze nooit aan en laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt. Uw apparaat produceert stoom die brandwonden kan veroorzaken, vooral wanneer u op een hoek van uw strijkplank strijkt. Richt de stoom nooit op personen of dieren. · Uw strijkijzer moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiele ondergrond; wanneer u het strijkijzer op het strijkijzer plateau zet, controleer dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is. · Gebruik een stoomdoorlatende strijkplank. Gebruik nooit een strijkzoolhoes om de zool van uw strijkijzer. · Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Bij een onjuist gebruik of een gebruik waarbij de instructies niet in acht genomen worden, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid erkennen en is de garantie niet meer geldig.
Welk water kunt u gebruiken ?
Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Bevat uw kraanwater een hoog kalkgehalte (dit kunt u navragen bij uw gemeente of bij uw waterleidingbedrijf), dan kunt u het mengen met gedemineraliseerd of gedistilleerd water in de volgende verhoudingen : – 50% kraanwater, – 50% gedemineraliseerd water. Het is echter noodzakelijk regelmatig de zelfreinigingsfunctie toe te passen om eventuele kalkresten in de stoomkamer te verwijderen. Gebruik de zelfreinigende functie ongeveer elke twee weken. Als het water bijzonder hard is het strijkijzer wekelijks reinigen
Welk soort water mag u niet gebruiken ?
Bij het verdampen van het water neemt de concentratie van elementen in het water toe. De onderstaande soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken: puur gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater, water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en regenwater. Wij verzoeken u dan ook deze soorten water niet te gebruiken.
13
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page14
Problemen met uw strijkijzer ?
FR
PROBLEMEN
MOGELIJKE OORZAKEN
OPLOSSINGEN
NL
Er komt water uit U gebruikt stoom terwijl het Wacht tot het controlelampje de gaatjes in de strijkijzer niet heet genoeg is. uitgaat.
DE
strijkzool.
U gebruikt de extrastoomshot te vaak.
Wacht een paar seconden voordat u weer op de knop drukt.
EN
U hebt het strijkijzer plat opgeborgen zonder het te
Lees opnieuw het hoofdstuk «Het opbergen van uw strijkijzer».
IT
legen en de stoomregelaar op
te zetten.
ES
Er komt bruine vloeistof uit de strijkzool die vlekken veroorzaakt op het strijkgoed.
U gebruikt chemische
Voeg geen kalkoplossende
kalkoplossende middelen.
middelen toe.
PT
U gebruikt niet het juiste type Schakel de zelfreinigingsfunctie
water.
in en raadpleeg het hoofdstuk
EL
“Welk water kunt u gebruiken ?”.
Uw wasgoed is niet voldoende gespoeld of u gebruikt stijfsel.
De strijkzool is vuil of bruin en kan vlekken veroorzaken op het strijkgoed
U gebruikt een te hoge temperatuur. U gebruikt stijfsel.
Controleer of het strijkgoed
TR
voldoende uitgespoeld is om
eventuele resten van zeep of chemische producten op nieuwe
DA
kleding te verwijderen.
Maak de strijkzool schoon op
SV
eerder vermelde wijze. Lees het
hoofdstuk van de temperaturen om de thermostaat in te stellen.
NO
Maak de strijkzool schoon op
FI
eerder vermelde wijze.
Sproei het stijfsel op de
binnenzijde van het te strijken
HR
wasgoed.
Er komt geen of weinig stoom uit het strijkijzer.
Het reservoir is leeg. U hebt uw strijkijzer te lang zonder stoom gebruikt.
Vul het reservoir met kraanwater. SR
Pas de zelfreinigingsfunctie toe.
BG
De strijkzool
U hebt uw strijkijzer op een
vertoont krassen metalen strijkijzerplateau
Zet het strijkijzer altijd op de achterkant.
SL
of is beschadigd. gezet.
Er komt stoom uit De stoomregelaar staat niet Controleer of de stoomregelaar
PL
het strijkijzer bij op de stand
.
op de stand
staat.
het vullen van het
CS
reservoir.
Het reservoir is te vol.
Vul het reservoir tot het streepje
“MAX”.
SK
De spray verstuift Er zit te weinig water in het Vul het reservoir.
geen water.
reservoir
HU
Milieu
RU
Wees vriendelijk voor het milieu !
UK
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. RO
ET
LV
LT
AR 14
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page15
Für Ihre Sicherheit
Lesen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. · Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen
(elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit). · Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie auf. · Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. · Achtung ! Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügeleisens (220 – 240 V) entsprechen. Das Bügeleisen muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden. · Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, daß es über einen Stecker mit Erdleiter verfügt. Es muss so liegen, daß sich keine Stolperfalle bildet. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Bügelautomaten führen und setzt die Garantie außer Kraft. · Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, lassen Sie es aus Sicherheitsgründen sofort von einer zugelassenen Kundendienststelle ersetzen. · Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist und sichtbare Schäden davongetragen hat, ausläuft oder Betriebsstörungen aufweist. · Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. · Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, sondern bringen Sie es zu Ihrer eigenen Sicherheit stets zu einem zugelassenen Servicezentrum. · Den Bügelautomaten, die Zuleitung oder den Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen! · Ziehen Sie nie den Stecker am Netzkabel aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät vor dem Auffüllen und Entleeren des Wasserbehälters, der Reinigung und nach jeder Benutzung stets aus (Stecker aus der Steckdose ziehen). · Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde). · Zuleitung nicht mit heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommen lassen und nicht über scharfe Kanten ziehen oder legen. Zuleitung nicht runter hängen lassen. · Die Sohle des Bügelautomaten kann sehr heiß werden: Die Sohle nie berühren und den Bügelautomaten immer abkühlen lassen bevor Sie ihn reinigen oder wegräumen. · Das Gerät gibt Dampf ab, der zu Verbrennungen führen kann, besonders, wenn Sie auf einer Ecke des Bügelbretts bügeln. · Richten Sie den Dampfstrahl nie auf Personen oder Tiere . Bügeln Sie keine am Körper befindliche Kleidung. · Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche. · Dieses Produkt ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch in geschlossenen Räumen konzipiert. Vergewissern sie sich, wenn sie das Bügeleisen auf seine Abstellfläche stellen, daß die Fläche, auf die sie es stellen, stabil ist. · Bei unsachgemäßer oder der Gebrauchsanleitung zuwiderlaufender Benutzung übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantie erlischt.
Welches Wasser ist zu verwenden ?
Ihr Gerät ist so konzipiert, daß es mit Leitungswasser funktioniert. Ist Ihr Wasser sehr kalkhaltig (dies können Sie bei Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Wasserwerk erfragen), sollte das Gerät mit einer Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% handelsüblichem entmineralisiertem Wasser betrieben werden. Dennoch sollten Sie die Dampfkammer regelmäßig reinigen (Selbstreinigung), um gelösten Kalk auszuspülen. Benutzen Sie die Funktion Selbstreinigung etwa alle 14 Tage. Bei besonders hartem Wasser muss das Bügeleisen jede Woche gereinigt werden.
Welches Wasser darf nicht verwendet werden ?
Durch die Hitze kommt es beim Verdampfen zur Ansammlung der im Wasser enthaltenen Partikel. Destilliertes Wasser aus dem Handel (ohne Zugabe von Leitungswasser), Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, enthärtetes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser und Regenwasser enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunen Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Gerätes führen können. Derartige Wasserqualitäten dürfen deshalb nicht verwendet werden.
15
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page16
Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten ?
FR
PROBLEME
MÖGLICHE URSACHEN
LÖSUNGEN
NL
Aus den
Sie betätigen die Dampftaste
Warten Sie bis die Kontrollleuchte
Öffnungen in der bevor das Bügeleisen die dazu Sohle tritt Wasser nötige Temperatur erreicht hat.
ausgeht.
DE
aus.
Sie verwenden den Dampfstoss zu oft.
Lassen Sie zwischen jeder Betätigung einige Sekunden verstreichen.
EN
Sie haben das Bügeleisen
Lesen Sie den Abschnitt
liegend aufbewahrt, ohne es zu ,,Aufbewahrung des
IT
leeren und ohne den
Bügelautomaten”.
Dampfregler auf zu stellen.
ES
Aus den Öffnungen der
Sie verwenden chemische Entkalkungsmittel.
Geben Sie niemals Entkalkungsmittel in den Wassertank.
PT
Sohle fließt eine braune Flüssigkeit, die Flecken auf der
Sie benutzen nicht das geeignete Wasser.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch und lesen Sie das Kapitel
EL
,,Welches Wasser benutzen”.
Wäsche
Sie haben die Wäsche nicht Versichern Sie sich, daß die Wäsche gut TR
hinterlässt.
ausreichend gespült oder Sie gespült ist. Eventuelle Ablagerungen
bügeln ein neues, ungewaschenes
von Seife und chemischen Produkten auf neuen Kleidungsstücken müssen
DA
Kleidungsstück.
entfernt werden.
Die Sohle des Sie bügeln mit zu hoher
Reinigen Sie die Sohle wie weiter
SV
Bügelautomaten Temperatur.
oben beschrieben. Lesen Sie den
ist verschmutzt oder braun und
Abschnitt über die
NO
Temperatureinstellung.
kann Flecken auf der Wäsche
Sie verwenden Stärke.
hinterlassen.
Reinigen Sie die Sohle wie weiter oben beschrieben. Sprühen Sie die
FI
Stärke stets auf die Rückseite des zu
bügelnden Stoffs.
HR
Es tritt kein oder Der Wassertank ist leer.
Wassertank füllen.
nur wenig Dampf
aus.
Ihr Bügelautomat wurde zu
Führen Sie eine Selbstreinigung
SR
lange zum Trockenbügeln
durch.
verwendet.
BG
Die Sohle ist
Sie haben Ihren Bügelautomaten Stellen Sie den Bügelautomaten
verkratzt oder beschädigt.
mit der Sohle auf eine metallische immer auf das Heck. Unterlage gestellt.
SL
Der Bügelautomat
Der Dampfregler steht nicht
auf der Position
.
Stellen Sie den Dampfregler auf die
Position
.
PL
gibt beim Füllen des Wassertanks Dampf ab.
Sie haben den Wassertank zu voll gemacht.
Achten Sie darauf, die auf dem Wassertank angegebene Höchstfüllmenge nicht zu überschreiten.
CS
Die Spray-Funktion Es befindet sich kein Wasser Befüllen Sie den Wassertank.
SK
funktioniert nicht. im Wassertank.
Sollten andere Probleme auftreten,
HU
wenden Sie sich bitte an eine zugelassene Kundendienststelle.
RU
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
UK
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
RO
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde
ab.
ET
LV
LT
AR 16
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page17
For your safety
This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environement). · Please read these instructions carefully and keep them for future reference. · This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Warning! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220V-240V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee. · This iron must always be plugged into an earthed socket. If using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated, with an earth connection. · If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an Approved Service Centre to avoid any danger. · The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or has functional anomalies. Never dismantle your appliance: have it inspected by an Approved Service Centre, so as to avoid any danger. · Never immerse your iron in water! · Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug your appliance: before filling or rinsing the reservoir, before cleaning it, after each use. · Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source or if it has not cooled down for approximately 1 hour. · Your appliance gives off steam, which may cause burns. Take extra care especially when you are ironing close to the edge or on a corner of your ironing board. Never direct the steam towards people or animals. · Your iron should be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface. When you put your iron onto its iron rest, make sure that the surface on which you put it is stable. · This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
What water to use?
Your appliance has been designed to function with untreated tap water. If your water is very hard (check with your local water authority), it is possible to mix untreated tap water with store-bought distilled or demineralised water in the following proportions: – 50% tap water, – 50% distilled or demineralised water. However, it is necessary to operate the Self-Clean function regularly in order to eliminate hard water deposits from the steam chamber. Use the self-clean function approximately every 2 weeks. If the water is very hard clean the iron weekly
Types of water not to use?
Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your Rowenta iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water.
17
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page18
If there is a problem?
FR
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
NL
Water drips from You are using steam while Wait until the thermostat light
the holes in the the iron is not hot enough. goes out. soleplate.
DE
You are using the shot of Wait a few seconds between
steam button too often.
each use of the button.
EN
You have stored the iron
See the section “Storing your
horizontally, without
iron”.
IT
emptying it and without
setting it to .
ES
Brown streaks You are using chemical
Do not add any descaling
come through
descaling agents.
the holes in the
agents to the water in the water tank.
PT
soleplate and stain the linen.
You are not using the right Perform a self-cleaning
type of water.
operation and consult the
EL
chapter “What water should I
use?”.
TR
Your linen has not been
Make sure that your laundry is
rinsed sufficiently or you
rinsed sufficiently in order to
DA
have ironed a new garment remove any deposits of soap or
before washing it.
chemical products on new clothes.
SV
The soleplate is Your are ironing with an dirty or brown inappropriate temperature
Clean the soleplate as indicated above. Select the
NO
and can stain the selection (temperature too appropriate program.
linen.
high).
FI
You are using starch.
There is little or no steam.
The water tank is empty. Your iron has been used dry for too long.
Clean the soleplate as
indicated above. Always spray starch onto the reverse side of
HR
the fabric to be ironed.
Fill the water tank.
SR
Carry out a self-clean.
BG
The soleplate is You have placed your iron Always set your iron on its
SL
scratched or
flat on a metallic rest-plate heel.
damaged.
or ironed over a zip.
Do not iron over zips.
PL
Steam or water The steam control is not set Check that the steam control is
come from the to the iron as you finish
position.
set to the
position.
CS
filling the tank. The water tank is overfilled. Never exceed the Max level.
The spray does The water tank is not filled Fill up the water tank.
SK
not spray.
enough.
HU
Environnement
RU
Environment protection first !
UK
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
RO
ET
LV
LT
AR 18
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page19
Per la vostra sicurezza
La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti(compatibilità elettromagnetica, bassa tensione, ambiente). · Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle. · Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. · Attenzione ! la tensione della vostra installazione deve corrispondere a quella del ferro da stiro (220- 240 V). Qualsiasi errore di collegamento può causare danni irreversibili al ferro da stiro ed annullarne la garanzia. · Il presente ferro da stiro deve obbligatoriamente essere collegato ad una presa dotata di messa a terra. Se utilizzate una prolunga verificate che sia di tipo bipolare con conduttore di terra. · Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere immediatamente sostituito presso un Centro Assistenza Tecnica autorizzato per evitare situazioni di pericolo. · Non utilizzate l’apparecchio se è caduto, se perde acqua, se presenta danni visibili o anomalie di funzionamento. Non smontate mai l’apparecchio: fatelo esaminare presso un Centro di Assistenza Autorizzato onde evitare eventuali rischi. · Mai immergere il ferro da stiro in acqua ! · Evitate di scollegare l’apparecchio tirando il cavo. Scollegate sempre l’apparecchio: prima di riempirlo o di sciacquare il serbatoio e prima delle operazioni di pulizia dopo ogni utilizzo. · Non lasciate mai l’apparecchio senza sorveglianza quando è collegato alla corrente elettrica e fino a quando non si sia completamente raffreddato (1 ora circa). · La piastra del ferro da stiro può essere molto calda : non toccatela mai e prima di riporre il ferro, fatelo sempre raffreddare. Il vostro apparecchio emette vapore che può provocare ustioni, soprattutto se stirate su un angolo dell’asse da stiro. Evitate di dirigere il vapore verso persone o animali. · Il vostro ferro deve essere utilizzato e appoggiato sopra una superficie stabile. Quando posate il ferro sul suo poggia-ferro, assicuratevi che la superficie d’appoggio sia stabile. · Il presente apparecchio è stato progettato per il solo uso domestico. Qualsiasi utilizzo non appropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso non vincolerà il produttore ad alcuna responsabilità o garanzia.
Quale tipo di acqua utilizzare ?
L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto. Se la vostra acqua è ricca di calcare (potete verificarlo presso il Comune o presso l’Azienda di erogazione del servizio), potete mescolare l’acqua del rubinetto con l’acqua demineralizzata che si trova in commercio nelle seguenti proporzioni : – 50% di acqua del rubinetto, 50% di acqua demineralizzata. E’ tuttavia necessario procedere regolarmente all’auto-pulizia della camera di vaporizzazione, per eliminare il calcare libero. Usare la funzione di autopulizia approssimativamente ogni2 settimane. Se l’acqua è molto dura, pulire il ferro ogni settimana.
Quale tipo di acqua si deve evitare ?
Durante la fase di evaporazione, il calore concentra gli elementi contenuti nell’acqua. I tipi di acqua elencati di seguito contengono residui organici o elementi minerali che possono provocare spruzzi, colature brune o usura precoce del vostro apparecchio : acqua demineralizzata pura, acqua dell’asciugabiancheria, acqua profumata, acqua con ammorbidente, acqua del frigorifero, acqua per batterie, acqua dei condizionatori, pura acqua distillata, acqua piovana. Si richiede quindi di non utilizzare tali acque.
19
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page20
Problemi con il ferro da stiro?
FR
PROBLEMI
CAUSE POSSIBILI
SOLUZIONI
NL
L’acqua fuoriesce Utilizzate il vapore ma il ferro Aspettate che la spia luminosa si
dai fori della
da stiro non è abbastanza
spenga.
DE
piastra.
caldo.
Utilizzate il comando getto di Aspettate qualche secondo tra un EN
vapore troppo spesso.
utilizzo e quello successivo.
Avete riposto il ferro
Consultate il capitolo “Riporre il
IT
orizzontalmente, senza
ferro da stiro”.
svuotarlo e senza portare il comando su .
ES
Delle colature brune fuoriescono dalla piastra e macchiano i tessuti.
Utilizzate dei prodotti anticalcare chimici. Non state utilizzando il tipo d’acqua corretto.
Non aggiungete nessun prodotto anticalcare all’acqua del
PT
serbatoio.
Eseguite un’autopulizia e
EL
consultate il capitolo “Che tipo
d’acqua occorre utilizzare?”
TR
La biancheria non è stata
Assicuratevi che la biancheria sia
rischiacquata a sufficienza o sciacquata a sufficienza per
DA
avete stirato un indumento smaltire l’eventuale presenza di
nuovo prima di lavarlo per la eventuali residui di sapone o
prima volta.
prodotti chimici dai capi nuovi.
SV
La piastra è sporca o scura e può macchiare i tessuti.
Il ferro da stiro produce poco vapore o non ne produce La piastra è graffiata o danneggiata.
Utilizzate una temperatura troppo alta.
State utilizzando amido.
Il serbatoio è vuoto. Il ferro da stiro è stato utilizzato troppo a lungo a secco. Avete appoggiato il ferro da stiro su un poggia ferro da stiro metallico.
Pulite la piastra come indicato in precedenza.Consultate la tabella
NO
delle temperature per regolare il
termostato.
FI
Pulite la piastra come indicato in
precedenza. Spruzzate l’amido sul rovescio del tessuto da
HR
stirare.
Riempitelo.
SR
Pulite l’astina anticalcare e
BG
eseguite l’auto-pulizia
SL
Posate il ferro da stiro sempre sul
tallone di appoggio.
PL
Il ferro produce vapore alla fine
Il cursore del comando vapore non è in
Verificate che il comando del
vapore sia in posizione
.
CS
del riempimento posizione
.
del serbatoio.
Il serbatoio è riempito
Non superare mai il livello Max.
SK
eccessivamente.
Lo spray non
Il serbatoio dell’acqua non è Riempire il serbatoio.
HU
funziona.
abbastanza pieno.
RU
Per qualsiasi altro problema, rivolgetevi ad un Centro Assistenza Tecnica
autorizzato per fare controllare il ferro da stiro.
UK
Ambiente
RO
Partecipiamo con il ferro da stiro !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere ET
riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
LV
LT
AR 20
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page21
Para su seguridad
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente). · Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo. · Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya
capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. · ¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plancha (220-240V a.c). Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles en la plancha no cubiertos por la garantía. · Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un enchufe con toma de tierra. Si utiliza un alargador, compruebe que sea de tipo bipolar con conductor de tierra. · Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará así cualquier peligro. · El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas o presenta anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato : llévelo a revisar a un Servicio Técnico Autorizado, para evitar cualquier peligro. · ¡ No sumerja nunca la plancha en el agua ! · No desconecte el aparato tirando del cable. Desconecte siempre el aparato: antes de llenar o aclarar el depósito, antes de limpiarlo, después de cada utilización. · No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación eléctrica; y cuando aún esté caliente (aprox. 1 hora). · La suela de la plancha puede estar muy caliente : no la toque nunca y deje que la plancha se enfríe antes de guardarla. El aparato emite vapor que puede producir quemaduras, especialmente cuando planche en un ángulo de la tabla de planchar. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales. · Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la plancha en su reposaplancha, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocada sea estable. · Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente. Si se realiza un uso inapropiado o contrario a las instrucciones, la marca declinará cualquier responsabilidad y la garantía no será válida.
¿Qué agua hay que utilizar?
Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua del grifo. Si el agua tiene mucha cal (pregunte en el ayuntamiento o al servicio de suministro de agua), puede mezclarse agua del grifo con agua desmineralizada de venta en cualquier droguería y respetando las siguientes proporciones : 50% de agua de grifo, 50% de agua desmineralizada. Sin embargo, hay que realizar regularmente una limpieza automática de la cámara de vaporización, para eliminar la cal libre. Utilice la función auto-limpieza aproximadamente cada 2 semanas. Si la dureza del agua es elevada, limpie la plancha una vez a la semana.
¿Qué agua hay que evitar?
Durante la evaporación, el calor concentra los elementos que hay en el agua. Le rogamos que no utilice los siguientes tipos de agua, ya que contiene residuos orgánicos o elementos minerales susceptibles de provocar salpicaduras, colores amarillentos o un envejecimiento prematuro del aparato: agua desmineralizada pura de venta en droguerías, agua de las secadoras, agua perfumada, agua descalcificada, agua de las neveras, agua de las baterías, agua de los aires acondicionados, agua destilada y agua de lluvia.
21
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page22
Problemas con la plancha ?
FR
PROBLEMAS
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
NL
El agua sale por Utiliza vapor mientras que la Espere a que el indicador
los agujeros de la plancha no está
luminoso se apague.
DE
suela
suficientemente caliente.
Utiliza el botón chorro de
Espere varios segundos entre
EN
vapor demasiado a menudo. cada utilización.
Ha guardado la plancha con Consulte el capítulo «Para
IT
la suela hacia abajo, sin
guardar».
vaciarla y sin poner el mando en .
ES
Colores
Utiliza productos químicos
No añada ningún producto
amarillentos salen contra los residuos calcáreos. contra los residuos calcáreos en
PT
de la suela y
el agua del depósito.
ensucian la ropa. No utiliza el tipo de agua
Realice una auto-limpieza y
EL
adecuado.
consulte el capítulo”¿Qué agua
utilizar?”.
TR
La ropa no está
Asegúrese de que la ropa esté
suficientemente aclarada o ha bien aclarada para eliminar los
DA
planchado una prenda nueva posibles depósitos de jabón o
antes de lavarla.
productos químicos en la ropa
nueva.
SV
La suela está sucia o amarillenta y puede ensuciar la ropa.
Utiliza una temperatura demasiado elevada.
Limpie la suela como se indica en el capítulo “Limpieza de la
NO
suela”. Consulte la tabla de las
temperaturas para ajustar el termostato.
FI
Utiliza almidón.
Pulverice almidón por el reverso de la tela a planchar.
HR
La plancha produce poco o
El depósito está vacío.
Rellénelo con agua.
SR
nada de vapor.
La plancha se ha utilizado
Haga funcionar la limpieza
demasiado tiempo en
automática.
BG
posición seca.
La suela está
Ha guardado la plancha con Apoye siempre la plancha
SL
rayada o dañada. la suela hacia abajo sobre un encima del talón.
reposa-planchas metálico.
PL
La plancha
El cursor del mando de vapor Compruebe que el mando de
pulveriza cuando no está en la posición se ha llenado el
. vapor está en la posición
. CS
depósito.
El depósito de agua está
Nunca sobrepase el indicador de
lleno.
llenado MAX.
SK
La función spray No hay suficiente agua en el Llene el depósito de agua.
no funciona.
depósito.
HU
Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un servicio técnico oficial para que revise el aparato.
RU
Medio ambiente
UK
¡ Participe en la conservación del medio ambiente !
RO
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o ET
en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de
forma adecuada.
LV
LT
AR 22
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page23
Para sua segurança
A segurança deste aparelho está em conformidade com os regulamentos técnicos e as normas em vigor (Compatibilidade Electromagnética, Baixa Tensão, Meio Ambiente). · Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. · Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho. · Atenção! A voltagem da sua instalação eléctrica deverá corresponder à do ferro (220-240 V). Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis ao ferro e anular a garantia. · Este ferro deverá ser obrigatoriamente ligado a uma tomada de terra. Se utilizar uma extensão, verifique se é do tipo bipolar com ligação à terra. · Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser imediatamente substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado ROWENTA, por forma a evitar qualquer tipo de perigo. · Não utilize o aparelho no caso de ter caído ao chão, ou se apresentar danos visíveis, fugas ou anomalias de funcionamento. Nunca desmonte o aparelho: solicite a sua reparação junto de um Serviço de Assistência Técnica Autorizado ROWENTA por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o seu utilizador. · Nunca mergulhe o aparelho na água! · Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação. Desligue sempre o aparelho: antes de encher ou enxaguar o reservatório de água, antes de o limpar e após cada utilização. · Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando este estiver ligado à corrente; se ainda não tiver arrefecido (cerca de 1 hora). · A base do ferro pode atingir temperaturas elevadas : nunca lhe toque e tenha o cuidado de deixar arrefecer o ferro antes de o arrumar. O aparelho produz vapor que pode causar queimaduras,especialmente quando engomar uma peça de roupa na ponta da tábua de engomar. Nunca oriente o vapor em direcção a pessoas ou animais. · O seu ferro deve ser usado e colocado numa superfície estável. Quando o colocar no respectivo suporte, certifique-se da estabilidade dessa mesma superfície. · Este produto foi concebido exclusivamente para um uso doméstico. Qualquer utilização não conforme ao manual de instruções liberta a ROWENTA de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
Que tipo de água utilizar?
Este aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. Se a água que utiliza contém um elevado teor de calcário (poderá informar-se junto da Câmara Municipal ou nos Serviços Municipalizados de Água e Saneamento), pode misturar 50% de água da torneira e 50% de água desmineralizada disponível no mercado. No entanto, é necessário proceder regularmente à auto-limpeza dos orifícios de vaporização, para eliminar o calcário solto. Utilize a função de auto-limpeza aproximadamente de 2 em 2 semanas. Se a água for muito dura, limpe o ferro todas as semanas
Que tipo de água evitar?
Durante a evaporação, o calor concentra os elementos contidos na água. As águas abaixo indicadas podem conter resíduos orgânicos ou substâncias minerais passíveis de provocar salpicos, corrimento de água acastanhada ou a deterioração prematura do aparelho: água desmineralizada pura disponível no mercado, água própria para secadores de roupa, água perfumada, água amaciada, água dos frigoríficos, água de baterias, água dos climatizadores, água destilada, água da chuva. Pedimos-lhe, pois, que não utilize os tipos de água acima mencionados.
23
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page24
Problemas com o seu ferro
FR
PROBLEMAS
CAUSAS POSSÍVEIS
SOLUÇÕES
NL
A água escorre
Utiliza o vapor antes do ferro Aguarde até que a luz piloto se
pelos orifícios da estar suficientemente quente. desligue.
DE
base.
Utiliza o comando jacto de
Aguarde alguns segundos entre
vapor com demasiada
cada utilização.
EN
frequência.
Arrumou o ferro na horizontal Consulte o capítulo «Como
IT
sem esvaziar o reservatório e arrumar o seu ferro».
sem colocar o comando na posição .
ES
Água castanha escorre pela base e mancha a roupa.
Tem utilizado produtos químicos para proceder à descalcificação. Não está a usar o tipo de água adequado.
Nunca deite qualquer tipo de produto químico no reservatório
PT
para proceder à descalcificação.
Proceda a uma auto-limpeza e
EL
consulte o capítulo “Que água
utilizar?”
TR
A roupa não foi
Certifique-se que a roupa foi
correctamente enxaguada ou suficientemente enxaguada de
DA
engomou roupa nova sem a modo a eliminar os eventuais
ter lavado primeiro.
resíduos de detergentes ou de
produtos químicos nas peças de SV
vestuário novas.
A base está suja Tem utilizado uma
Limpe a base conforme indicado NO
ou castanha,
temperatura demasiado alta. anteriormente. Consulte o
podendo manchar a roupa.
quadro sobre a regulação das temperaturas.
FI
O vapor é insuficiente ou nulo. A base está riscada ou danificada.
Utiliza goma.
Limpe a base conforme indicado anteriormente. Pulverize sempre
HR
a goma no avesso do lado a
engomar.
SR
O depósito está vazio.
Encha-o.
Utilizou o ferro a seco durante Accione a auto-limpeza.
BG
demasiado tempo.
SL
Colocou o ferro na horizontal, Coloque sempre o ferro na
num suporte metálico.
vertical.
PL
O ferro pulveriza O cursor de comando do
no final do
vapor não está na
Certifique-se que o cursor de comando do vapor está na
CS
enchimento do
posição
.
posição
.
reservatório.
O reservatório tem água em Nunca ultrapasse o nível MAX de SK
excesso.
enchimento.
Não sai água pelo O reservatório não tem água Encha o reservatório de água.
HU
spray.
suficiente.
RU
Para outros problemas, dirija-se a um Serviço de Assistência
técnica autorizado para uma inspecção do seu ferro.
UK
Meio ambiente
RO
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
ET
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
LV
LT
AR 24
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page25
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û·~
·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·Ù<~ ÙË~ ÛÛÎÂ<~ Â>Ó·È ÛÌÊ^ÓË Ì ٷ ÈÛ¯ÔÓÙ· ÚfiÙ· Î·È ÙÔ~ ÈÛ¯ÔÓÙÂ~ ηÓÔÓÈÛÌÔ~ (ËÁ>· ÂÚ> ¯·ÌËÏ<~ Ù¿ÛË~ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎ<~ ÛÌ,·ÙfiÙËÙ·~ ÏÈÎÒÓ Û ·Ê< Ì ÙÚfiÊÈÌ·, ÂÚÈ,¿ÏÏÔÓÙÔ~ Î.Ï.). ñ ¢È·,¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È ÊÏ¿ÍÙ ·Ù¤~ ÙÈ~ ÔËÁ>Â~ ¯Ú<ÛË~. ñ ·ÚÔÛ· ÛÛÎÂ< ÂÓ ÚÔÔÚ>ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú<ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (ÛÌÂÚÈÏ·Ì,·ÓÔ̤Ó^Ó Ù^Ó ·ÈÈÒÓ) Ù^Ó
ÔÔ>^Ó ÔÈ Û^Ì·ÙÈΤ~, ·ÈÛiËÙ<ÚÈÂ~ < ÓÂÌ·ÙÈΤ~ ÈηÓfiÙËÙÂ~ Â>Ó·È ÌÂÈ^̤ÓÂ~, < ¿ÙÔÌ· Ô ÛÙÂÚÔÓÙ·È ÂÌÂÈÚ>·~ < ÁÓÒÛË~, ÂÎÙfi~ Â¿Ó ÌÔÚÔÓ Ó· Â^ÊÂÏËiÔÓ ·fi ÙË ÛÓÚÔÌ< ÂÓfi~ ·ÙfiÌÔ, ÙÔ ÔÔ>Ô i· Â>Ó·È ÂiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ~, ÙËÓ Â>,ÏÂ,,Ë < ÙËÓ Ù<ÚËÛË Ù^Ó ÔËÁÈÒÓ Ô ·ÊÔÚÔÓ ÛÙË ¯Ú<ÛË ÙË~ ÛÛÎÂ<~. TMÓÈÛÙ¿Ù·È Ë Â>,ÏÂ,,Ë Ù^Ó ·ÈÈÒÓ ÒÛÙ ӷ È·ÛÊ·ÏÈÛÙÂ> fiÙÈ ÂÓ i· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ<ÛÔÓ ÙË ÛÛÎÂ< ^~ ·È¯Ó>È. ñ ¶ÚÔÛÔ¯<! Ë Ù¿ÛË ÙË~ ËÏÂÎÙÚÈÎ<~ Û·~ ÂÁηٿÛÙ·ÛË~ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔȯÂ> Û ÂÎÂ>ÓË ÙË~ ÛÛÎÂ<~ (220 240V). ¿i ÂÛÊ·Ï̤ÓË ÛÓÂÛË ÌÔÚÂ> Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·Ó·ÓfiÚi^ÙË ,Ï¿,Ë ÛÙÔ Û>ÂÚÔ Î·È ·ÎÚÒÓÂÈ ÙËÓ ÂÁÁËÛË. ñ Ô Û>ÂÚÔ ·Ùfi Ú¤ÂÈ Ô¯ÚÂ^ÙÈο Ó· ÛÓ¤ÂÙ·È Ì ËÏÂÎÙÚÈÎ< Ú>· Ì ÁÂ>^ÛË. ¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ>Ù ÚÔ¤ÎÙ·ÛË, ,Â,·È^iÂ>Ù fiÙÈ Â>Ó·È ÈÔÏÈÎÔ ÙÔ Ì ·Á^Áfi ÁÂ>^ÛË~. ñ ¿Ó ÙÔ Î·ÏÒÈÔ ·ÚÔ¯<~ ÚÂÌ·ÙÔ~ ¤¯ÂÈ Êi·ÚÂ>, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·iÂ> ¿ÌÂÛ· ·fi οÔÈÔ ÂÍÔÛÈÔÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú,È~ ÙË~ ROWENTA ÛÙËÓ ÏÏ¿·, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ Ó· ·ÔʯiÂ> οi Î>ÓÓÔ~. ñ ÛÛÎÂ< ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËiÂ> ÌÂÙ¿ ·fi ÙÒÛË, Â¿Ó ·ÚÔÛÈ¿ÂÈ ÂÌÊ·ÓÂ>~ ,Ï¿,Â~, Â¿Ó ¤¯ÂÈ È·ÚÚÔ< < ·ÚÔÛÈ¿ÂÈ ÛÏÂÈÙÔÚÁ>Â~. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔÛÓ·ÚÌÔÏÔÁÂ>Ù ÙË ÛÛÎÂ< Û·~. ÂiÓiÂ>Ù Û ¤Ó· ÂÍÔÛÈÔÔÙË̤ÓÔ ¤ÓÙÚÔ TM¤Ú,È~ ÁÈ· Ó· ÙËÓ ÂÍÂÙ¿ÛÔÓ, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ Ó· ·ÔÊÁÂÙ Èi·Ófi Î>ÓÓÔ. ñ ªË ,i>ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Û>ÂÚÔ Û ÓÂÚfi! ñ ªËÓ ·ÔÛÓ¤ÂÙ ÙË ÛÛÎÂ< ·fi ÙÔ ÚÂÌ· ÙÚ·,ÒÓÙ·~ ÙÔ Î·ÏÒÈÔ. ¶¿ÓÙ· Ó· ·ÔÛÓ¤ÂÙ ÙË ÛÛÎÂ< ·fi ÙÔ ÚÂÌ·: ÚÈÓ ÁÂÌ>ÛÂÙ < ·ÂÈ¿ÛÂÙ ÙÔ Ô¯Â>Ô ÓÂÚÔ, ÚÈÓ ÙËÓ Î·i·Ú>ÛÂÙÂ, ÌÂÙ¿ ·fi οi ¯Ú<ÛË. ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê<ÓÂÙ ¯^Ú>~ ÂÈÙ<ÚËÛË ÙË ÛÛÎÂ< ÂÓÒ Â>Ó·È ÛÓÂÂ̤ÓË ÛÙÔ ÚÂÌ· Î·È ÂÊfiÛÔÓ ÂÓ ¤¯ÂÈ ÎÚÒÛÂÈ ÁÈ· ÂÚ>Ô ÌÈ· ÒÚ·. ñ Ͽη ÙÔ Û>ÂÚÔ ÌÔÚÂ> Ó· iÂÚÌ·ÓiÂ> ÔÏ: ªËÓ ÙËÓ ·ÁÁ>ÂÙ ÔÙ¤. Ê<ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Û>ÂÚfi Û·~ Ó· ÎÚÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙÔ Ù·ÎÙÔÔÈ<ÛÂÙÂ. ÛÛÎÂ< Û·~ ÂΤÌÂÈ ·ÙÌfi Ô ÌÔÚÂ> Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÂÁη̷ٷ, ÂÈÈο ÂÓÒ ÛÈÂÚÒÓÂÙ Û ÌÈ· Á^Ó>· ÙË~ ÛÈÂÚÒÛÙÚ·~ Û·~. ªËÓ Î·ÙÂiÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔÓ ·ÙÌfi ÚÔ~ ¿ÙÔÌ· < Ò·. ñ Ô Û>ÂÚfi Û·~ i· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ>Ù·È Î·È Ó· Â>Ó·È ÙÔÔiÂÙË̤ÓÔ Û ÛÙ·iÂÚ< ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. YÙ·Ó ÙÔÔiÂÙÂ>Ù ÙÔ Û>ÂÚfi Û·~ ÛÙË ÛÈÂÚÒÛÙÚ·, ,Â,·È^iÂ>Ù fiÙÈ Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ¿Ó^ ÛÙËÓ ÔÔ>· ÙÔ ÙÔÔiÂÙÂ>Ù Â>Ó·È ÛÙ·iÂÚ<. ñ Ô ·ÚfiÓ ÚÔ°fiÓ ÚÔÔÚ>ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎÈ·Î< ¯Ú<ÛË. °È· οi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú<ÛË < ¯Ú<ÛË ·ÓÙ>iÂÙË ÚÔ~ ÙÈ~ ÔËÁ>Â~, Ô Î·Ù·ÛηÛÙ<~ ·ÔÔÈÂ>Ù·È Î¿i ÂiÓË~ Î·È Ë ÂÁÁËÛË ·ÎÚÒÓÂÙ·È.
È ÓÂÚfi Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ>ÙÂ?
ÛÛÎÂ< Û·~ ¤¯ÂÈ Û¯ÂÈ·ÛÙÂ> Ó· ÏÂÈÙÔÚÁÂ> Ì ÓÂÚfi ÙË~ ,ÚÛË~. Ó ÙÔ ÓÂÚfi Û·~ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ¿Ï·Ù· (οÙÈ Ô ÌÔÚÂ>Ù ӷ Ì¿iÂÙ ·fi ÙËÓ ·ÚÌfiÈ· ËÚÂÛ>· ÙÔ <ÌÔ < ÙËÓ ÂÙ·ÈÚÂ>· ¿Ù^Ó), Â>Ó·È Ó·Ùfi Ó· ·Ó·ÌÈÁÓÂÙ ÓÂÚfi ÙË~ ,ÚÛË~ Ì ·ÈÔÓÈṲ̂ÓÔ ÓÂÚfi ÙÔ ÂÌÔÚ>Ô ÛÙÈ~ ÂÍ<~ ·Ó·ÏÔÁ>Â~: – 50% ÓÂÚfi ÙË~ ,ÚÛË~, – 50% ·ÈÔÓÈṲ̂ÓÔ ÓÂÚfi. øÛÙfiÛÔ Â>Ó·È ··Ú·>ÙËÙÔ Ó· οÓÂÙ ÙË È·ÈηÛ>· ·ÙÔηi·ÚÈÛÌÔ ÙÔ i·Ï¿ÌÔ ·ÙÌÔÔ>ËÛË~, ÁÈ· Ó· ·ÔÙÚ¤,,ÂÙ ÙË ÛÛÛÒÚÂÛË ·Ï¿Ù^Ó. µ µ 2 µ. , µ µ
È ÓÂÚfi Ó· ·ÔÊÂÁÂÙÂ?
iÂÚÌfiÙËÙ· ÚÔηÏÂ> ÙË ÛÁΤÓÙÚ^ÛË Ù^Ó ÛÙÔȯÂ>^Ó Ô ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÓÂÚfi ηٿ ÙËÓ ÂÍ¿ÙÌÈÛË. · ·Ú·Î¿Ù^ ÓÂÚ¿ ÂÚȤ¯ÔÓ ÔÚÁ·ÓÈο ·fi,ÏËÙ· < ÌÂÙ·ÏÏÈο ÛÙÔȯÂ>· Ù· ÔÔ>· ÌÔÚÔÓ Ó· ÚÔηϤÛÔÓ ·ÔÚÚ>,,ÂÈ~, ÛÎÔÚÔ~ ÏÂΤÂ~ < Úfi^ÚË ÊiÔÚ¿ ÙË~ ÛÛÎÂ<~ Û·~: ·ÈÔÓÈṲ̂ÓÔ ÓÂÚfi ÙÔ ÂÌÔÚ>Ô ÛΤÙÔ, ÓÂÚfi ÛÙÂÁÓ^ÙËÚ>Ô ÚÔ¯^Ó, ·Ú^Ì·ÙÈṲ̂ÓÔ ÓÂÚfi, ÓÂÚfi Ô ¤¯ÂÈ ÔÛÙÂ> ·ÔÛÎÏ<ÚÓÛË, ÓÂÚfi ,,ÁÂ>Ô, ÓÂÚfi Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ÓÂÚfi ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ, ·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi, ÓÂÚfi ÙË~ ,ÚÔ¯<~. Ô̤Ó^~, Û·~ ÛÓÈÛÙÔÌ ӷ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ>Ù ٷ ·Ú·¿Ó^ ÓÂÚ¿. µ, µ µ µ DRY.
25
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page26
¶Úfi,ÏËÌ· ÌÂ ÙÔ Û>ÂÚfi Û·~ ?
FR
¶ÚÔ,Ï<Ì·Ù·
¶ÈI·Ó¤~ ·ÈÙ>Â~
§ÛÂÈ~
NL
Ô ÓÂÚfi ÙÚ¤¯ÂÈ ·fi ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ>Ù ÙË ÏÂÈÙÔÚÁ>· ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ Û,<ÛÂÈ Ë Ê^ÙÂÈÓ<
ÙÈ~ ÙÚÂ~ ÙË~
·ÙÌÔ ÂÓÒ ÙÔ Û>ÂÚÔ ÂÓ Â>Ó·È ¤ÓÂÈÍË.
DE
Ͽη~.
·ÎfiÌ· ÂÛÙfi.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ>Ù ÔÏ Û¯Ó¿ ÙÔ ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÌÂÚÈο ÂÙÂÚfiÏÂÙ·
EN
È·ÎfiÙË ¤ÍÙÚ· ·ÙÌÔ.
ÌÂÙ¿ ·fi οi ¯Ú<ÛË.
ÔiËÎÂÛ·ÙÂ ÙÔ Û>ÂÚÔ
Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÎÂʿϷÈÔ
IT
ÔÚÈfiÓÙÈ·, ¯^Ú>~ Ó· ÙÔ
«Ôi<ÎÂÛË ÙÔ Û>ÂÚÔ Û·~».
·ÂÈ¿ÛÂÙÂ Î·È ¯^Ú>~ Ó· ,¿ÏÂÙÂ
ES
ÙÔ È·ÎfiÙË ·ÙÌÔ ÛÙÔ .
µÁ·>ÓÂÈ ÛÎÔÚÔ
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ>Ù ¯ËÌÈο
ªËÓ ÚÔÛi¤ÙÂÙ ηӤӷ ÚÔ°fiÓ
PT
ÁÚfi ·fi ÙÈ~
ÚÔ°fiÓÙ· ·Ê·>ÚÂÛË~ ·Ï¿Ù^Ó. ·Ê·>ÚÂÛË~ ·Ï¿Ù^Ó ÛÙÔ Ô¯Â>Ô ÙÔ
ÙÚÂ~ ÙË~ Ͽη~
ÓÂÚÔ.
Î·È ÏÂÎÈ¿ÂÈ Ù·
EL
ÚÔ¯·.
¢ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ>Ù ÙÔÓ Û^ÛÙfi ¿ÓÂÙ ÌÈ· È·ÈηÛ>·
ÙÔ ÓÂÚÔ.
·ÙÔηi·ÚÈÛÌÔ Î·È È·,¿ÛÙ ÙÔ
ÎÂʿϷÈÔ “¶ÔÈÔ Â>Ô~ ÓÂÚÔ Ú¤ÂÈ TR
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒ”.
Ô ÚÔ¯Ô Û·~ ÂÓ ¤¯ÂÈ ÍÂÏiÂ> ηϿ < ÛÈÂÚÒÛ·Ù ¤Ó· ÔÏÔη>ÓÔÚÁÈÔ Ê·ÛÌ· ÚÈÓ ÙÔ ÏÓÂÙ ÚÒÙ·.
Ͽη Â>Ó·È ,ÚÒÌÈÎË < ÛÎÔÚÔ ¯ÚÒÌ· Î·È ÎÈÓÓÂÂÈ Ó· ÏÂÎÈ¿ÛÂÈ Ù· ÚÔ¯·.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ>ÙÂ ÔÏ ,,ËÏ< iÂÚÌÔÎÚ·Û>·.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ>Ù ÚÔ°fiÓ ÁÈ· ÎÔÏÏ¿ÚÈÛÌ·.
µÂ,·È^iÂ>Ù fiÙÈ Ù· ÚÔ¯· ¤¯ÔÓ
DA
ÍÂÏiÂ> ηϿ ÁÈ· Ó· ·ÔÊÁÂÙÂ
Èi·Ó¿ ηٿÏÔÈ· Û·ÔÓÈÔ < ¯ËÌÈÎÒÓ ÚÔ°fiÓÙ^Ó ÛÙ· ηÈÓÔÚÁÈ·
SV
ÚÔ¯·.
·i·Ú>ÂÙ ÙËÓ Ï¿Î· fi^~
NO
ÂÓÂ>ÎÓÙ·È ·Ú·¿Ó^. ÔÈÙ¿ÍÙÂ
ÙÔÓ >ӷη iÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ ÁÈ· Ó·
FI
ÚiÌ>ÛÂÙÂ ÙÔ iÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
·i·Ú>ÂÙ ÙËÓ Ï¿Î· fi^~
HR
ÂÓÂ>ÎÓÙ·È ·Ú·¿Ó^. æÂοÂÙÂ
ÙÔ ÚÔ°fiÓ ÎÔÏÏ·Ú>ÛÌ·ÙÔ~ ·fi ÙËÓ ·Ó¿ÔË ÌÂÚÈ¿ Î·È fi¯È ·fi ÂÎÂ>ÓË
SR
Ô ÛÈÂÚÒÓÂÙÂ.
Ô Û>ÂÚfi Û·~
Ô ÚÂÂÚ,Ô¿Ú Â>Ó·È ¿ÂÈÔ.
°ÂÌ>ÛÙÂ ÙÔ.
BG
·Ú¿ÁÂÈ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ
< ηifiÏÔ ·ÙÌfi.
Ô Û>ÂÚfi Û·~ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ<iËÎÂ ÔÏÏ< ÒÚ·
¿ÓÙ ÌÈ· È·ÈηÛ>· ·ÙÔηi·ÚÈÛÌÔ.
SL
¯^Ú>~ ·ÙÌfi.
Ͽη Â>Ó·È ¯·Ú·Á̤ÓË < ¯·Ï·Ṳ̂ÓË.
µ¿Ï·Ù ÙÔ Û>ÂÚfi Û·~
ÔÔiÂÙÂ>ÙÂ ¿ÓÙ· ÙÔ Û>ÂÚfi Û·~
PL
ÔÚÈfiÓÙÈ· ¿Ó^ ÛÂ ÌÂÙ·ÏÏÈÎ< ¿Ó^ ÛÙË ,¿ÛË ÙÔ.
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔÔi¤ÙËÛË~ Û>ÂÚÔ.
CS
Ô Û>ÂÚÔ ,,ÂοÂÈ Â>ÎÙË~ ÙÔ È·ÎfiÙË ·ÙÌÔ µÂ,·È^iÂ>Ù fiÙÈ Ô È·ÎfiÙË~
SK
·ÙÌfi ÌÂÙ¿ ÙÔ
ÂÓ ,Ú>ÛÎÂÙ·È ÛÙË i¤ÛË
. ·ÙÌÔ ,Ú>ÛÎÂÙ·È ÛÙË i¤ÛË
.
Á¤ÌÈÛÌ· ÙÔ Ô¯Â>Ô.
Ô Ô¯Â>Ô ÓÂÚÔ Â>Ó·È ÂÚ,ÔÏÈο ÁÂÌ¿ÙÔ.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÍÂÂÚÓ¿ÙÂ ÙËÓ ¤ÓÂÈÍË
HU
ÁÂÌ>ÛÌ·ÙÔ~ MAX.
ÏÂÈÙÔÚÁ>· ÛÚ¤È Ô Ô¯Â>Ô ÓÂÚÔ ÂÓ Â>Ó·È
°ÂÌ>ÛÙ ÙÔ Ô¯Â>Ô ÓÂÚÔ.
RU
ÂÓ ,,ÂοÂÈ/
·ÚÎÂÙ¿ ÁÂÌ¿ÙÔ.
°È· ÔÔÈo<ÔÙ ¿ÏÏÔ Úfi,ÏËÌ·, ÂÈÎÔÈÓ^Ó<ÛÙ Ì ÂÍÔÛÈÔÔÙË̤ÓÔ
UK
ΤÓÙÚÔ Û¤Ú,È~ ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÔÓ ÙÔ Û>ÂÚfi Û·~.
RO
¶ÂÚÈ,¿ÏÏÔÓ
ET
~ ÛÌ,·ÏÏÔÌÂ ÎÈ ÂÌÂÈ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·ÛÈ· ÙÔ ÂÚÈ,¿ÏÏÔÓÙÔ~ !
ÛÛÎÂ< Û·~ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ<ÛÈÌ· < ·Ó·ÎÎÏÒÛÈÌ· ÏÈο.
LV
¶·Ú·ÒÛÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ ÛÛÎÂ< Û·~ Û ΤÓÙÚÔ È·ÏÔÁ<~ < ÂÏÏÂ>,,ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ
ΤÓÙÚÔ Û ÂÍÔÛÈÔÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú,È~ ÙÔ ÔÔ>Ô i· ·Ó·Ï¿,ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û>· ÙË~.
LT
AR 26
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page27
Güvenli¤iniz için
Bu cihaz yürürlükteki güvenlik kurallar>na ve yönergelere uygun olarak üretilmifltir
(Elektromanyetik uyum, düflük voltaj ve çevre).
· Bu kullan>m talimat>n> dikkatle okuyunuz ve saklay>n>z.
· Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan, ya da deneyim ve bilgileri
olmayan (çocuklar dahil) kifliler taraf>ndan kullan>lamaz. Ancak güvenliklerinden sorumlu
olan ve cihaz>n kullan>m> hakk>nda bilgilendirilmifl olan kifliler taraf>ndan gözetim alt>nda
kullan>lmalar>
mümkündür.
Cihazla oynamamalar> için çocuklar gözetim alt>nda tutulmal>d>r.
· Dikkat! elektrik tesisat>n>z>n voltaj>, ütünüz ile (220-240V) uyumlu olmal>d>r. Her türlü
ba¤lant> hatas>, ütü için geri dönüflü olmayan bir hasara yol açabilir ve garantiyi
geçersiz k>lar.
· Ütü, mutlaka toprakl> bir elektrik prizine tak>lmal>d>r. E¤er bir uzatma kablosu kullan>yorsan>z,
toprakl> ve çift kutuplu tipte oldu¤undan emin olun.
· E¤er elektrik Kordonu hasar görmüflse, tehlikeden kaç>nmak için, derhal bir Yetkili Servis
Merkezi taraf>ndan de¤ifltirilmelidir.
· Cihaz düflmüflse, görünür hasar> varsa, s>z>nt> yap>yorsa veya iflleyifl bozukluklar> varsa
kullan>lmamal>d>r. Cihaz>n>z> hiçbir zaman parçalar>na ay>rmay>n: tehlikeleri önlemek
aç>s>ndan Yetkili Servis Merkezinde kontrol ettirin.
· Ütüyü hiçbir zaman suya sokmay>n>z!
· Cihaz>n fiflini, Kordonundan çekerek prizden ç>karmay>n>z. Afla¤>daki durumlarda cihaz>n>z>n
fiflini daima prizden çekiniz: hazneyi doldurmadan veya çalkalamadan önce, temizlemeden
önce, her kullan>m sonras>nda.
· 1 saat kadar so¤umadi¤i süre zarfinda ;elektri¤e ba¤li oldu¤u durumlarda asla cihaz>
gözetimsiz b>rakmay>n.
· Ütünün taban> çok s>cak olabilir: Hiçbir zaman dokunmay>n; Yerlefltirmeden önce daima
ütünüzü so¤umaya b>rak>n. Özellikle ütü masan>z>n bir köflesi üzerinde ütü yapt>¤>n>zda
cihaz>n>z, yan>klara yol açabilecek bir buhar ç>kar>r. Buhar> hiçbir zaman insanlar ve hayvanlar
üzerine yöneltmeyin.
· Ütünüz sabit bir yüzey üzerine yerlefltirilmeli ve kullan>lmal>d>r. Ütünüzü, ütü stand> üzerine
koydu¤unuzda, kullan>lan yüzeyin sabit oldu¤undan emin olun.
· Bu ürün, yaln>zca ev içi kullan>m için tasarlanm>flt>r. Uygun olmayan veya talimatlara ayk>r>
her türlü kullan>m halinde, marka hiçbir sorumluluk üstlenmez ve garanti geçersizdir.
Hangi sular kullan>labilir?
Cihaz, musluk suyu ile kullan>lmak üzere tasarlanm>flt>r. Suyunuz çok kireçli ise (bu, belediyeden veya sular idaresinden teyit edilebilir), musluk suyunu içme suyu ile yar> yar>ya kar>flt>r>n. Ancak, kireç oluflumunu önlemek için, ütünün otomatik temizli¤inin düzenli olarak yap>lmas> gereklidir.
Kendi kendini temizleme fonksiyonunu yaklaik 2 haftada bir kullanin. Su çok
sertse, ütüyü hafta bir temizleyin
Hangi sular kullan>lamaz?
Dolay>s>yla, afla¤>daki gibi sular> kullanmaman>z> öneriyoruz. Kurutma makinalarindan ç>kan su, kokulu veya yumuflat>lm>fl su, buzdolab>, batarya ve klimalardan ç>kan su, saf dam>t>lm>fl su veya ya¤mur suyu kullanmay>n; bu sular organik at>klar ve mineral elementler içerir ve kahverengi lekelere ve cihaz>n erken y>pranmas>na neden olabilir.
27
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page28
Ütü ile ilgili olas> ar>zalar
FR
SORUN
OLASI SEBEP
ÇÖZÜM
NL
Taban deliklerinden Ütü yeterince >s>nmadan buhar Ifl>¤>n sönmesini bekleyin.
su ak>yor.
kullan>yorsunuz.
DE
fiok buhar dü¤mesini çok s>k kullan>yorsunuz.
<ki kullan>m aras>nda birkaç saniye bekleyin.
EN
Ütüyü, düz olarak, su haznesini “Ütünün saklanmas>” bafll>¤>na
IT
boflaltmadan ve dü¤meyi
bak>n.
konumuna getirmeden
yerlefltirdiniz.
ES
Brown streaks
Kireç çözücü kimyasal ürünler
come through the kullan>yorsunuz.
Su haznesi suyuna hiçbir kireç çözücü ürün eklemeyin.
PT
holes in the
soleplate and stain Do¤ru su tipini
the linen.
kullanm>yorsunuz.
Bir otomatik temizleme yap>n>z ve “Hangi suyu kullanmal> ?” bafll>¤>na
EL
bak>n>z.
Taban kirli veya kahverengi ve çamafl>r> lekeleyebilir
Çamafl>rlar>n>z iyice
Yeni giysiler üzerinde olas> sabun
TR
durulanmam>fl veya yeni bir
veya kimyasal ürün kal>nt>lar>n> yok
giysiyi y>kamadan ütülüyorsunuz.
etmek üzere çamafl>r>n yeterince çalkalanm>fl oldu¤undan emin
DA
olunuz.
SV
Çok yüksek >s> kullan>yorsunuz. Taban> yukar>da belirtildi¤i gibi
temizleyin. Is> ayarlamak için >s>lar
tablosuna bak>n.
NO
Kola kullan>yorsunuz.
Taban> yukar>da belirtildi¤i gibi temizleyin. Çamafl>r kolas>n> daima
FI
kumafl>n arka yüzüne püskürtün.
Ütünüz az buhar Su haznesi bofl.
Hazneyi doldurun.
HR
üretiyor veya hiç
buhar üretmiyor
Ütünüz uzun zaman buhars>z kullan>lm>fl.
Bir otomatik temizlik yap>n.
SR
Taban çizilmifl veya Ütünüzü düz olarak metal bir
afl>nm>fl.
yüzeye koydunuz.
Ütünüzü daima dik olarak koyun.
BG
Su haznesi doldurulunca ütü buhar yap>yor.
Buhar ayar dü¤mesi konumunda de¤il. Su tank> afl>r> dolu.
Buhar ayar>n>n
konumunda
SL
oldu¤undan emin olun.
Asla Max seviyesini aflmay>n.
PL
Sprey çal>flm>yor. Su tank> yeterince dolu de¤il. Su tank>n> doldurun.
CS
Her türlü sorununuz için, ütünüzü kontrol
ettirmek üzere bir yetkili servis merkezine baflvurun.
SK
Çevre
HU
Çevrenin korunmasina katilalim !
RU
Cihazinizda çok sayida e¤erlendirilebilir veya yeniden dönüfltürülebilir
malzeme bulunmaktadir. Bunlarin ifllenebilmesi için cihazinizi bir toplama noktasina veya bir yetkili
UK
servis merkezine birakiniz.
RO
ET
LV
LT
AR 28
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page29
GARANT BELGES
GARANT LE LGL OLARAK DKKAT EDLMES GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb stanbul tarafindan verilen bu garanti, ürünün kullanma kilavuzunda yer alan hususlara aykiri kullanilmasindan doacak arizalarin giderilmesini kapsamadii gibi, aaidaki durumlar garanti diidir. 1. Kullanma hatalarindan meydana gelen hasar ve arizalar, 2. Hatali elektrik tesisati kullanilmasi nedeniyle meydana gelebilecek ariza ve hasarlar, 3. Tüketici ürünü teslim aldiktan sonra, di etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana gelebilecek hasarlar, 4. Garantili onarim için yetkili servise bavurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli veya yetkili servis personeli diinda birinin, cihazi onarim veya tadiline kalkimasi durumunda, 5. Üründe kullanilan aksesuar parçalar. Yukarida belirtilen arizalarin giderilmesi ücret karilii yapilir.
GARANT ARTLARI Bu ürün ev kullanimi için tasarlanmitir. Profesyonel kullanim için uygun deildir.
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren balar ve 2 yildir.
2. Ürünün bütün parçalari dahil olmak üzere tamami firmamizin garantisi kapsamindadir. 3. Ürünün garanti süresi içinde arizalanmasi durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. 4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 i günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamasi durumunda, ürünün saticisi, bayii, acentasi, temsilcilii, ithalatçisi veya imalatçisindan birine bildirim tarihinden itibaren balar. 5. Sanayi ürününün arizasinin 15 i günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçi veya ithalatçi; ürünün tamiri tamamlanincaya kadar, benzer özelliklere sahip baka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanimina tahsis etmek zorundadir. 6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve içilik, gerekse montaj hatalarindan dolayi arizalanmasi halinde, içilik masrafi, deitirilen parça bedeli ya da baka herhangi bir ad altinda hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapilacaktir. 7. Ürünün: -Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydiyla bir yil içerisinde, ayni arizayi ikiden fazla tekrarlamasi veya farkli arizalarin dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farkli arizalarin toplaminin altidan fazla olmasi unsurlarinin yani sira, bu arizalarin üründen yararlanmamayi sürekli kilmasi, -Tamiri için gereken azami sürenin ailmasi, -Servis istasyonunun mevcut olmamasi halinde sirasiyla saticisi, bayii, acentasi, temsilcilii, ithalatçisi veya imalatçisindan birinin düzenleyecei raporla arizanin tamirinin mümkün bulunmadiinin belirlenmesi durumlarinda, ücretsiz olarak deitirme ilemi yapilacaktir. 8. Ürünün kullanma kilavuzunda yer alan hususlara aykiri kullanilmasindan kaynaklanan arizalar garanti kapsami diindadir. 9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonlari tarafindan yapilmasinin zorunlu olduu, imalatçi veya ithalatçi tarafindan art koulan periyodik bakimlarda; verilen hizmet kariliinda tüketiciden içilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez. 10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çikabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlii Tüketicinin ve Rekabetin Korunmasi Genel Müdürlüü’ne bavurulabilir. Bu Garanti Belgesi’nin kullanilmasina 4077 sayili Kanun ile bu Kanun’a dayanilarak yürürlüe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarina Dair Tebli uyarinca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlii Tüketicinin ve Rekabetin Korunmasi Genel Müdürlüü tarafindan izin verilmitir.
29
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page30
MALATÇI VEYA THALATÇI FRMANIN:
FR
Ünvani
: Groupe SEB stanbul Ev Aletleri Tic. A..
Adresi
: Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12
34398
NL
Maslak/stanbul
DANIMA HATTI: 444 40 50
DE
FRMA YETKLSNN:
EN
IT
MALIN:
ES
Markasi : ROWENTA
Cinsi
: ÜTÜ
PT
Modeli : DE300 – DE400 – DE433 – DM510 – DM520 – DM540 – DM213 – DM940 – DX2100 –
DX5100 – DX5300 – DX5301 – DZ5010 – DG065 – DG110 – DZ5030 – DZ9020 – DZ1400 – DX2100 DX5100 – DX5300 – DX5301 – DZ2005 -DZ2010 – DZ2015 – DZ2020 – DZ2025 – DZ2030 – DZ2035
EL
– DZ2110 – DZ2120 – DZ5110 – DZ5120 – DZ5130 DW1010 – DW1020 – DW2030 – DW4010
DW4020 DW5010 DW5020 DW5030 DW5035 – DW8010 – DW8011- DW8020 DW8110 TR
DW8111 DW8120 – DW9010 – DW9020 DW9025 DW9030 DW9035 – DW9040 DW9110
DW9120 DW9125 – DW9130 DW9135 – DW9140 – DA1510 – DA1550 – IS9100 – DR5050 DA
Belge zin Tarihi : 14.05.2009 Garanti Belge No : 69129
Azami Tamir Süresi : 30 gün Garanti Süresi : 2 yil
SV
ÜRÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YIL
NO
Üretici Firma:
GROUPE SEB International Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172
FI
69134 ECULLY Cedex FRANCE
Tel:0033 <Tel:0033> 472 18 18 18
HR
Fax:00 33 472 18 16 55
SR
SATICI FRMANIN
Ünvani
:
BG
Adresi
:
Tel-Telefax
:
SL
Fatura Tarih ve No
:
Teslim Tarihi ve Yeri
:
PL
TARH-MZA-KAE
:
CS
Size en yakin servisimizi 444 40 50 numarali Tüketici Danima Hattimizdan örenebilir-
siniz.
SK
HU
Lutfen önce bu kilavuzu okuyun!
Deerli Muterimiz,
Modern tesislerde uretilmi ve titiz kalite kontrol ilemlerinden geçirilmi olan urununuzun size en iyi verimi sun- RU
masini istiyoruz.
Bunu için, bu kilavuzun tamamini urunu kullanmadan önce okuyun ve bir bavuru kaynai olarak saklayin.
Kullanma kilavuzu urunu hizli ve guvenli bir ekilde kullanmaniza yardimci olur.
UK
– Ürunu kurmadan ve çalitirmadan önce kullanma kilavuzunu okuyun.
– Özellikle guvenlikle ilgili bilgilere uyun.
– Daha sonra da ihtiyaciniz olabilecei için kullanma kilavuzunu kolay ulaabileceiniz bir yerde saklayin.
RO
– Ayrica urun ile birlikte ilave olarak verilen dier belgeleri de okuyun. Bu kullanma kilavuzunun baka model-
ler için de geçerli olabileceini unutmayin. Modeller arasindaki farklar kilavuzda açik bir ekilde vurgulanmitir.
Semboller ve açiklamalari
ET
Kullanma kilavuzunda u semboller yer almaktadir.
Önemli bilgiler veya kullanimla ilgili faydali ipuçlari.
LV
Can ve mal açisindan tehlikeli durumlara kari uyari.
Elektrik gerilimine kari uyari.
LT
AR 30
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page31
Sikkerhedsregler
Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspænding, miljøbeskyttelse). · Læs venligst denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevar den. · Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis
fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede samt af personer uden erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. · Advarsel! El-installationens spænding skal svare til strygejernets (220-240V). Forkerte tilslutninger kan forårsage uoprettelige skader på strygejernet og annullerer garantien. · Strygejernet skal altid tilsluttes en stikkontakt med ekstrabeskyttelse. Hvis der benyttes forlængerledning, skal det undersøges, om den er ekstrabeskyttet. · Hvis ledningen er beskadiget, skal den straks udskiftes af en autoriseret serviceforretning for at undgå fare. · Strygejernet må ikke bruges, hvis det har været tabt på gulvet, hvis det har synlige beskadigelser, hvis det lækker, eller hvis det ikke fungerer normalt. Skil aldrig strygejernet ad: Få det undersøgt af et autoriseret serviceværksted for at undgå, at der opstår farlige situationer. · Kom aldrig strygejernet i vand! · Tag ikke strygejernets stik ud ved at trække i ledningen.Tag altid strygejernets stik ud før opfyldning eller skylning af vandbeholderen, før rengøring og efter hver brug. · Efterlad aldrig strygejernet uden opsyn, når stikket er sat i og så længe det ikke har kølet af i ca. 1 time. · Strygesålen kan blive meget varm: Lad altid strygejernet køle af, inden det sættes på plads. Strygejernet udsender damp, der kan forårsage forbrændinger, især når man stryger på et hjørne af strygebrættet. Ret aldrig dampen mod personer eller dyr. · Strygejernet bør anvendes og placeres på en stabil flade. Når strygejernet stilles på sin sokkel, skal man sikre sig, at soklen er anbragt på en stabil flade. · Dette strygejern er kun beregnet til brug i en almindelig husholdning. Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar og garantien bortfalder i tilfælde af en brug der ikke er i overensstemmelse med denne brugsanvisning.
Hvilken slags vand skal der bruges ?
Apparatet er beregnet til at fungere med vand fra hanen. Hvis vandet er meget kalkholdigt (det kan vandværket eller kommunen oplyse om), er det muligt at blande vand fra hanen med demineraliseret vand fra handelen i følgende forhold : 50% vand fra hanen, 50% demineraliseret vand. Der skal dog jævnligt foretages en selvrensning af dampkammeret for at fjerne kalk. Brug selvrensningsfunktionen ca. hver 2. uge. Hvis vandet er meget hårdt, skal strygejernet renses hver uge.
Hvilken slags vand bør ikke benyttes ?
Varmen koncentrerer de partikler vandet indeholder, når der sendes damp ud. Følgende vandtyper indeholder organiske affaldsstoffer eller mineraler som kan forårsage udspyning af damp, brunlig væske der løber ud af apparatet eller for tidligt slid: Ufortyndet demineraliseret vand fra handelen, vand fra tørretumbler, parfumeret vand, blødgjort vand, vand fra køleskab, vand fra batterier, vand fra aircondition, destilleret vand eller regnvand. Man bør derfor ikke bruge disse vandtyper. Der bør heller ikke bruges vand på flaske, kogt eller filtreret vand.
31
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page32
Problemer med strygejernet ?
FR
PROBLEM
MULIG ÅRSAG
Der løber vand ud af strygesålens huller.
Der bruges damp, inden strygejernet er varmt nok. Dampskud knappen bruges for ofte.
LØSNING
NL
Vent til termostat lampen slukker.
DE
Vent i nogle sekunder mellem
hvert tryk.
EN
Strygejernet har været
Se afsnittet «Opbevaring af
opbevaret stående på
strygejernet».
IT
strygesålen uden at blive tømt
og uden at stille knappen på .
ES
Der løber en brunlig væske ud af strygesålen, som pletter tøjet.
Der bruges kemiske afkalkningsmidler. Der bruges ikke den rigtige type vand.
Der må ikke kommes afkalkningsmidler i vandet i
PT
beholderen.
Foretag en selvrensning og se
EL
afsnittet “Hvilken type vand man
skal bruge”.
TR
Tøjet er ikke blevet renset
Sørg for at vasketøjets skylles
grundigt nok, eller du har
godt for at fjerne eventuelle
DA
strøget et stof, som ikke har rester af sæbe eller kemiske
været vasket.
produkter på nyt tøj.
SV
Strygesålen er
Der stryges ved for høj
Rengør sålen som beskrevet
snavset eller brun temperatur. og kan plette
ovenfor. Se skemaet med temperaturer for at indstille
NO
strygetøjet.
termostaten.
Du bruger stivelse.
Rengør sålen som beskrevet
FI
ovenfor. Sprøjt stivelsen på den
side af stoffet, der ikke stryges.
HR
Strygejernet
Vandbeholderen er tom.
Fyld vandbeholderen op.
producerer kun lidt eller ingen
Strygejernet er blevet brugt Foretag en selvrensning.
SR
damp.
for længe til strygning uden
damp.
BG
Strygesålen er
Strygejernet har været
Stil altid strygejernet på hælen.
ridset eller
anbragt på en metalholder på
SL
beskadiget.
strygesålen.
Strygejernet
Dampindstillingen står ikke på Kontroller at dampindstillingen
PL
sender damp ud,
.
står på
.
når vandbeholderen fyldes helt op.
Vandbeholderen er overfyldt. Fyld aldrig vandtanken til mere end angivelsen for MAX.
CS
Sprayknappen
Der er ikke nok vand i
Fyld vandbeholderen.
SK
virker ikke.
vandbeholderen.
HU
Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted for at få strygejernet kontrolleret.
RU
Miljøbeskyttelse
UK
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller
RO
genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et
autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
ET
LV
LT
AR 32
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page33
Säkerhetsanvisningar
Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lågspänningsdirektiv, miljö). · Vänligen läs noga igenom och spara denna bruksanvisning. · Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar
av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning. · Observera! Elinstallationens märkspänning ska överensstämma med strykjärnets märkspänning (220-240V). All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin träder ur kraft. · Detta strykjärn måste kopplas till ett eluttag av jordad typ. Om förlängningssladd används, kontrollera att den är av tvåpolig typ med jordledning. · Om sladden är skadad ska den omedelbart bytas ut av en godkänd serviceverkstad för att undvika olyckor. · Apparaten skall inte användas om den fallit i golvet, om den har synliga skador, om den läcker eller fungerar onormalt. Plocka aldrig isär apparaten själv: lämna in den på en godkänd serviceverkstad för att undvika fara. · Doppa aldrig järnet i vatten! · Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden. Koppla alltid ur apparaten: innan du fyller på eller sköljer vattentanken, innan rengöring, efter varje användning. · Lämna aldrig apparaten utan tillsyn när kontakten är i och så länge den inte svalnat i ca 1 timme · Stryksulan kan bli mycket het:Vidrör den aldrig och låt alltid järnet svalna innan det ställs undan.Apparaten avger ånga som kan orsaka brännskador, i synnerhet när du stryker nära kanterna på strykbordet. Rikta aldrig ångan mot personer eller djur. · Ditt strykjärn ska användas och placeras på ett stabilt underlag. När strykjärnet ställs på avställningsplattan, var noga med att den står på ett stabilt underlag. · Produkten är endast avsedd för hemmabruk.Vid olämplig användning eller användning som inte följer bruksanvisningen, upphör garantin att gälla och tillverkaren frånsäger sig allt ansvar.
Vilket vatten bör användas?
Denna apparat är specialkonstruerad för att fungera tillsammans med kranvatten. Om vattnet som används har en hög kalkhalt (detta går att kontrollera hos det lokala vattenverket), kan man blanda kranvatten med avmineraliserat vatten i följande proportioner : 50% kranvatten, 50% avmineraliserat vatten. Det är dock nödvändigt att med jämna mellanrum utföra en självrensning av ångkammaren för att få bort kalkpartiklar. Använd self-clean funktionen ca varannan vecka. Om vattnet är mycket hårt, rengör järnet varje vecka.
Vilket vatten bör undvikas?
Under avdunstningen koncentrerar värmen olika ämnen som finns i vattnet. Nedanstående vattensorter innehåller organiskt avfall eller mineralämnen som kan orsaka vattensprut, brunfärgade fläckar eller för tidigt åldrande av apparaten: outspätt avmineraliserat vatten, torkskåpsvatten, luktvatten, avhärdat vatten, kylskåpsvatten, batterivatten, vatten från luftkonditioneringsanläggningar, destillerat vatten, regnvatten.Använd följaktligen inte dessa typer av vatten.
33
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page34
Problem med strykjärnet?
FR
PROBLEM
MÖJLIGA ORSAKER
LÖSNINGAR
NL
Vattnet rinner ut Ånga används innan järnet Vänta tills kontrollampan
genom stryksulans hål.
hunnit bli varmt.
slocknat.
DE
Ni använder ångknappen
Vänta några sekunder mellan
ångpuff alltför ofta.
varje tryck.
EN
Ni har ställt av järnet
Se avsnittet «Strykjärnets
horisontellt på stryksulan utan förvaring».
IT
att ha tömt det på vatten och
utan att ha ställt ångreglaget på .
ES
Brunfärgat vatten kommer ut ur sulans hål och lämnar fläckar på plagget.
Ni använder kemiska avkalkningsmedel. Du använder inte rätt vattensort.
Dina plagg har inte sköljts tillräckligt eller du har strykt ett nytt plagg innan du tvättade det.
Stryksulan är smutsig eller brun och riskerar att lämna fläckar på plagget.
Ni använder för hög stryktemperatur. Du använder stärkelse.
Tillsätt inget avkalkningsmedel i vattentanken.
PT
Gör en självrengöring och se avsnittet “Vilket vatten bör
EL
användas”?
TR
Se till att plaggen är tillräckligt
sköljda för att avlägsna
eventuella tvättmedelsrester eller DA
kemiska produkter från nya
plagg.
SV
Rengör stryksulan enligt
ovanstående anvisningar. Ställ in termostaten enligt
NO
temperaturtabellen.
Rengör stryksulan enligt
FI
ovanstående anvisningar. Spreja
stärkelse på motsatt sida till den
HR
som ska strykas.
Strykjärnet avger Vattentanken är tom.
Fyll på vattentanken.
SR
lite ånga eller
ingen ånga alls.
Järnet har använts för länge Gör en självrengöring. till torrstrykning.
BG
Stryksulan är
Järnet har stått horisontellt på Ställ järnet på hälen.
repig eller skadad. stryksulan på ett metallställ
SL
eller du har strykt på ett
blixtlås.
PL
Järnet ångar i
Ångreglaget är inte i
Kontrollera att ångreglaget är i
slutet av
läge
.
påfyllningen av
läge
.
CS
vattentanken.
Vattentanken är överfull.
Överskrid aldrig maxnivån.
Sprejen funger
Vattentanken är inte tillräckligt Fyll vattentanken.
SK
inte.
fylld.
För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan
HU
kontrollera strykjärnet.
RU
Miljö
UK
Bidra till att skydda miljön!
Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller
RO
återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig hantering.
ET
LV
LT
AR 34
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page35
Sikkerhetsregler
Dette apparatet overholder tekniske regler og gjeldende standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspenning, miljø). · Les bruksanvisningen nøye, og ta godt vare på den. · Apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (iberegnet barn) med reduserte
fysiske eller mentale evner eller svekkede sanseevner, eller personer uten erfaring eller kunnskap, unntatt dersom de på forhånd har fått opplæring i bruken av apparatet eller overvåkes av en som er ansvarlig for deres sikkerhet. Pass på at barn ikke leker med apparatet. · OBS! Forsikre deg om at nettspenningen er den samme som strykejernets (220240 V). Enhver feilaktig tilkopling kan forårsake uopprettelige skader på strykejernet og oppheve garantien. · Strykejernet må koples til en jordet kontakt. Dersom du bruker en skjøteledning, må du forsikre deg om at den er topolet med jordleder. · Dersom ledningen begynner å bli slitt eller er skadet, må den straks skiftes ut av et godkjent servicesenter eller en elektriker for å unngå farlige situasjoner. · Apparatet skal ikke brukes hvis det har falt ned, hvis det viser synlige skader, hvis det lekker eller viser uregelmessigheter ved bruk. Ikke demonter apparatet selv: La et godkjent servicesenter undersøke det for å unngå fare. · Strykejernet må aldri senkes ned i vann! · Ikke koble fra apparatet ved å dra i ledningen. Koble alltid fra apparatet før beholderen fylles på eller skylles, før rengjøring og etter hver anvendelse. · La aldri apparatet stå uten tilsyn mens det er tilkoblet og under avkjøling i 1 time etter frakobling. · Strykesålen kan bli veldig varm. Berør den derfor aldri med bare fingre. Sørg for at sålen er blitt avkjølt før du rydder vekk strykejernet. Apparatet gir fra seg damp som kan forårsake forbrenning, især ved stryking på kanten av strykebordet. Rett aldri dampen mot personer eller dyr. · Strykejernet skal brukes og oppbevares på et stabilt underlag. Pass alltid på at overflaten er stabil når du setter strykejernet oppreist. · Dette produktet er kun beregnet på bruk i hjemmet.Ved enhver anvendelse som er uegnet eller strider mot instruksjonene, fraskriver produsenten seg ethvert ansvar, og garantien vil ikke lenger være gyldig.
Hva slags vann kan brukes?
Strykejernet er laget for å fungere med vann fra springen. Dersom vannet er veldig kalkholdig (disse opplysningene kan fås ved det kommunale vannverket eller teknisk etat) er det mulig å blande springvannet med demineralisert flaskevann med 1 del springvann, 1 del demineralisert vann. Det er imidlertid nødvendig å foreta selvrensing av dampkammeret regelmessig for å fjerne kalkdannelser. Bruk den selvrensende funksjonen ca. hver 2. uke. Rens strykejernet ukentlig hvis vannet er svært hardt.
Hva slags vann kan ikke brukes?
Ved fordampning konsentrerer varmen partiklene som finnes i vannet. Vanntypene nedenfor inneholder organisk avfall eller mineralpartikler som kan føre til sprut eller brunt vann som gir flekker på tøyet eller for tidlig slitasje av strykejernet: vann fra tørketrommel, parfymert vann, vann fra bløtgjøringsinstallasjon, vann fra kjøleskap, batterivann, vann fra luftfukter, rent, demineralisert vann eller regnvann. De vanntypene som beskrives ovenfor må dermed ikke brukes. Bruk heller ikke kokt eller filtert vann eller flaskevann.
35
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page36
Eventuelle problemer og løsninger
FR
PROBLEMER
MULIGE ÅRSAKER
LØSNINGER
NL
Vannet renner ut Bruk av damp før strykejernet Vent til lampen slukker. gjennom hullene i er blitt ordentlig varmt.
DE
strykesålen.
Knappen for dampstråle brukes for ofte.
Vent noen sekunder mellom hver bruk.
EN
Strykejernet er blitt oppbevart Se avsnittet «Oppbevaring».
IT
liggende med vann i
vanntanken, og uten at
dampinnstillingen er blitt stilt
ES
på .
Brunt vann renner Det brukes kjemiske
Ikke tilsett noen
PT
ut gjennom
avkalkingsprodukter.
avkalkingsprodukter i vannet i
hullene i strykesålen og gir flekker på tøyet.
Du bruker ikke riktig type vann.
vanntanken. Kjør en selvrensesyklus og les kapitlet «Hva slag vann kan brukes?».
EL TR
Klærne er ikke ordentlig skylt, Sørg for at tøyet er tilstrekkelig
eller du har strøket et nytt
skylt slik at eventuelle rester av
DA
plagg før det har blitt vasket. såpe eller kjemiske produkter er
fjernet fra de nye klærne.
SV
Strykesålen er skitten eller brun og kan gi flekker på tøyet.
Stryking ved altfor høy temperatur. Du bruker stivelse.
Rengjør strykesålen som tidligere
beskrevet. Se temperaturtabellen NO
for å stille inn termostaten.
Rengjør strykesålen som tidligere FI
beskrevet. Spray alltid stivelsen
på vrangen av strykesiden.
HR
Liten eller ingen Vanntanken er tom.
Fyll vanntanken.
dampkapasitet.
Strykejernet er blitt brukt for Foreta selvrensing.
SR
lenge på tørrstryking.
Strykesålen er
Strykejernet er blitt lagt med Plasser alltid strykejernet på
BG
ripet eller skadet. strykesålen ned på
høykant.
strykebrettets metalldel.
SL
Strykejernet damper når vanntanken er blitt fylt opp.
Dampinnstillingen er ikke blitt Sjekk at dampinnstillingen er blitt
stilt på
.
stilt på
.
PL
Det er for mye vann i vanntanken.
La aldri vannet overstige maxnivå.
CS
Sprayen virker ikke.
Det er for lite vann i vanntanken.
Fyll vanntanken.
SK
Ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket strykejernet
HU
hvis det skulle oppstå andre problemer.
Miljø
RU
Miljøvern er viktig!
UK
Dette produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes
eller gjenbrukes.
RO
Lever det inn på en egnet oppsamlingsplass eller til en forhandler av
denne type produkter.
ET
LV
LT
AR 36
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:35 Page37
Turvallisuusohjeita
Tämän laitteen turvallisuus vastaa teknisiä määräyksiä ja voimassa olevia normeja (Elektromagneettinen yhteensopivuus, Pienjännite,Ympäristö). · Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja pane se talteen. · Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset),
joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai heillä ei ole kokemusta tai tietoja laitteen käytöstä, elleivät he ole toisen henkilön tarkkailussa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan ja ohjaa laitteen käyttöä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella. · Liitä silitysrauta ainoastaan 220-240V verkkovirtaan.Väärään jännitteeseen kytkettynä laite voi vaurioitua eikä takuu ole tällöin voimassa. · Kytke silitysrauta ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan. Jos käytät jatkojohtoa, tarkista että pistotulppa on kaksinapainen ja että siinä on maadoitusjohdin. · Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, se on välittömästi vaihdettava uuteen valtuutetussa huoltopisteessä, jotta vältyttäisiin vaaratilanteelta. · Laitetta ei pidä käyttää jos se on pudonnut, se on selvästi vaurioitunut, vuotaa tai siinä on muuta toiminnallista vikaa. Älä koskaan itse yritä korjata laitetta: tarkistuta se valtuutetussa huollossa vaaran välttämiseksi. · Älä koskaan upota silitysrautaa veteen! · Älä irroita pistoketta johdosta vetämällä. Ota pistoke seinästä aina ennen vesisäiliön täyttöä tai huuhtelua, ennen puhdistamista ja käytön jälkeen. · Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa jos siinä on virta päällä ja käytön jälkeen varmista että laite on jäähtynyt ennenkuin lähdet kotoa. · Silitysraudan pohja voi olla hyvin kuuma : älä koskaan koske pohjaan, anna raudan jäähtyä. Laite muodostaa höyryä mikä voi aiheuttaa palovammoja erityisesti jos silität laudan nurkkaosassa. Älä koskaan osoita höyryä ihmisiä tai eläimiä kohti. · Aseta rauta vakaalle alustalle. Kun jätät raudan sen seisontatuelle varmista että alusta on tasainen. · Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Mikä tahansa epäasianmukainen ja käyttöohjeen vastainen käyttö vapauttaa tuotemerkin vastuusta ja takuu raukeaa.
Mitä vettä tulisi käyttää?
Voit käyttää vesijohtovettä. Jos vesi on erittäin kalkkipitoista (tarkista asia paikallisilta viranomaisilta),voit sekoittaa vesijohtovettä kaupasta saatavaan suodatettuun veteen. Sekoitussuhde on 50% vesijohtovettä ja 50% suodatettua vettä. Jotta vesijohtoveden kalkki ei kertyisi silitysrautaan, on välttämätöntä puhdistaa se automaattisella kalkinpoistotoiminnolla. Käytä itsepuhdistuskäyttöä noin joka 2. viikko. Jos vesi on erittäin kovaa, puhdista rauta viikoittain.
Mitä vesiä ei tulisi käyttää?
Kuumuus aiheuttaa haihtumista, jolloin vedessä olevat mineraalit tiivistyvät. Seuraavat vedet sisältävät orgaanisia jätteitä tai mineraaleja, jotka voivat aiheuttaa roiskeita tai ruskeita valumia sekä kuluttaa silitysrautaa ennenaikaisesti : kaupasta saatava puhdas suodatettu vesi, kuivauskoneiden vesi, hajustettu vesi, pehmennetty vesi, jääkaappien, akkujen ja ilmastointilaitteiden vesi, tislattu vesi, sadevesi. Kehotamme sinua olemaan käyttämättä tällaista vettä.
37
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:36 Page38
Ongelmatilanteet
FR
ONGELMA Pohjan rei’istä vuotaa vettä.
MAHDOLLISIA SYITÄ
RATKAISU
NL
Höyrytoiminto on käytössä, Odota, että merkkivalo sammuu.
mutta rauta ei ole riittävän kuuma.
DE
Lisähöyrypainiketta painetaan Odota hetki käyttöjen välillä.
EN
liian usein.
Olet laittanut silitysraudan
Katso lisätietoja kappaleesta «
IT
säilytyspaikkaan vaakatasoon, Silitysraudan säilytys »
mutta sitä ole tyhjennetty eikä höyrynsäädintä ole asetettu
ES
asentoon .
Pohjan rei’istä
Olet käyttänyt kemiallista
Älä lisää säiliön veteen
PT
valuu ruskeaa
kalkinpoistoainetta.
kalkinpoistoainetta.
nestettä, joka likaa
silitettävän
Et käytä oikeanlaista vettä.
Suorita raudan itsepuhdistus ja
EL
kankaan.
katso kohdasta “Mitä vettä voin
käyttää?”
TR
Vaatetta ei ole huuhdeltu
Varmista että pyykki on kunnolla
riittävän hyvin tai olet
huuhdeltu jottei pesuaineen
DA
silittänyt uutta vaatetta ennen jäämät tai muut kemikaalit pala
sen pesemistä.
kiiinni uuteen vaatteeseen.
SV
Pohja on likainen Lämpötila on liian korkea.
Puhdista pohja yllä olevan
tai ruskea ja voi tahrata silitettävän
ohjeen mukaisesti. Valitse oikea lämpötila lämpötilataulukosta.
NO
kankaan.
Käytät tärkkiä
Puhdista pohja yllä olevan ohjeen mukaisesti. Sirottele
FI
tärkki kankaan nurjalle puolelle.
Höyryä syntyy
Vesisäiliö on tyhjä.
Täytä säiliö.
HR
vähän tai ei
ollenkaan.
Silitysrautaa on käytetty liian Tee automaattinen puhdistus. kauan kuivana.
SR
Pohja on naarmuuntunut
Silitysrauta on laskettu
Laita rauta aina pystyasentoon.
silityslaudan metallialustalle.
BG
tai pilaantunut.
Silitysrauta
Höyrynsäädin ei ole
Varmista, että höyrynsäädin on
SL
muodostaa
asennossa
.
asennossa
.
höyryä säiliön
PL
täytön lopuksi.
Vesisäiliö on liian täynnä.
Älä koskaan ylitä max tasoa.
Spray ei suihkuta Vesisäiliö ei ole riittävän
Täytä vesisäiliö
CS
vettä
täynnä.
Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun
SK
huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi
HU
Ympäristö
RU
Huolehtikaamme ympäristöstä !
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä
UK
materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
RO
ET
LV
LT
AR 38
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:36 Page39
Sigurnosne upute
Za vau sigurnost, ovaj ureaj je napravljen u skladu s tehniãkim propisima i standardima (Propis o elektromagnetskoj kompatibilnosti, Propis o niskom naponu, Propis o zatiti okolia). · Zahvaljujemo Vam se to ste paÏljivo proãitali upute za uporabu i to ste ih
pohranili. · Ureaj ne smiju upotrebljavati osobe (ukljuãujuçi i djecu) smanjenih fiziãkih, psihiãkih i
mentalnih sposobnosti te osobe bez iskustva i znanja o ovom ureaju, osim ako su pod nadzorom odgovorne osobe ili ako ih je ista upoznala s uputama za uporabu. DrÏite djecu podalje od ureaja kako se s njim ne bi igrala. · Oprez! Napon mreÏe mora odgovarati naponu ureaja (220 – 240V). Pogreno prikljuãivanje moÏe izazvati tetu na ureaju te ponititi jamstvo. · Ureaj obavezno prikljuãite na uzemljenu utiãnicu. Ukoliko koristite produÏni prikljuãni vod provjerite da je bipolarnog tipa i uzemljen. · U sluãaju oteçenja prikljuãnog voda, obratite se ovlatenom ROWENTAovom servisu (Vidi popis u jamstvenom listu), kako bi se izbjegla nezgoda. · U sluãaju da je ureaj pao, ako se na njemu vide vidljiva oteçenja ili ako pokazuje bilo kakve nepravilnostiu radu, ureaj se ne smije koristiti.Nikada sami ne rastavljate ureaj veç se obratite ovlatenom ROWENTAovom servisu. · Nikada ne stavljajte glaãalo pod vodu! · Nikada ne iskljuãujte ureaj povlaãenjem za prikljuãni vod. Uvijek iskljuãite ureaj s mreÏe prije punjenja ili ispiranja spremnika, prije ãiçenja i nakon svake uporabe. · Nikad nemojte ostavljati ureaj bez nadzora kad je ukljuãen na mreÏu; sve dok se ne ohladi nakon pribliÏno 1 sata. · Podnica glaãala moÏe biti jako vruça : ne dirajte podnicu glaãala, veç priãekajte da se glaãalo ohladi da biste ga spremili. Va ureaj isputa paru koja moÏe dovesti do opeklina, posebice kad njime prelazite preko kuta stola za glaãanje. Nikad nemojte usmjeravati paru prema ljudima Ïivotinjama. · Ureaj morate upotrebljavati i odlagati na ravnoj stabilnoj povrini. Kad postavljate glaãalo na podlogu za glaãanje, osigurajte se da je povrina na koju ste ga postavili stabilna. · Ovaj je proizvod namijenjen samo za uporabu u kuçanstvu. Svaka neispravna uporaba, profesionalna ili uporaba koja nije u skladu s uputama oslobaa ROWENTA svake odgovornosti a jamstvo prestaje biti vaÏeçe.
Koju vodu rabiti?
Va ureaj je prilagoen za uporabu obiãne nedestilirane vode iz slavine. Ako voda koju koristite sadrÏi puno kamenca (a to moÏete provjeriti u opçinskoj upravi ili upravi vodovoda), moÏete mijeati vodu iz vodovoda s kupovnom destiliranom vodom u slijedeçem omjeru : 50% vode iz vodovoda prema 50% destilirane vode. Neophodno je, meutim, redovito vriti automatsko ãiçenje spremnika za vodu kako bi se odstranio kamenac. Koristite funkciju samoãiçenja otprilike svaka 2 tjedna. Ako je voda jako tvrda oãistite glaãalo svaki tjedan.
Koje vode izbjegavati?
Vruçina pri isparavanju prouzroãava koncentraciju elemenata sadrÏanih u vodi. Molimo Vas da izbjegavate uporabu slijedeçih vrsta voda. Ove vode sadrÏe organske otpatke ili mineralne elemente koji mogu prouzroãiti prskanje, curenje smee tekuçine ili prerano starenje vaeg ureaja: ãista kupovna destilirana voda, voda iz strojeva za suenje rublja, miriljiva voda, proãiçena voda, voda za hladnjake, voda za akumulatore, voda za klima- ureaje, kinica.
39
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:36 Page40
Porblem s vaim glaãalom?
FR
PROBLEMI
MOGUåI UZROCI
RJE·ENJA
NL
Voda curi kroz
Koristite paru a glaãalo se jo Priãekajte da se signalno svjetlo
otvore na podnici. nije dovoljno ugrijalo.
upali.
DE
Preãesto pritiçete tipku “udar Priãekajte nekoliko sekunda prije
pare”.
ponovnog potiskanja tipke.
EN
Pohranili ste glaãalo u
Pogledajte poglavlje “Spremite vae
vodoravnom poloÏaju a da niste gIaãalo”.
IT
ispraznili spremnik vode niti
postavili izbornik na suho .
ES
Curenje smee tekuçine iz otvora
Rabite kemijske proizvode protiv Nemojte dodavati nikakav proizvod
stvaranja kamenca.
protiv stvaranja kamenca u
PT
na podnici koje
spremnik vode.
oneãiçuje rublje. Ne rabite dobru vrstu vode.
Obavite samoãiçenje i pogledajte
EL
poglavlje “Koju vodu rabiti?”.
Vase rublje nije dovoljno isprano Usisajte povremeno otvore na
TR
ili glaãate novi odjevni predmet podnici.
prije nego ste ga oprali.
Osigurajte se da je rublje dovoljno isprano tako da nema eventualnih
DA
ostataka sapuna ili kemijskih
proizvoda na novoj odjeçi.
SV
Podnica je prljava ili Glaãate na previsokoj smee boje i moÏe temperaturi. uprljati rublje.
Rabite tirku.
Oãistite podnicu kao to je gore
navedeno. Pogledajte tablicu s
NO
temperaturama kako bi podesili
termostat.
FI
Oãistite stopalo kao to gore
navedeno. ·tirku posipajte na naliãje, a ne na onu stranu tkanine
HR
koju glaãate.
Vae glaãalo
Spremnik je prazan.
Napunite ga s vodom iz vodovoda. SR
proizvodi malo ili
nimalo pare.
Vae glaãalo je predugo radilo na suho.
Aktivirajte automatsko ãiçenje.
BG
Podnica je oteçena PoloÏili ste glaãalo u
ili izgrebana.
vodoravnom poloÏaju na
metalnom odlagalitu.
Glaãalo uvijek ostavljajte uspravno na straÏnjem dijelu.
SL
Para izlazi iz glaãala Izbornik za paru nije postavljen Provjerite je li izbornik za paru
PL
nakon to ste
na
(suho).
postavljen na
(suho).
napunili spremnik.
CS
Prepunili ste spremnik za vodu. Nikad ne ulijevajte vodu preko
oznake MAX.
SK
Rasprivaã za vodu Nema dovoljno vode u
Dolijte vodu u spremnik.
ne radi.
spremniku.
HU
Za bilo koji drugi problem, obratite se ovlatenom
servisu kako bi vae glaãalo bilo provjereno.
RU
Okoli
UK
âuvajte svoj okoli!
Va ureaj sadrÏi vrijedne materijale koji se mogu ponovno koristiti.
RO
OdloÏite na za to predvieno mjesto.
ET
LV
LT
AR 40
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:36 Page41
Bezbednosna uputstva
Za Vau bezbednost, aparat je u skladu sa vaÏeçim normama i propisima (Direktiva o najniÏem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, zatiti okoline). · Zahvaljujemo Vam se to ste paÏljivo proãitali uputstva za upotrebu i to ste ih
saãuvali. · Nije predvieno da aparat koriste deca, hendikepirane osobe ili osobe bez iskustva i znanja.
Mogu ga koristiti jedino u prisustvu osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost, nadzor ili uz upotrebu uputstva. Trebalo bi kontrolisati decu kako biste bili sigurni da se ne igraju aparatom. · Napon Vae elektriãne instalacije treba da odgovara naponu pegle (220-240V). Svaka greka ukljuãivanja moÏe izazvati nepopravljivo oteçenje pegle i ponititi garanciju. · Peglu obavezno ukljuãite u utiãnicu sa uzemljenjem. Ukoliko koristite produÏni kabl, on mora biti sa uzemljenjem i dvopolan. · Ako je kabl oteçen treba ga zameniti u ovlaçenom servisu da biste izbegli opasnost. · Aparat ne sme da se koristi ako je padao, oãigledno je oteçen, curi ili ima nepravilnosti u radu. Nikada nemojte sami da rastavljate aparat. Da biste izbegli opasnost, odnesite ga u ovlaçeni servis. · Nikada ne stavljajte peglu u vodu! · Ne vucite kabl kada iskljuãujete aparat iz struje. Uvek iskljuãujte aparat iz struje: pre punjenja ili ispiranja rezervoara, pre ãiçenja, posle svake upotrebe. · Nikada nemojte da ostavljate aparat bez nadzora kada je ukljuãen u struju ; sve dok se ne ohladi nakon pribliÏno jednog sata. · Podloga pegle moÏe biti veoma vruça: nikada je ne dirajte rukom, ostavite uvek peglu da se ohladi pre nego sto çete je odloÏiti. Va aparat isputa paru koja moÏe dovesti do opekotina, posebno kada njime prelazite preko ugla stola za peglanje. Nikada nemojte usmeravati paru prema Ijudima i Ïivotinjama. · Vaa pegla treba da se koristi i ostavi na stabilnoj povrini. Kada postavljate peglu na podlogu za peglu, obezbedite se da je povrina na koju ste je postavili stabilna. · Ovaj je proizvod namenjen samo za upotrebu u domaçinstvu. Kod svake neispravne upotrebe ili upotrebe suprotne uputstvima, fabrika odbija svu odgovornost i garancija vie ne vredi.
Kakvu vodu koristiti?
Predvieno je da u peglu sipate vodu sa ãesme. Ukoliko je voda koju koristite suvie tvrda, moÏe se pomeati sa flairanom demineralizovanom vodom u sledeçem odnosu: 50% vode iz vodovoda prema 50% demineralizovane vode. Redovno aktivirajte funkciju samoãiçenja komore za isparavanje zbog uklanjanja kamenca. Koristite funkciju za samoãiçenje otprilike svake 2 nedelje. Ako je voda veoma tvrda, ãistite peglu jednom nedeljno.
Koje vrste vode treba izbegavati?
Toplota deluje na elemente koji se nalaze u vodi. Molimo Vas da izbegavate upotrebu sledeçih vrsta voda: demineralizovana, voda iz aparata za suenje vea, perfemisana ili omekana voda, voda iz friÏidera, voda iz akumulatora ili klima-uredjaja, destilovana voda, kinica. One sadrÏe organske ostatke ili mineralne materije koje mogu izazvati prskanje, stvaranje tamnosmedjih mrlja ili prerano starenje aparata.
41
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:36 Page42
Moguçi problemi sa peglom
FR
PROBLEMI
MOGUåI UZROCI
RE·ENJA
NL
Voda istiãe kroz
Upotrebljavate paru iako pegla Saãekajte da se aktivira svetlosni
rupe na podlozi. nije dovoljno vruça.
signal.
DE
Suvie ãesto koristite dugme “izbacivanje pare”.
Izmeu svakog koriçenja, saãekajte
nekoliko sekundi.
EN
Postavili ste peglu horizontalno Pogledajte odeljak “OdloÏite vau
a niste je prethodno ispraznili i peglu”.
IT
niste stavili regulator na
“SEC” (suvo).
ES
Tamnosmea
Koristite hemijske proizvode za Ne upotrebljavajte nikakav proizvod
teãnost se izlila kroz uklanjanje kamenca. podlogu i prlja ve.
za uklanjanje kamenca sa vodom iz rezervoara.
PT
Ne koristite dobru vrstu vode.
Obavite autoãiçenje i proãitajte odeljak “Koju vodu rado koristite”.
EL
Vaa odeça nije dobro isprana, Dobro isperite rublje, tako da nema
ili ste peglali novu odeçu pre
eventualnih ostataka sapuna ili
TR
nego to ste je oprali.
hemijskih proizvoda na novoj
garderobi.
DA
Podloga je prljava Peglate na suvie visokoj ili tamnosmeda i temperaturi. moÏe da isprlja ve.
Koristite stirak.
Oãistite podlogu u saglasnosti sa
gore navedenim. Pogledajte tablicu SV
temperatura za regulisanje
termostata.
NO
Oãistite podlogu u saglasnosti sa
gore navedenim. Nanesite tirak s druge strane povrine koja se pegla
FI
Vaa pegla proizvodi malo
Rezervoar je prazan.
Napunite rezervoar.
HR
pare ili je uopte ne Vaa pegla je suvie dugo
Ukljuãite sistem samoãiçenja.
proizvodi.
upotrebljavana nu suvo.
SR
Podloga je
Stavili ste peglu o horizontalni Vau peglu uvek odlaÏite na
izgrebana ili oteçena.
poloÏaj na metalnu podlogu. postolje.
BG
Para izlazi iz pegle Regulator pare nije postavljen Proverite da li je regulator pare
SL
kada ste napunili na “SEC”
(suvo).
postavljen na
suvo.
rezervoar.
Rezervoar za vodu je prepunjen. Nikada nemojte puniti vodu iznad
PL
nivoa Max.
Sprej ne prska.
Rezervoar za vodu nije dovoljno Napunite rezervoar.
CS
napunjen.
U sluãaju nekog problema,
SK
obratite se ovlaçenom servisu radi provere pegle.
HU
Îivotna sredina
RU
Zatita okoline na prvom mestu
Aparat sadrÏi vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju.
UK
Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda.
RO
ET
LV
LT
AR 42
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:36 Page43
( , , ). ·
. · ( ),
, , . , . . . · : (220-240 V). . · . . · . . · , , . : , . · ! · , . : , , . · , , – 1 · : . , , – . . · . , , , . · . – , .
?
. , ( ), : – 50% , – 50% . , . 2 . , .
?
, . . , , : , , , , , , , .
43
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:36 Page44
?
FR
NL
,
.
DE
.
.
EN
.
.
IT
,
,, “.
ES
.
PT
, .
.
EL
.
.
,, ?”
TR
, ,
DA
SV
.
.
.
.
NO
.
,
FI
.
.
HR
.
SR
, .
.
.
BG
SL
.
.
.
PL
.
.
CS
.
SK
.
.
.
HU
.
.
RU
.
.
.
UK
,
.
RO
ET
!
LV
,
. – .
LT
AR 44
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:36 Page45
Za vao varnost
Zaradi vae varnosti ustreza ta naprava veljavnim standardom in predpisom (Direktiva glede nizkega tlaka, skladnost glede elektromagnetnih motenj in predpisov o varovanju okolja). · Zahvaljujemo se vam, da ste pazljivo prebrali navodila za uporabo in jih
shranili. · Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vkljuãeni tudi otroci) z
zmanjanimi fiziãnimi, ãutilnimi ali duevnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkuenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen ãe oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o delovanju uporabe. Poskrbeti je treba za nadzor otrok, da bi zagotovili, da se ne bodo igrali z napravo. · Napetost vae elektriãne napeljave mora ustrezati napetosti likalnika (220240V). Napaãna prikljuãitev lahko povzroãi nepopravljivo pokodbo likalnika in naredi garancijo neveljavno. · Likalnik je treba obvezno vkljuãiti v vtiãnico z ozemljitvijo. âe uporabljate podaljek, preverite da je dvopolna izvedba z ozemljitvenim vodom. · âe je napajalni kabel pokodovan, ga mora takoj zamenjati pooblaãeni servis, da bi prepreãili nevarnost nesreãe. · Otroci in druge osebe ne smejo uporabljati aparata brez nadzora, ãe jim njihovo fiziãno ali duevno stanje ne dopuãa varne uporabe. Bodite pozorni na otroke, da se ne bi igrali z aparatom. · Aparata ne smete uporabljati, ãe je prenehal delovati, ãe so na njem vidne pokodbe, ãe puãa ali ãe nepravilno deluje. Aparat ne razstavljajte sami, ampak se iz varnostnih razlogov raje obrnite na pooblaãen servis, kjer ga bodo pregledali. · Nikoli ne potapljajte likalnika v vodo! · Aparata ne odklapljajte tako, da povleãete kabel. Aparat vedno odklopite, ãe Ïelite napolniti posodo z vodo ali ga zdrgniti, ãe Ïelite likalnik po vsaki uporabi oãistiti. · Aparat ne puãajte brez nadzora, ãe je vkljuãen v elektriãno omreÏje in vsaj eno uro po uporabi, dokler se ne ohladi. Likalna ploãa je lahko zelo vroãa: nikoli se je ne dotikajte, vedno pustite, da se likalnik ohladi, preden ga pospravite. Aparat izloãa paro, ki lahko povzroãi opekline, zlasti ãe likate na robu likalne deske. Pare nikoli ne usmerjajte v ljudi ali Ïivali. · Likalnik zmeraj uporabljajte in postavljajte na stabilni podlagi. âe poloÏite likalnik na njegov nosilec, naj ta leÏi na stabilni podlagi. · Aparat je namenjen izkljuãno domaãi uporabi. Proizvajalec ne odgovarja za neustrezno uporabo, ki ni v skladu z navodili. V tem primeru garancija ne velja.
Katero vodo uporabiti?
Vaa naprava je bila zasnovana za delovanje s tekoão vodo izpod pipe. âe ima voda preveã apnenca (kar lahko preverite na obãini ali pri mestnem vodovodu), lahko pitno vodo pomeate s komercialno demineralizirano vodo v naslednjem sorazmerju : – 50 % pitna voda, – 50 % demineralizirane vode. Vendar pa je treba redno izvajati postopek samodejnega ãiãenja prostora za izparevanje, da bi odstranili usedline apnenca. Funkcijo samodejnega ãiãenja uporabite pribliÏno vsaka dva tedna. âe je voda zelo trda, oãistite likalnik vsak teden.
Kateri vrsti vode se izogibati?
Toplota med izparevanjem koncentrira elemente, ki jih vsebuje voda. Prosimo vas, da se izognete uporabi naslednji vrsti vode. Spodaj navedene vode vsebujejo organske primesi ali mineralne elemente, ki lahko povzroãijo praske, rjave madeÏe oz. prehitro staranje vae naprave : ãista komercialna demineralizirana voda, voda iz suilnih strojev, odiavljena voda, zmehãana voda, voda iz hladilnikov, voda iz baterij, voda iz klimatskih naprav, destilirana voda, deÏevnica.
45
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:36 Page46
TeÏave z likalnikom?
FR
TEÎAVE
MOÎNI VZROKI
RE·ITVE
NL
Skozi Iuknje v likalni Paro uporabljate, ko likalnik e Poãakajte, da ugasne luãka.
ploãi teãe voda. ni dovolj segret.
DE
Prepogosto uporabljate ukaz izpust pare.
Pred vsako uporabo poãakajte nekaj
sekund.
EN
Likalnik ste pospravili, ne da bi Poglejte poglavje “Pospravite
ga pred tem izpraznili in ne da likalnik”.
IT
bi stikalo postavili na SUHO .
ES
Iz likalne ploãe
Uporabljate kemiãne proizvode Vodi v rezervoarju ne dodajajte
odtekajo rjavkaste za odstranjevanje vodnega
kapljice, ki
kamna.
nobenega kemiãnega proizvoda.
PT
povzroãajo madeÏe na perilu.
Ne uporabljate ustrezne vrste vode.
Vkljuãite samodejno ãiãenje in preberite poglavje « Katero vodo
EL
uporabiti ? ».
Vae perilo ni bilo dovolj dobro Perilo morate dobro sprati, ãe Ïelite TR
sprano ali pa ste likali novo
prepreãiti morebitne ostanke praka
tkanino, e preden ste jo oprali. ali kemiãnih proizvodov na novih
DA
oblaãilih.
Likalna ploãa je umazana ali rjava in Iahko omadeÏuje perilo.
Uporabljate previsoko temperaturo. Uporabili ste trdilo za krobljenje.
Oãistite Iikalno pIoão, kot je
SV
opisano zgoraj. Poglejte tabelo
temperatur in regulirajte termostat.
NO
Oãistite Iikalno pIoão, kot je
opisano zgoraj. ·krob razprite na nasprotni strani povrine za likanje.
FI
Likalnik ustvarja premalo ali niã pare. Likalna pIoãa je opraskana ali pokodovana.
Rezervoar je prazen.
Napnlnite ga s tekoão vodo iz pipe. HR
Liklanik ste predolgo uporabljali Vkljuãite samodejno ãiãenje.
brez vode.
SR
Likalnik ste odloÏili z likalno
Likalnik vedno odloÏite v navpiãen
ploão na kovinski podstavek. poloÏaj.
BG
Likalnik ustvarja
Stikalo za paro ni postavljeno na Prenehajte, ãe stikalo za paro ni
SL
para na koncu
SUHO
.
postavljeno na SUHO
.
polnjenja rezervoarja.
Rezervoar za vodo je prepoln. Nikoli ne dozirajte preko “Max”
PL
nivoja.
Razprilo ne
Rezervoar za vodo ni dovolj
Napolnite rezervoar za vodo.
CS
razpruje.
napolnjen.
Pri vsaki drugi teÏavi se obrnite na pooblaãeni servis,
SK
kjer bodo pregledali va likalnik.
HU
Okolje
RU
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Va aparat vsebuje tevilne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je e mogoãe UK
uporabiti.
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaãenem servisu,
da bo el v predelavo.
RO
ET
LV
LT
AR 46
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:36 Page47
Zasady bezpieczestwa
Zabezpieczenie tego urzàdzenia jest zgodne z zasadami technicznymi i obowiàzujàcymi normami (zgodnoÊç elektromagnetyczna, niskie napi´cia, Êrodowisko). · Przeczytaç uwanie instrukcj´ obsugi i zachowaç jà. · Urzàdzenie to nie jest przewidziane do uytku przez osoby (równie dzieci) o osabionej sprawnoÊci
fizycznej, sensorycznej lub umysowej lub te przez osoby pozbawione odpowiedniego doÊwiadczenia lub wiedzy, chyba e znajdujà si´ one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczestwo lub jeÊli mogà uzyskaç od nich uprzednio instrukcje dotyczàce sposobu uytkowania tego urzàdzenia. Szczególnà uwag´ naley zwracaç na dzieci, aby mieç pewnoÊç, e nie bawià si´ one urzàdzeniem. · Uwaga! Napi´cie instalacji elektrycznej powinno odpowiadaç napi´ciu pracy elazka (220-240V). Wszelkie b´dne podàczenie moe spowodowaç cakowite uszkodzenie elazka i uniewaniç gwarancj´. · °elazko powinno byç koniecznie podàczone do gniazdka z uziemieniem. W przypadku uycia przeduacza naley sprawdziç, czy jest on dwubiegunowy i czy posiada przewód uziemienia. · Dla zachowania bezpieczestwa, uszkodzony przewód zasilania powinien byç natychmiast wymieniony w autoryzowanym serwisie. · Urzàdzenie nie moe byç przeznaczone jeeli upado, posiada wyraêne uszkodzenia, przecieka lub wykazuje inne anomalie. Nie demontowaç samodzielnie urzàdzenia: naley je sprawdziç w autoryzowanym centrum serwisowym, aby zapobiec wszelkiemu niebezpieczestwu. · Nie zanurzaç elazka w wodzie! · Nie odàczaç urzàdzenia ciàgnàc za przewód. Zawsze odàczaç urzàdzenie: przed napenianiem lub pukaniem zbiornika, przed czyszczeniem, po kadym uyciu. · Nigdy nie pozostawiaç urzàdzenia bez nadzoru, kiedy jest podàczone do zasilania elektrycznego; jeeli nie ulego schodzeniu przez okoo 1 godzin´. · Stopa elazka moe byç bardzo goràca: nie naley jej nigdy dotykaç, przed kadym przechowaniem elazka, naley poczekaç do jego cakowitego wystudzenia. Urzàdzenie produkuje par´, która moe powodowaç oparzenia, zwaszcza w czasie prasowania na kraw´dzi deski do prasowania. Nigdy nie kierowaç pary na osoby lub zwierz´ta. · Zawsze uywaj i odstawiaj elazko na stabilnej powierzchni. Jeeli elazko jest ustawiane na podstawce elazka, naley upewniç si´, e powierzchnia ustawienia jest stabilna. · Produkt jest przeznaczony wyàcznie do uytkowania w gospodarstwie domowym. W przypadku niewaÊciwego uytkowania lub uytkowania niezgodnego z instrukcjà, producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoÊci, a gwarancja traci wanoÊç.
Jakiej wody naley uywaç?
Do elazka naley stosowaç wod´ z kranu. Jeeli woda jest bardzo twarda (mona to sprawdziç w urz´dzie miejskim lub wodociàgach), mona mieszaç wod´ z kranu z wodà odmineralizowanà dost´pnà w handlu w nast´pujàcych proporcjach: – 50% wody z kranu, – 50% wody odmineralizowanej. Niezb´dne jest jednak regularne wykonywanie samooczyszczania komory parowania, aby usunàç wapie. Uywaj funkcji samoczyszczenia mniej wi´cej co 2 tygodnie. Jeêli woda jest bardzo twarda, czyêç elazko co tydzie.
Jakiej wody naley unikaç?
Podczas parowania ciepo gromadzi w wodzie zawarte w niej czàsteczki. Nie zalecamy uywania nast´pujàcych rodzajów wody. Podane poniej rodzaje wody zawierajà odpady organiczne lub mineray, które mogà powodowaç chlapanie, brunatne zacieki lub przedwczesne zuycie elazka: czysta woda odmineralizowana, woda z suszarek, woda perfumowana, woda zmi´kczana, woda z lodówek, woda z akumulatorów, woda z klimatyzatorów, woda destylowana, woda deszczowa.
47
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:36 Page48
W razie wystàpienia problemów
FR
PROBLEMY
MO°LIWE PRZYCZYNY
ROZWIAZANIA
NL
Woda wypywa
Wàczono par´, kiedy elazko Poczekaç do zgaÊni´cia lampki
przez otwory w
nie jest wystarczajàco nagrzane. kontrolnej.
DE
stopie.
Przycisk uderzenia pary jest zbyt Poczekaç kilka sekund przed
cz´sto uywany.
kadorazowym uyciem.
EN
°elazko jest ustawione w pozycji Patrz cz´Êç “Przechowywanie
poziomej, pojemnik nie jest
elazka”.
IT
opróniony, a regulator pary nie
jest ustawiony w pozycji .
ES
Brunatne zacieki Uywane sà chemiczne Êrodki Nie dodawaç do wody w
wydobywajà si´ ze do usuwania kamienia. stopy i
pojemniku adnego Êrodka do usuwania kamienia.
PT
zanieczyszczjà tkanin´.
Uywana jest niewaÊciwa woda. Wykonaç automatyczne czyszczenie i przeczytaç rozdzia”Zalecana
EL
woda”.
Tkanina nie jest wystarczajàco Upewniç si´, e ubrania sà
TR
wypukana albo prasowana jest prawidowo wypukane w celu
nowa tkanina przed jej wypraniem.
usuni´cia ewentualnych osadów
DA
myda lub produktów chemicznych
w przypadku nowych ubra.
SV
Stopa jest brudna i Uywana temperatura jest zbyt OczyÊciç stop´ zgodnie z
moe zanieczyÊciç wysoka. tkanin´.
pomyszymi wskazówkami. Wyregulowaç temperatur´ zgodnie
NO
z podanà tabelà.
Uywasz krochmalu.
OczyÊciç stop´ zgodnie z
FI
powyszymi wskazówkami.
Rozpyliç krochmal na nieprasowanej stronie tkaniny.
HR
°elazko nie
Pojemnik na wod´ jest pusty.
wytwarza pary lub
Napeniç go wodà z kranu.
SR
wytwarzana iloÊç °elazko byo zbyt dugo
Wàczyç system samooczyszczania.
jest zbyt maa.
uywane w pozycji prasowania
BG
na sucho.
Stopa jest
°elazko byo zostawione na
Umieszczaç zawsze elazko w
SL
porysowana lub
metalowej podstawie.
pozycji pionowej.
zniszczona.
PL
Z elazka
Regulator pary nie jest
Sprawdziç, czy regulator pary jest
wydobywa si´ para ustawiony w pozycji
.
ustawiony w pozycji
.
pod koniec
CS
napeniania
Zbiornik na wod´ jest
Nigdy nie przekraczaç poziomu
pojemnika.
przepeniony.
wody w zbiorniku oznaczonego symbolem MAX.
SK
Spryskiwacz nie dziaa.
Za mao wody w zbiorniku.
Napeniç zbiornik.
HU
W przypadku wystàpienia innego problemu,
RU
naley zgosiç si´ do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia elazka.
UK
Ârodowisko
RO
Bierzmy czynny udzia w ochronie Êrodowiska!
Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materiaów, które mogà byç poddane
ET
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu naley je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki.
LV
LT
AR 48
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:36 Page49
Bezpeãnostní pokyny
Bezpeãnostní provedení tohoto pfiístroje je v souladu s technickmi pfiedpisy a platnmi normami (elektromagnetická kompatibilita, nízké napûtí, Ïivotní prostfiedí). · Dûkujeme Vám, Ïe jste si peãlivû pfieãetli tento návod. A Ïe si jej uloÏíte. · Tento pfiístroj nesmí bt obsluhován lidmi (vãetnû dûtí) se sníÏenou tûlesnou, motorickou
nebo duevní schopností nebo lidmi nezkuenmi ãi neznalmi, s vjimkou pfiípadu, kdy tito lidé konají pod dozorem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo je odpovûdné osoby pouãí o pouÏívání pfiístroje. Dbejte na to, aby si s pfiístrojem nehrály dûti. · Pozor! Pfied prvním pouÏitím Ïehliãky zkontrolujte, zda údaj na typovém títku pfiístroje (220-240 V) odpovídá napûtí ve Vaí zásuvce. Chybné zapojení mÛÏe bt pfiíãinou neopravitelného pokození Ïehliãky, na které se nevztahuje záruka. · Îehliãka musí bt zapojena pouze do zásuvky s uzemnûním.V pfiípadû, Ïe jste nuceni pouÏít prodluÏovací ÀÛru, zkontrolujte, zda se jedná o dvoupólov kabel se zemnícím vodiãem. · Je-li pfiívodní ÀÛra pokozená, musí bt z bezpeãnostních dÛvodÛ vymûnûna za pfiívod pro Ïehliãky stejného typu v nûkteré z autorizovanch servisních opraven. · Pfiístroj se nesmí pouÏívat jestliÏe upadl na zem, je-li na nûm viditelné pokození, kape-li z nûj voda nebo nechová-li se za provozu normálnû. Nikdy pfiístroj nerozebírejte: chcete-li pfiedejít nebezpeãí, dejte jej prohlédnout do smluvního servisního stfiediska. · Îehliãku nikdy neponofiujte do vody ! · Neodpojujte pfiístroj od sítû taháním za pfiívodní kabel. VÏdy pfiístroj odpojte od sítû: pfied jeho plnûním nebo pfied vyplachováním zásobníku, pfied ãitûním,po kaÏdém pouÏití. · Nikdy pfiístroj nenechávejte bez dozoru je-li pfiipojen k síti nebo pokud alespoÀ hodinu nechladl. · Îehlicí deska Ïehliãky mÛÏe dosahovat velmi vysokch teplot. DodrÏujte proto následující pokyny : nedotkejte se Ïehlicí desky, je-li Ïehliãka horká, Ïehliãku ukládejte pouze ve vychladlém stavu. Pfiístroj vyvíjí páru, která mÛÏe zpÛsobit popáleniny zvlátû tehdy, kdyÏ Ïehlíte na hranû Ïehlicího prkna. Nikdy nemifite vstupem páry na osoby nebo zvífiata. · Îehliãku pouÏívejte a odkládejte jen na stabilní povrch. KdyÏ pokládáte Ïehliãku na odkládací plochu, ubezpeãte se, Ïe povrch, na kter ji pokládáte, je stabilní. · Tento pfiístroj byl vyroben pouze pro domácí pouÏití.JestliÏe se pfiístroj pouÏívá nevhodnm zpÛsobem nebo v rozporu s návodem k pouÏití, vrobce nenese odpovûdnost a záruka pozbvá platnosti.
Jakou vodu pouÏívat?
Îehliãka je vyrobena tak, aby fungovala s vodou z kohoutku. JestliÏe je Vae voda pfiíli bohatá na vápník (coÏ si mÛÏete zjistit na Vaem úfiadû nebo u vodárenského podniku), je moÏné smíchat vodu z kohoutku s prodávanou destilovanou vodou v následujícím pomûru: – 50% vody z kohoutku – 50% destilované vody. Je vak nezbytné pravidelnû provádût odvápÀování, aby se zabránilo usazování vápníku. Funkci samoãitûní vyuÏívejte pfiibliÏnû jednou za 2 tdny. Pokud máte velmi tvrdou vodu, ãistûte Ïehliãku jednou tdnû.
Jakou vodu nepouÏívat?
Druhy vody uvedené zde níÏe obsahují organické zbytky nebo minerální prvky, které mohou zpÛsobit prskání, hnûdé vtoky nebo pfiedãasné stárnutí Vaeho pfiístroje : ãistá prodávaná destilovaná voda, voda ze suiãky, parfemovaná voda, zmûkãená voda, voda z chladniãky, voda z baterie, voda z klimatizaãních zafiízení, destilovaná voda, deÈová voda. Pfii napafiování dochází díky zvené teplotû ke koncentraci prvkÛ obsaÏench ve vodû. V dÛsledku toho Vás Ïádáme, abyste takové druhy vody nepouÏívali.
49
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:36 Page50
MoÏné problémy?
FR
PROBLÉMY
MOÎNÉ P¤ÍâINY
¤E·ENÍ
NL
Voda vytéká otvory PouÏíváte napafiování a Ïehliãka Poãkejte dokud kontrolka
v Ïehlicí ploe.
jetû nedosáhla dostateãné
termostatu nezhasne.
DE
teploty.
Z Ïehlicí plochy vytéká hnûdá tekutina a piní prádlo.
PouÏíváte pfiíli ãasto tlaãítko parní ráz.
Mezi stisky tlaãítka poãkejte nûkolik EN
sekund.
UloÏili jste Ïehliãku naleÏato, aniÏ Podívejte se do kapitoly “UloÏení
IT
jste vyprázdnili nádrÏku s vodou Ïehliãky”.
a nastavili polohu .
ES
K odstranûní vodního kamene Nepfiidávejte do vody v nádrÏce
pouÏíváte chemické pfiípravky. Ïádny pfiípravek k odstraÀovaní vodního kamene.
PT
NepouÏíváte správn typ vody. Proveìte samoãitûní a podívejte se do kapitoly “Jakou vodu pouÏívat?”
EL
Îehlicí plocha je pinavá nebo zahnûdlá a mÛÏe pinit prádlo.
Prádlo nebylo dostateãnû vymáchané nebo jste Ïehlili nové nevyprané prádlo.
Ujistûte se, Ïe je prádlo fiádnû vymáchané, abyste se vyhnuli
TR
moÏnm usazeninám z mdla nebo
chemickch ãinidel na novém
DA
odûvu.
PouÏíváte pfiíli vysokou teplotu. Vyãistûte Ïehlicí plochu, jak
SV
uvedeno zde ve. Pfií nastavování
termostatu se fiiìte tabulkou s teplotami.
NO
PouÏíváte krob.
Îehliãka vytváfií malé mnoÏství nebo Ïádnou páru.
NádrÏka na vodu je prázdná. Îehliãka byla pfiíli dlouho pouÏívána nasucho.
Vyãistûte Ïehlicí plochu, jak uvedeno zde ve. ·krob nastfiíkejte
FI
na rub strany, kterou budete Ïehlit.
NaplÀte ji.
HR
Proveìte automatické ãitûní.
SR
Îehlicí plocha je pokrábaná nebo
PoloÏili jste Ïehliãku naleÏato na Îehliãku pokládejte vÏdy svisle na
kovovou podloÏku.
její zadní ãást.
BG
pokozená.
SL
Îehliãka vypoutí Nastavení napafiování není v
Zkontrolujte, zda nastavení
páru ke konci
pozici
.
plnûní nádrÏky.
napafiování je v pozici
.
PL
NádrÏka na vodu je pfieplnûná. Nikdy nepfiekraãujte znaãku MAX.
Kropení nefunguje. NádrÏka na vodu není
NaplÀte nádrÏku na vodu.
CS
dostateãnû naplnûná.
SK
Pfii jakchkoliv jinch problémech se obraÈte na autorizovan servis,
kter Vai Ïehliãku zkontroluje.
HU
Îivotní prostfiedí
RU
Podílejme se na ochranû Ïivotního prostfiedí!
UK
Vá pfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu stfiedisku, kde s ním bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem.
RO
ET
LV
LT
AR 50
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:36 Page51
Bezpeãnostné pokyny
Bezpeãnostné prevedenie tohto prístroja je v súlade s technickmi predpismi a platnmi normami (elektromagnetická kompatibilita, nízke napätie, Ïivotné prostredie). · Pozorne si preãítajte tento návod na pouÏitie a uschovajte ho. · Tento prístroj nesmú pouÏívaÈ osoby (vrátane detí), ktoré majú zníÏenú fyzickú, senzorickú
alebo mentálnu schopnosÈ, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keì im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpeãnosÈ, dozor alebo za to, Ïe ich vopred pouãí o pouÏívaní tohto prístroja. Dozerajte na deti, aby ste si boli istí, Ïe sa s tmto prístrojom nehrajú. · Upozornenie! SieÈové napätie vo Vaej domácnosti musí zodpovedaÈ sieÈovému napätiu uvedenému na typovom títku pripevnenom na Ïehliãke (220-240V). Chybné zapojenie môÏe zapríãiniÈ neopraviteºné pokodenie Ïehliãky. ZároveÀ tm strácate nárok na bezplatnú opravu v rámci záruãnej lehoty. · Îehliãka musí byÈ zapojená len do zásuvky s uzemnením.V prípade, Ïe ste nútení pouÏiÈ predlÏovaciu núru, skontrolujte, ãi sa jedná o dvojpólov kábel so zemnm vodiãom. · Ak je prívodná núra pokodená, musí byÈ z bezpeãnostnch dôvodov vymenená za núru rovnakého typu v niektorej z autorizovanch servisnch opravovní. · Tento prístroj nie je urãen na to, aby bol bez pomoci a bez dozoru pouÏívan deÈmi alebo inmi osobami, ktorm ich fyzické, zmyslové alebo duevné schopnosti nedovoºujú pouÏívaÈ prístroj celkom bezpeãne. Na deti treba dozeraÈ, aby bolo zabezpeãené, Ïe sa s prístrojom nebudú hraÈ. · Prístroj sa nemá pouÏívaÈ, ak spadol na zem, ak je na Àom viditeºné pokodenie, ak z neho kvapká voda alebo ak poãas prevádzky nefunguje normálne. Nikdy prístroj nerozberajte : nechajte ho prezrieÈ v zmluvnom servisnom stredisku, aby ste sa vyhli nebezpeãenstvu. · Îehliãku nikdy neponárajte do vody! · Neodpájajte prístroj zo siete Èahaním za prívodn kábel. VÏdy svoj prístroj odpojte zo siete: pred jeho plnením alebo pred vyplachovaním zásobníka, pred ãistením, po kaÏdom pouÏití. · Nikdy prístroj nenechávajte bez dozoru, keì je pripojen k sieti alebo pokiaº aspoÀ hodinu nechladol. · Îehliaca platÀa Ïehliãky môÏe dosahovaÈ veºmi vysoké teploty. DodrÏujte preto nasledujúce pokyny : nedotkajte sa Ïehliacej platne, Ïehliãku nechajte pred jej uloÏením vychladnúÈ. Vá prístroj vyvíja paru, ktorá môÏe spôsobiÈ popáleniny obzvláÈ vtedy, keì Ïehlíte na hrane Ïehliacej dosky. Nikdy nemierte vstupom pary na osoby alebo zvieratá. · Îehliãku pouÏívajte a odkladajte len na stabiln povrch. Keì postavíte Ïehliãku na odkladaciu plochu, ubezpeãte sa, Ïe povrch, na ktor ju postavíte, je stabiln. · Tento prístroj bol vyroben iba pre domáce pouÏitie. Ak sa prístroj pouÏíva nevhodnm spôsobom, alebo v rozpore s návodom, zrieka sa vrobca zodpovednosti a záruka stráca platnosÈ.
Akú vodu pouÏívaÈ?
Ak je Vaa voda príli bohatá na vápnik (ão zistíte na miestnom úrade, alebo u vodárenského podniku), je moÏné zmieaÈ vodu z vodovodu s predávanou destilovanou vodou v nasledujúcom pomere: 50% vody z vodovodu, – 50% destilovanej vody. Îehliãka je vyrobená tak, aby fungovala s vodou z vodovodu, je vak nutné pravidelne prevádzaÈ odvápÀovanie, aby sa zabránilo usadzovaniu vápnika. Funkciu samoãistenia pouÏívajte pribliÏne kaÏdé 2 tÏdne. V prípade, Ïe je voda veºmi tvrdá, Ïehliãku ãistite kaÏd tÏdeÀ.
Akú vodu nepouÏívaÈ?
Pri naparovaní prichádza vplyvom tepla ku koncentrácii prvkov obsiahnutch vo vode. Preto Vás Ïiadame, aby ste takú vodu nepouÏívali. NiÏie uvedené vody obsahujú organické zbytky alebo minerálne prvky, ktoré môÏu spôsobiÈ prskanie, tmavé vtoky alebo predãasné starnutie Ïehliãky: samotná predávaná destilovaná voda, voda zo suiãky prádla, parfémovaná voda, zmäkãená voda, voda z chladniãky, voda z batérie, voda z klimatizácie, destilovaná voda a daÏìová voda.
51
1103906716-index 01 DW1000 D1_110x220 30/09/10 11:36 Page52
MoÏné problémy?
FR
PROBLÉM
MOZNÉ PRCINY
Otvormi v Ïehliacej PouÏívate naparovanie a
ploche vyteká
Ïehliãka ete nedosiahla
voda.
dostatoãnú teplotu.
RIESENIE
NL
Poãkajte km kontrolka zhasne.
DE
PouÏívate príli ãasto tlaãidlo
Medzi jednotIivmi pouÏitiami
EN
parný ráz.
poãkajte niekoºko sekúnd.
UloÏili ste Ïehliãku vodorovne, Preãítajte si kapitolu “UIoÏenie
IT
bez toho Ïe by ste vopred
Ïehliãky”.
vyprázdnili nádrÏku s vodou a nastavili polohu .
ES
Zo Ïehliacej plochy PouÏívate chemické prostriedky Nepridávajte do vody v nádrÏke
vyteká hnedá
na odstraÀovanie vodného
Ïiadny prostriedok na
PT
kvapalina a farbí kameÀa.
odstraÀovanie vodného kameÀa.
bielizeÀ.
NepouÏívate správny typ vody. Vykonajte samoãistenie a pozrite sa
EL
do kapitoly ,, Akú vodu treba
pouÏívaÈ?”
TR
Vaa bielizeÀ nebola dostatoãne Uistite sa, Ïe je bielizeÀ riadne
vypláchnutá alebo ste vyÏehlili vypláchnutá, aby ste zabránili
DA
nov odev bez vyprania.
moÏnm usadeninám z mydla
alebo chemickch ãinidiel na
novom odeve.
SV
Îehliaca plocha je PouÏivate príli vysokú teplotu. Vyãistite Ïehliacu plochu tak ako je
zapinená alebo
uvedené vyie uvedené. Pre
NO
tmavá a môÏe
nastavonanie teploty si pozrite
zapiniÈ bielizeÀ.
tabuºku teplôt.
FI
PouÏívate krob.
Vyãistite Ïehliacu plochu tak ako je
vyie. ·krob nanáajte na rubovú stranu Ïehlenia.
HR
Îehliaca plocha je NádrÏka na vodu je prázdna. zapinená alebo
NaplÀte nádrÏku.
SR
tmavá a môÏe
Îehliãka bola príli dlho
PouÏi

















