Snakebyte Sb918230 Dual Charge And Headset Stand 5 Instruction Manual

SB918230 Dual Charge and Headset Stand 5

PRODUCT INFORMATION

Thank you for choosing snakebyte’s DUAL CHARGE & HEADSET
STAND 5TM. This product is a charging stand for PS5TM controllers
and headsets. It comes in black and white colors. The package
includes the following:

  • DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM
  • Charging cable 15 cm USB-A to USB-C
  • Charging cable 15 cm USB-A to Micro USB
  • Charging cable 100 cm USB-A to USB-C

Please read this guide for important safety and health
information and retain it for future reference.

OPERATING INSTRUCTION

Follow these instructions to use the DUAL CHARGE & HEADSET
STAND 5TM:

  1. Plug the power supply into the charger. The orange and blue
    lights will turn on for one second for self-checking and then turn
    off.
  2. If there is overvoltage or low voltage in the input power
    supply, the orange LED light flashes quickly to give an alarm.
    Disconnect and check the power supply. Then reconnect to restore
    the charger function.
  3. Put the PS5TM controller into the charger socket. If the
    controller needs to be charged, the orange LED light will turn on,
    indicating that it is charging. If the controller is fully charged,
    the orange LED light will turn off, and the blue LED light will
    turn on, indicating that the charging is complete.
  4. Use the charging cable to connect the headset. If the headset
    needs to be charged, the orange LED light will turn on, indicating
    that it is charging. If the headset is fully charged, the orange
    LED light will turn off, and the blue LED light will turn on,
    indicating that the charging is complete. If the power status of
    the connected headset is fully charged, the orange light will turn
    off and the blue light will turn on after the charger charges it
    for approximately 15 seconds.
  5. If the voltage of the charging output terminal is greater than
    5.7V, the orange LED flashes quickly to alarm, and the charger will
    stop charging immediately. Disconnect and check the power supply.
    Then reconnect to restore the charger function.
  6. The maximum allowable load current of the charging port of the
    handle is 1500MA. If the load exceeds 1500MA, the orange LED light
    flashes rapidly, and the charging port is over-current protected,
    and there will be no voltage output. Disconnect and check the power
    supply. Then reconnect to restore the charger function.

DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM
Black/White

Instruction Manual Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Manuale di istruzioni
Handleiding

Manual de operações Instruktionsmanual Bruksanvisningen Instruktionsmanual
Käyttöohje

12 3

4

56

EN

DE

1. Controller LED charging indicator 2. Headset LED charging indicator 3. PS5TM controller connector 4. Headset socket 5. USB-A headset charging port

1. LED-Ladeanzeige des Controllers
2. LED-Ladeanzeige des Headsets
3. PS5TM-Controller-Anschluss
4. Headset-Halterung
5. USB-A HeadsetLadeanschluss
6. USB-C Stromversorgung

FR
1. Indicateur de charge LED du contrôleur 2. Indicateur de charge LED du casque 3. Connecteur du contrôleur PS5TM 4. Support du casque 5. Port de chargement USB-A du casque 6. Alimentation USB-C

IT

NL

1. Indicatore di carica a LED del controller
2. Indicatore LED di ricarica delle cuffie
3. Connettore del controllore PS5TM
4. Supporto per cuffie
5. Porta di ricarica delle cuffie USB-A
6. Alimentazione USB-C

1. LED oplaadindicator van de controller 2. Headset LED oplaadindicator 3. PS5TM-controlleraansluiting 4. Headset bevestiging 5. USB-A headset oplaadpoort 6. USB-C-voeding

PL
LED kontrolera
6. Zasilacz USB-C

SV
1. LED-laddningsindikator för styrenheten 2. Headsetets LED-laddningsindikator 3. PS5TM kontrollerkontakt 4. Headsetfäste 5. USB-A laddningsport för headset 6. USB-C strömförsörjning

NO
1. Kontroller LED-ladeindikator 2. Headset-ladings-LED 3. PS5TM-kontrollerport 4. Hodesettfeste 5. USB-A-ladeport for hodesett 6. USB-C strømforsyning

DK
1. LED-opladningsindikator for controlleren 2. LED-opladningsindikator for headset 3. PS5TM controller-stik 4. Headsetholder 5. USB-A opladningsport til headset 6. USB-C strømforsyning

ES
1. Indicador LED de carga del controlador 2. Indicador LED de carga del auricular 3. Conector del controlador PS5TM 4. Soporte para auriculares 5. Puerto de carga de auriculares USB-A 6. Fuente de alimentación USB-C
PT
1. Indicador LED de carga do controlador 2. Indicador de carga LED dos auscultadores 3. PS5TM conector do controlador 4. Montagem de auscultadores 5. Porta de carregamento de auscultadores USB-A 6. Fonte de alimentação USB-C
FI
1. Ohjaimen LED-latausilmaisin 2. Kuulokkeiden LED-latausilmaisin 3. PS5TM-ohjaimen liitin 4. Kuulokkeiden kiinnitys 5. USB-A-kuulokkeiden latausportti 6. USB-C-virtalähde

EN
DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM for PS5TM
PRODUCT INFORMATION Thank you for choosing snakebyte’s DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM. Please read this guide for important safety and health information and retain it for future reference.
CONTENT 1 x DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM 1 x Charging cable 15 cm USB-A to USB-C 1 x Charging cable 15 cm USB-A to Micro USB 1 x Charging cable 100 cm USB-A to USB-C
OPERATING INSTRUCTION DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM – Plug the power supply into the charger, the orange and blue lights will be on for 1 second for self-checking, and then turn off after self-checking. If there is overvoltage or low voltage in the input power supply, the orange LED light flashes quickly to give an alarm, and the input power supply needs to be disconnected and check the power supply. Then reconnect to restore the charger function.
– Put the controller into the charger socket, if the controller needs to be charged, the orange LED light will be on, indicating that it is charging; if the controller is fully charged, the orange LED light will be off, and the blue LED light will be on, indicating that the charging is fully charged.
– Use the charging cable to connect the headset. If the headset needs to be charged, the orange LED light is on, indicating that it is charging; if the headset is fully charged, the orange LED light is off, and the blue LED light is on, indicating that the charging is fully charged. (If the power status of the connected headset is fully charged, the orange light will be off and the blue light will be on after the charger charges it for 15 seconds approximately.)
– Input overvoltage and undervoltage protection function, if the input power supply voltage is greater than 5.7V, the orange LED fast light flashes, overvoltage alarm, the charger will stop charging immediately; if the input power supply voltage is less than 4.2V, the orange LED fast light flashes, Undervoltage alarm, the charger will stop charging immediately. After overvoltage and undervoltage protection, it is necessary to disconnect and check the power supply. Then reconnect to restore the charger function.
– Output overvoltage protection function, if the voltage of the charging output terminal is greater than 5.7V, the orange LED flashes quickly to alarm, the charger will stop charging immediately, and the input power needs to be disconnected and check the power supply. Then reconnect to restore the charger function.
– The maximum allowable load current of the charging port of the handle is 1500MA. If the load exceeds 1500MA, the orange LED light flashes rapidly, and the charging port is over-current protected, and there will be no voltage output. It is necessary to disconnect and check the power supply. Then reconnect to restore the charger function.
– The maximum allowable load current of the charging port of the headset charging is 800MA. If the load exceeds 800MA, the orange LED light flashes rapidly, and the charging port is over-current protected, and there will be no voltage output. It is necessary to disconnect and check the power supply. Then reconnect to restore the charger function.
– If the headphone is left connected to the charger for a longer period after its batteries are fully charged, the charging status indicator light may switch off.
TROUBLE SHOOTING THE CONTROLLER IS NOT CHARGING: – Make sure the DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM controller is firmly placed on the charging plug. – Make sure DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM is connected to USB power supply. – Make sure the connected USB power supply is plugged in.
THE HEADSET IS NOT CHARGING: – Make sure the headset is firmly connected to the charging cable. – Make sure DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM is connected to USB power supply. – Make sure the connected USB power supply is plugged in.

EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS – Model number: SB918230 / 918636 – Input Power: 5VDC 2A – Output Power (Controller): 5.2VDC 0.75A – Output Power (Headset): 5.2VDC 0.65A – Operating temperature: 0 °C to +50 °C
SAFETY PRECAUTIONS – Protect the power supply and USB charging cable from dust, moisture, fluids, high temperature, directsunlight, microwaves and shocks. – Treat this product carefully. Incorrect usage may cause fire and burns, – Do not touch the connectors of the product and USB charging cable with fingers, or metallic objects. – Do not use the product or USB charging cable after they came in contact with fluids. – Do not use the product or USB charging cable when they are damaged. – Immediately unplug and stop using the product, if it or the USB charging cable emits strange noises, smellsor smoke. – Do not open the product and do not try to repair it.
GENERAL PRECAUTIONS – Keep device out of reach of small children. – Do not expose the product to extremely hot, or cold temperatures, high humidity or direct sunlight. – Do not use the product close to any heat sources. – Do not subject the product to any liquids and never use it when the product is wet. – Do not put heavy objects on the product. – Do not throw or drop the product. – Do not attempt to take apart, open, service or modify the product. Doing so could present the risk ofelectronic shock, damage, fire, or other hazard.
CLEANING – Clean only with a soft, dry cloth. Avoid cleaning solutions, solvents or other chemicals and do not attempt to clean connectors as this may damage the product.
COPYRIGHT INFORMATION ©2022 All rights reserved. This document may not in whole or in part be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, or reduced to any electronic medium or machine-readable form without prior consent, in writing, from snakebyte distribution GmbH. snakebyte is a registered trademark of snakebyte distribution GmbH. Sony is a registered trademark of Sony Computer Entertainment. PlayStation® and PS5TM are registered trademarks of Sony. This product is not designed, manufactured, approved, sponsored, or endorsed by Sony. snakebyte is a registered trademark of snakebyte distribution GmbH. All trademarks are the properties of their respective owners.

DE
DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM für PS5TM
PRODUKTINFORMATION Vielen Dank, dass Sie sich für den DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM von snakebyte entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung mit wichtigen Sicherheits- und Gesundheitsinformationen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
INHALT 1 x DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM 1 x Ladekabel 15 cm USB-A auf USB-C 1 x Ladekabel 15 cm USB-A auf Micro USB 1 x Ladekabel 100 cm USB-A auf USB-C
BEDIENUNGSANLEITUNG DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM – Schließen Sie das Netzteil an das Ladegerät an. Die orangefarbenen und blauen Lichter leuchten 1 Sekunde lang zur Selbstprüfung auf und schalten sich dann nach der Selbstprüfung aus. Bei Über- oder Unterspannung in der Eingangsstromversorgung blinkt die orangefarbene LED-Leuchte schnell, um einen Alarm zu geben, und die Eingangsstromversorgung muss getrennt und die Stromversorgung überprüft werden. Schließen Sie es dann wieder an, um die Funktion des Ladegeräts wiederherzustellen.
– Stecken Sie das Steuergerät in die Ladebuchse. Wenn das Steuergerät aufgeladen werden muss, leuchtet die orangefarbene LED-Leuchte auf und zeigt damit an, dass es aufgeladen wird; wenn das Steuergerät vollständig aufgeladen ist, erlischt die orangefarbene LED-Leuchte und die blaue LED-Leuchte leuchtet auf und zeigt damit an, dass es vollständig aufgeladen ist.
– Verwenden Sie das Ladekabel, um das Headset anzuschließen. Wenn das Headset aufgeladen werden muss, leuchtet die orangefarbene LED-Leuchte auf und zeigt damit an, dass es aufgeladen wird; wenn das Headset vollständig aufgeladen ist, ist die orangefarbene LED-Leuchte aus und die blaue LED-Leuchte leuchtet auf und zeigt damit an, dass das Headset vollständig aufgeladen ist. (Wenn das angeschlossene Headset vollständig aufgeladen ist, ist die orangefarbene Leuchte aus und die blaue Leuchte leuchtet, nachdem das Ladegerät das Headset etwa 15 Sekunden lang aufgeladen hat).
– Schutzfunktion für Über- und Unterspannung am Eingang: Wenn die Eingangsspannung mehr als 5,7 V beträgt, blinkt die orangefarbene LED schnell, Überspannungsalarm, das Ladegerät stoppt sofort den Ladevorgang; wenn die Eingangsspannung weniger als 4,2 V beträgt, blinkt die orangefarbene LED schnell, Unterspannungsalarm, das Ladegerät stoppt sofort den Ladevorgang. Nach dem Über- und Unterspannungsschutz ist es notwendig, die Stromversorgung zu unterbrechen und zu überprüfen. Dann wieder anschließen, um die Funktion des Ladegeräts wiederherzustellen.
– Überspannungsschutz am Ausgang: Wenn die Spannung am Ausgang des Ladegeräts mehr als 5,7 V beträgt, blinkt die orangefarbene LED schnell, um einen Alarm auszulösen, und das Ladegerät stoppt sofort den Ladevorgang. Schließen Sie es dann wieder an, um die Funktion des Ladegeräts wiederherzustellen.
– Der maximal zulässige Laststrom des Ladeanschlusses des Handgriffs beträgt 1500MA. Wenn die Last 1500MA überschreitet, blinkt die orangefarbene LED-Lampe schnell, und der Ladeanschluss ist gegen Überstrom geschützt, und es wird keine Spannung ausgegeben. Es ist notwendig, die Stromversorgung zu unterbrechen und zu überprüfen. Schließen Sie es dann wieder an, um die Funktion des Ladegeräts wiederherzustellen.
– Der maximal zulässige Laststrom des Ladeanschlusses des Headsets beträgt 800MA. Wenn die Last 800MA überschreitet, blinkt die orangefarbene LED-Lampe schnell, der Ladeanschluss ist gegen Überstrom geschützt und es wird keine Spannung ausgegeben. Es ist notwendig, die Stromversorgung zu unterbrechen und zu überprüfen. Schließen Sie es dann wieder an, um die Funktion des Ladegeräts wiederherzustellen.
– Wenn der Kopfhörer längere Zeit an dem Ladegerät angeschlossen bleibt, nachdem die Batterien vollständig aufgeladen sind, kann sich die Ladestatusanzeige ausschalten.
FEHLERBEHEBUNG DER CONTROLLER WIRD NICHT GELADEN: – Stellen Sie sicher, dass der DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM-Controller fest auf dem Ladestecker sitzt. – Vergewissern Sie sich, dass das DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM an das USB-Netzteil angeschlossen ist. – Vergewissern Sie sich, dass das angeschlossene USB-Netzteil eingesteckt ist.
DAS HEADSET WIRD NICHT GELADEN: – Vergewissern Sie sich, dass das Headset fest mit dem Ladekabel verbunden ist. – Vergewissern Sie sich, dass DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM mit dem USB-Netzteil verbunden ist. – Stellen Sie sicher, dass das angeschlossene USB-Netzteil eingesteckt ist.

DE
TECHNISCHE DATEN – Modellnummer: SB918230 / 918636 – Eingangsleistung: 5VDC 2A – Ausgangsleistung (Controller): 5.2VDC 0.75A – Ausgangsleistung (Headset): 5.2VDC 0.65A – Betriebstemperatur: 0 °C bis +50 °C
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN – Schützen Sie das Netzteil und das USB-Ladekabel vor Staub, Feuchtigkeit, Flüssigkeiten, hohen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Mikrowellen und Stößen. Berühren Sie die Anschlüsse des Geräts und des USB-Ladekabels nicht mit den Fingern oder mit metallischen Gegenständen. – Verwenden Sie das Produkt oder das USB-Ladekabel nicht, nachdem es mit Flüssigkeiten in Berührung gekommen ist. – Verwenden Sie das Gerät oder das USB-Ladekabel nicht, wenn es beschädigt ist. – Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn es oder das USB-Ladekabel seltsame Geräusche, Gerüche oder Rauch abgibt. – Öffnen Sie das Produkt nicht und versuchen Sie nicht, es zu reparieren.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN – Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. – Setzen Sie das Produkt nicht extrem heißen oder kalten Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht aus. – Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen. – Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigkeiten aus und verwenden Sie es nicht, wenn es nass ist. – Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. – Werfen Sie das Produkt nicht und lassen Sie es nicht fallen. – Versuchen Sie nicht, das Produkt zu zerlegen, zu öffnen, zu warten oder zu modifizieren. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektronischen Schlags, einer Beschädigung, eines Brands oder einer anderen Gefahr.
REINIGUNG – Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch. Vermeiden Sie Reinigungslösungen, Lösungsmittel oder andere Chemikalien und versuchen Sie nicht, Anschlüsse zu reinigen, da dies das Produkt beschädigen kann.
COPYRIGHT INFORMATION ©2022 Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung der snakebyte distribution GmbH weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, in irgendeiner Form oder mit irgendwelchen Mitteln, elektronisch, mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder auf andere Weise übertragen oder auf ein elektronisches Medium oder eine maschinenlesbare Form reduziert werden. snakebyte ist eine eingetragene Marke der snakebyte distribution GmbH. Sony ist ein eingetragenes Warenzeichen von Sony Computer Entertainment. PlayStation® und PS5TM sind eingetragene Markenzeichen von Sony. Dieses Produkt wird nicht von Sony entwickelt, hergestellt, genehmigt, gesponsert oder unterstützt. snakebyte ist ein eingetragenes Warenzeichen der snakebyte distribution GmbH. Alle Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

FR
DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM pour PS5TM
INFORMATION SUR LE PRODUIT Nous vous remercions d’avoir choisi le DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM de snakebyte. Veuillez lire ce manuel contenant des informations importantes sur la sécurité et la santé et le conserver pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
SOMMAIRE 1 x DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM 1 x câble de charge 15 cm USB-A vers USB-C 1 x câble de charge 15 cm USB-A vers Micro USB 1 x câble de charge 100 cm USB-A vers USB-C
MODE D’EMPLOI DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM – Branchez l’adaptateur secteur sur le chargeur. Les voyants orange et bleu s’allument pendant 1 seconde pour l’autotest, puis s’éteignent après l’autotest. En cas de surtension ou de sous-tension de l’alimentation d’entrée, le voyant orange clignote rapidement pour donner l’alerte et l’alimentation d’entrée doit être déconnectée et l’alimentation vérifiée. Rebranchez-le ensuite pour rétablir le fonctionnement du chargeur.
– Branchez l’unité de contrôle dans la prise de charge. Lorsque l’unité de contrôle a besoin d’être rechargée, le voyant orange s’allume pour indiquer qu’elle est en cours de chargement ; lorsque l’unité de contrôle est entièrement chargée, le voyant orange s’éteint et le voyant bleu s’allume pour indiquer qu’elle est entièrement chargée.
– Utilisez le câble de chargement pour connecter l’oreillette. Lorsque l’oreillette a besoin d’être rechargée, le voyant orange s’allume pour indiquer qu’elle est en cours de chargement ; lorsque l’oreillette est entièrement chargée, le voyant orange est éteint et le voyant bleu s’allume pour indiquer que l’oreillette est entièrement chargée. (Lorsque l’oreillette connectée est complètement chargée, le voyant orange est éteint et le voyant bleu s’allume après que le chargeur a chargé l’oreillette pendant environ 15 secondes).
– Fonction de protection contre les surtensions et les sous-tensions à l’entrée : si la tension d’entrée est supérieure à 5,7 V, le voyant orange clignote rapidement, alarme de surtension, le chargeur arrête immédiatement le processus de charge ; si la tension d’entrée est inférieure à 4,2 V, le voyant orange clignote rapidement, alarme de sous-tension, le chargeur arrête immédiatement le processus de charge. Après la protection contre les surtensions et les sous-tensions, il est nécessaire de couper l’alimentation et de la vérifier. Puis le rebrancher pour rétablir le fonctionnement du chargeur.
– Protection contre les surtensions à la sortie : si la tension à la sortie du chargeur est supérieure à 5,7 V, la LED orange clignote rapidement pour déclencher une alarme et le chargeur arrête immédiatement la charge. Rebranchez-le ensuite pour rétablir le fonctionnement du chargeur.
– Le courant de charge maximal autorisé par la prise de charge de la poignée est de 1500MA. Si la charge dépasse 1500MA, le voyant orange clignote rapidement et le port de charge est protégé contre les surintensités et aucune tension n’est émise. Il est nécessaire de couper l’alimentation et de la vérifier. Rebranchez-la ensuite pour rétablir le fonctionnement du chargeur.
– Le courant de charge maximal autorisé de la prise de charge de l’oreillette est de 800MA. Si la charge dépasse 800MA, le voyant orange clignote rapidement, le port de charge est protégé contre les surintensités et aucune tension n’est émise. Il est nécessaire de couper l’alimentation et de la vérifier. Rebranchez-la ensuite pour rétablir le fonctionnement du chargeur.
– Si le casque reste branché sur le chargeur pendant une période prolongée après que les piles ont été complètement chargées, l’indicateur d’état de charge peut s’éteindre.
DÉPANNAGE LE CONTRÔLEUR NE SE CHARGE PAS : – Assurez-vous que le contrôleur DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM est bien fixé sur la prise de charge. – Assurez-vous que le DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM est connecté à l’adaptateur secteur USB. – Assurez-vous que l’adaptateur secteur USB connecté est branché.
LE CASQUE NE SE CHARGE PAS : – Assurez-vous que le casque est fermement connecté au câble de charge. – Assurez-vous que DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM est connecté à l’adaptateur secteur USB. – Assurez-vous que l’adaptateur secteur USB connecté est branché.

FR
DONNÉES TECHNIQUES – Numéro de modèle : SB918230 / 918636 – Puissance d’entrée : 5VDC 2A – Puissance de sortie (contrôleur) : 5.2VDC 0.75A – Puissance de sortie (casque) : 5.2VDC 0.65A – Température de fonctionnement : 0 °C à +50 °C
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ – Protégez l’adaptateur secteur et le câble de charge USB de la poussière, de l’humidité, des liquides, des températures élevées, de la lumière directe du soleil, des micro-ondes et des chocs. Ne touchez pas les connecteurs du produit et du câble de recharge USB avec les doigts ou avec des objets métalliques. – N’utilisez pas le produit ou le câble de recharge USB après qu’ils aient été en contact avec des liquides. – N’utilisez pas le produit ou le câble de recharge USB s’ils sont endommagés. – Débranchez immédiatement le produit et cessez de l’utiliser si le produit ou le câble de recharge USB émettent des bruits, des odeurs ou de la fumée étranges. – N’ouvrez pas le produit et n’essayez pas de le réparer.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES – Conservez l’appareil hors de portée des jeunes enfants. – N’exposez pas le produit à des températures extrêmement chaudes ou froides, à une forte humidité ou à la lumière directe du soleil. – N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur. – N’exposez pas l’appareil à des liquides et ne l’utilisez pas s’il est mouillé. – Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil. – Ne lancez pas et ne faites pas tomber le produit. – N’essayez pas de démonter, d’ouvrir, de réparer ou de modifier le produit. Dans le cas contraire, vous risquez de recevoir une décharge électronique, d’être endommagé, de prendre feu ou de vous exposer à tout autre danger.
NETTOYAGE – Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux et sec. Évitez les solutions de nettoyage, les solvants ou autres produits chimiques et n’essayez pas de nettoyer les connecteurs, car cela pourrait endommager le produit.
COPYRIGHT INFORMATION ©2022 Tous droits réservés. Ce document ne peut être reproduit, stocké dans un système d’extraction de données, transmis sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre, ni réduit à un support électronique ou à une forme lisible par une machine, en tout ou en partie, sans l’autorisation écrite préalable de snakebyte distribution GmbH. snakebyte est une marque déposée de snakebyte distribution GmbH. Sony est une marque déposée de Sony Computer Entertainment. PlayStation® et PS5TM sont des marques déposées de Sony. Ce produit n’est pas développé, fabriqué, autorisé, sponsorisé ou soutenu par Sony. snakebyte est une marque déposée de snakebyte distribution GmbH. Toutes les marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

ES
DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM para PS5TM
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO Gracias por comprar el DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM de snakebyte. Lea este manual que contiene información importante sobre salud y seguridad y guárdelo para futuras consultas.
CONTENIDO 1 x DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM 1 x Cable de carga de 15 cm USB-A a USB-C 1 x Cable de carga de 15 cm USB-A a Micro USB 1 x Cable de carga de 100 cm USB-A a USB-C
MANUAL DE INSTRUCCIONES DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM – Conecta el adaptador de corriente al cargador. Las luces naranja y azul se iluminarán durante 1 segundo para la autocomprobación y se apagarán después de ésta. Si hay sobretensión o subtensión en la fuente de alimentación de entrada, la luz LED naranja parpadeará rápidamente para dar una alarma y habrá que desconectar la fuente de alimentación de entrada y comprobarla. A continuación, vuelva a conectarlo para restablecer el funcionamiento del cargador.
– Enchufa la unidad de control en la toma de carga. Cuando la unidad de control necesita cargarse, la luz LED naranja se iluminará, indicando que se está cargando; cuando la unidad de control está completamente cargada, la luz LED naranja se apagará y la luz LED azul se iluminará, indicando que está completamente cargada.
– Utiliza el cable de carga para conectar el auricular. Cuando el auricular necesite cargarse, la luz LED naranja se iluminará indicando que se está cargando; cuando el auricular esté completamente cargado, la luz LED naranja se apagará y la luz LED azul se iluminará indicando que el auricular está completamente cargado. (Cuando el auricular conectado está completamente cargado, la luz naranja se apaga y la luz azul se enciende después de que el cargador haya cargado el auricular durante aproximadamente 15 segundos).
– Función de protección contra sobretensión y subtensión de entrada: si la tensión de entrada es superior a 5,7 V, el LED naranja parpadea rápidamente, alarma de sobretensión, el cargador deja de cargar inmediatamente; si la tensión de entrada es inferior a 4,2 V, el LED naranja parpadea rápidamente, alarma de subtensión, el cargador deja de cargar inmediatamente. Después de la protección contra sobretensión y subtensión, es necesario desconectar y comprobar la alimentación. A continuación, vuelva a conectarlo para restablecer el funcionamiento del cargador.
– Protección contra sobretensión de salida: Si la tensión en la salida del cargador es superior a 5,7 V, el LED naranja parpadea rápidamente para activar una alarma y el cargador deja de cargar inmediatamente. A continuación, vuelva a conectarlo para restablecer el funcionamiento del cargador.
– La corriente de carga máxima permitida del puerto de carga del mango es de 1500MA. Si la carga supera los 1500MA, la luz LED naranja parpadea rápidamente y el puerto de carga se protege contra la sobrecorriente y no se emite tensión. Es necesario desconectar y comprobar la alimentación eléctrica. A continuación, vuelva a conectarlo para restablecer el funcionamiento del cargador.
– La corriente de carga máxima permitida del puerto de carga de los auriculares es de 800MA. Si la carga supera los 800MA, la luz LED naranja parpadea rápidamente, el puerto de carga está protegido contra la sobrecorriente y no se emite tensión. Es necesario desconectar y comprobar la alimentación eléctrica. A continuación, vuelva a conectarlo para restablecer el funcionamiento del cargador.
– Si los auriculares permanecen conectados al cargador durante mucho tiempo después de que las baterías estén completamente cargadas, el indicador de estado de carga puede apagarse.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL CONTROLADOR NO SE CARGARÁ: – Asegúrese de que el controlador DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM esté firmemente asentado en el enchufe de carga. – Asegúrate de que el DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM está conectado a la fuente de alimentación USB. – Asegúrese de que el adaptador de corriente USB conectado está enchufado.
EL AURICULAR NO SE ESTÁ CARGANDO: – Asegúrese de que los auriculares están firmemente conectados al cable de carga. – Asegúrese de que el soporte de DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM está conectado al adaptador de corriente USB. – Asegúrese de que el adaptador de corriente USB conectado está enchufado.

ES
DATOS TÉCNICOS – Número de modelo: SB918230 / 918636 – Potencia de entrada: 5VDC 2A – Potencia de salida (controlador): 5.2VDC 0.75A – Potencia de salida (auricular): 5.2VDC 0.65A – Temperatura de funcionamiento: 0 °C a +50 °C
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – Proteja la fuente de alimentación y el cable de carga USB del polvo, la humedad, los líquidos, las altas temperaturas, la luz solar directa, los microondas y los golpes. No toque los conectores del producto y el cable de carga USB con los dedos o con objetos metálicos. – No utilice el producto o el cable de carga USB si ha estado en contacto con líquidos. – No utilice el producto o el cable de carga USB si está dañado. – Desenchufe el producto inmediatamente y no lo utilice si éste o el cable de carga USB emiten ruidos extraños, olores o humo. – No abra el producto ni intente repararlo.
PRECAUCIONES GENERALES – Mantenga el producto fuera del alcance de los niños pequeños. – No exponga el producto a temperaturas extremadamente calientes o frías, a una humedad elevada o a la luz directa del sol. – No utilice el producto cerca de fuentes de calor. – No exponga el producto a líquidos ni lo utilice cuando esté mojado. – No coloque objetos pesados sobre el producto. – No tire ni deje caer el producto. – No intente desmontar, abrir, reparar o modificar el producto. Si lo hace, puede provocar una descarga electrónica, un daño, un incendio u otro peligro.
LIMPIEZA – Limpie la unidad sólo con un paño suave y seco. Evite las soluciones de limpieza, los disolventes u otros productos químicos y no intente limpiar las conexiones, ya que podría dañar el producto.
INFORMACIÓN DE COPYRIGHT ©2022 Todos los derechos reservados. Este documento no puede ser reproducido total o parcialmente, ni almacenado en un sistema de recuperación, ni transmitido de ninguna forma o por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico, de fotocopia, de grabación o de otro tipo, ni reducido a ningún medio electrónico o forma legible por máquina, sin la previa autorización por escrito de snakebyte distribution GmbH. snakebyte es una marca registrada de snakebyte distribution GmbH. Sony es una marca registrada de Sony Computer Entertainment. PlayStation® y PS5TM son marcas registradas de Sony. Este producto no ha sido diseñado, fabricado, autorizado, patrocinado o respaldado por Sony. snakebyte es una marca registrada de snakebyte distribution GmbH. Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.

IT
DUAL CHARGE & HEADSET 5TM per PS5TM
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO Grazie per aver acquistato il DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM di snakebyte. Leggere questo manuale contenente importanti informazioni sulla salute e sulla sicurezza e conservarlo per future consultazioni.
CONTENUTI 1 x DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM 1 x Cavo di ricarica da 15 cm USB-A a USB-C 1 x Cavo di ricarica da 15 cm USB-A a Micro USB 1 x Cavo di ricarica da 100 cm USB-A a USB-C.
MANUALE D’ISTRUZIONI SUPPORTO DUAL CHARGE & HEADSET 5TM – Collegare l’adattatore di alimentazione al caricatore. Le spie arancione e blu si accendono per 1 secondo per l’autotest e si spengono dopo l’autotest. In caso di sovratensione o sottotensione nell’alimentazione di ingresso, la spia LED arancione lampeggia rapidamente per segnalare l’allarme e occorre scollegare l’alimentazione di ingresso e controllare l’alimentazione. Quindi ricollegarlo per ripristinare il funzionamento del caricabatterie.
– Collegare l’unità di controllo alla presa di ricarica. Quando l’unità di controllo deve essere ricaricata, la spia LED arancione si accende, indicando che è in carica; quando l’unità di controllo è completamente carica, la spia LED arancione si spegne e la spia LED blu si accende, indicando che è completamente carica.
– Utilizzare il cavo di ricarica per collegare le cuffie. Quando le cuffie devono essere ricaricate, la spia LED arancione si accende per indicare che sono in carica; quando le cuffie sono completamente cariche, la spia LED arancione si spegne e la spia LED blu si accende per indicare che le cuffie sono completamente cariche. (Quando le cuffie collegate sono completamente cariche, la luce arancione si spegne e la luce blu si accende dopo che il caricatore ha caricato le cuffie per circa 15 secondi).
– Funzione di protezione da sovratensione e sottotensione in ingresso: se la tensione in ingresso è superiore a 5,7 V, il LED arancione lampeggia rapidamente, allarme di sovratensione, il caricabatterie interrompe immediatamente la carica; se la tensione in ingresso è inferiore a 4,2 V, il LED arancione lampeggia rapidamente, allarme di sottotensione, il caricabatterie interrompe immediatamente la carica. Dopo la protezione da sovratensione e sottotensione, è necessario scollegare e controllare l’alimentazione. Quindi ricollegare per ripristinare il funzionamento del caricabatterie.
– Protezione da sovratensione in uscita: se la tensione in uscita dal caricabatterie supera i 5,7 V, il LED arancione lampeggia rapidamente per attivare un allarme e il caricabatterie interrompe immediatamente la carica. Quindi ricollegarlo per ripristinare il funzionamento del caricabatterie.
– La corrente di carico massima consentita della porta di ricarica dell’impugnatura è di 1500MA. Se il carico supera i 1500MA, il LED arancione lampeggia rapidamente e la porta di ricarica è protetta dalla sovracorrente e non viene emessa alcuna tensione. È necessario scollegare e controllare l’alimentazione. Quindi ricollegarlo per ripristinare il funzionamento del caricabatterie.
– La corrente di carico massima consentita della porta di ricarica delle cuffie è di 800 mA. Se il carico supera gli 800MA, la spia LED arancione lampeggia rapidamente, la porta di ricarica è protetta dalla sovracorrente e non viene emessa alcuna tensione. È necessario scollegare e controllare l’alimentazione. Quindi ricollegarlo per ripristinare il funzionamento del caricabatterie.
– Se le cuffie rimangono collegate al caricatore per molto tempo dopo che le batterie sono completamente cariche, l’indicatore di stato di carica potrebbe spegnersi.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI IL CONTROLLER NON SI CARICA: – Assicurarsi che il controller DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM sia saldamente inserito nella spina di ricarica. – Assicurarsi che il DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM sia collegato all’alimentazione USB. – Assicurarsi che l’adattatore di alimentazione USB collegato sia inserito.
L’AURICOLARE NON SI STA CARICANDO: – Assicurarsi che le cuffie siano saldamente collegate al cavo di ricarica – Assicurarsi che DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM sia collegato all’adattatore di alimentazione USB. – Assicurarsi che l’adattatore di alimentazione USB collegato sia inserito.

IT
DATI TECNICI – Numero di modello: SB918230 / 918636 – Potenza di ingresso: 5VDC 2A – Potenza di uscita (controller): 5.2VDC 0.75A – Potenza di uscita (cuffie): 5.2VDC 0.65A – Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +50 °C
PRECAUZIONI DI SICUREZZA – Proteggere l’alimentatore e il cavo di ricarica USB da polvere, umidità, liquidi, temperature elevate, luce solare diretta, microonde e urti. – Non toccare i connettori del prodotto e il cavo di ricarica USB con le dita o con oggetti metallici. – Non utilizzare il prodotto o il cavo di ricarica USB dopo che è stato a contatto con liquidi. – Non utilizzare il prodotto o il cavo di ricarica USB se è danneggiato. – Scollegare immediatamente il prodotto e non utilizzarlo se il prodotto o il cavo di ricarica USB emettono rumori strani, odori o fumo. – Non aprire il prodotto o tentare di ripararlo.
PRECAUZIONI GENERALI – Non esporre il prodotto a temperature estremamente calde o fredde, all’umidità elevata o alla luce diretta del sole. – Non utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore. – Non esporre il prodotto a liquidi o utilizzarlo quando è bagnato. – Non appoggiare oggetti pesanti sul prodotto. – Non lanciare o far cadere il prodotto. – Non tentare di smontare, aprire, riparare o modificare il prodotto. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettroniche, danni, incendi o altri rischi.
PULIZIA – Pulire l’unità solo con un panno morbido e asciutto. Evitare soluzioni detergenti, solventi o altri prodotti chimici e non tentare di pulire i collegamenti per non danneggiare il prodotto.
INFORMAZIONI SUL COPYRIGHT ©2022 Tutti i diritti riservati. Questo documento non può essere riprodotto in tutto o in parte, memorizzato in un sistema di recupero, trasmesso in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, elettronico, meccanico, di fotocopiatura, registrazione o altro, o ridotto a qualsiasi supporto elettronico o forma leggibile a macchina senza il previo consenso scritto di snakebyte distribution GmbH. snakebyte è un marchio registrato di snakebyte distribution GmbH. Sony è un marchio registrato di Sony Computer Entertainment. PlayStation® e PS5TM sono marchi registrati di Sony. Questo prodotto non è progettato, prodotto, autorizzato, sponsorizzato o appoggiato da Sony. snakebyte è un marchio registrato di snakebyte distribution GmbH. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari.

NL
DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM voor PS5TM
PRODUCTINFORMATIE Dank u voor uw aankoop van de DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM van snakebyte. Lees deze handleiding met belangrijke informatie over gezondheid en veiligheid en bewaar hem voor toekomstig gebruik.
INHOUD 1 x DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM 1 x Oplaadkabel 15 cm USB-A naar USB-C 1 x Oplaadkabel 15 cm USB-A naar Micro USB 1 x Oplaadkabel 100 cm USB-A naar USB-C
GEBRUIKSAANWIJZING DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM – Sluit de stroomadapter aan op de lader. De oranje en blauwe lampjes branden gedurende 1 seconde voor de zelftest en gaan vervolgens uit na de zelftest. Bij over- of onderspanning in de ingangsvoeding gaat het oranje LED-lampje snel knipperen om alarm te geven en moet de ingangsvoeding worden losgekoppeld en de stroomvoorziening worden gecontroleerd. Sluit hem daarna weer aan om de werking van de lader te herstellen.
– Steek de besturingseenheid in de laadaansluiting. Wanneer de besturingseenheid moet worden opgeladen, gaat het oranje LED-lampje branden om aan te geven dat de eenheid wordt opgeladen; wanneer de besturingseenheid volledig is opgeladen, gaat het oranje LED-lampje uit en gaat het blauwe LED-lampje branden om aan te geven dat de eenheid volledig is opgeladen.
– Gebruik de oplaadkabel om de headset aan te sluiten. Wanneer de headset moet worden opgeladen, gaat het oranje LED-lampje branden om aan te geven dat de headset wordt opgeladen; wanneer de headset volledig is opgeladen, gaat het oranje LED-lampje uit en gaat het blauwe LED-lampje branden om aan te geven dat de headset volledig is opgeladen. (Wanneer de aangesloten headset volledig is opgeladen, is het oranje lampje uit en het blauwe lampje aan nadat de oplader de headset gedurende ongeveer 15 seconden heeft opgeladen).
– Ingangsoverspannings- en onderspanningsbeveiligingsfunctie: als de ingangsspanning hoger is dan 5,7 V, knippert de oranje LED snel, overspanningsalarm, de lader stopt onmiddellijk met laden; als de ingangsspanning lager is dan 4,2 V, knippert de oranje LED snel, onderspanningsalarm, de lader stopt onmiddellijk met laden. Na de overspannings- en onderspanningsbeveiliging is het noodzakelijk de stroomvoorziening los te koppelen en te controleren. Sluit vervolgens opnieuw aan om de werking van de lader te herstellen.
– Overspanningsbeveiliging aan de uitgang: Als de spanning aan de uitgang van de lader hoger is dan 5,7 V, knippert de oranje LED snel om een alarm te activeren en stopt de lader onmiddellijk met laden. Sluit hem daarna weer aan om de werking van de lader te herstellen.
– De maximaal toelaatbare laadstroom van de laadpoort van het handvat is 1500MA. Als de belasting hoger is dan 1500MA, knippert het oranje LED-lampje snel en is de laadpoort beveiligd tegen overstroom en wordt er geen spanning uitgevoerd. Het is noodzakelijk om de stroomtoevoer los te koppelen en te controleren. Sluit hem daarna weer aan om de werking van de lader te herstellen.
– De maximaal toegestane laadstroom van de oplaadpoort van de headset is 800MA. Als de belasting hoger is dan 800MA, knippert het oranje LED-lampje snel, is de laadpoort beveiligd tegen overstroom en wordt er geen spanning uitgevoerd. Het is noodzakelijk om de stroomtoevoer los te koppelen en te controleren. Sluit hem daarna weer aan om de werking van de lader te herstellen.
– Als de hoofdtelefoon nog lange tijd op de oplader aangesloten blijft nadat de batterijen volledig zijn opgeladen, kan het zijn dat de oplaadstatusindicator uitgaat.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ZAL DE CONTROLLER NIET OPLADEN: – Zorg ervoor dat de DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM controller stevig op de oplaadstekker zit. – Zorg ervoor dat de DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM is aangesloten op de USB-voeding. – Zorg ervoor dat de aangesloten USB-stroomadapter is aangesloten.
DE HEADSET WORDT NIET OPGELADEN: – Controleer of de headset goed is aangesloten op de oplaadkabel. – Controleer of DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM is aangesloten op de USB-voedingsadapter. – Zorg ervoor dat de aangesloten USB-stroomadapter is aangesloten.

NL
TECHNISCHE GEGEVENS – Modelnummer: SB918230 / 918636 – Ingangsvermogen: 5VDC 2A – Uitgangsvermogen (controller): 5.2VDC 0.75A – Uitgangsvermogen (headset): 5.2VDC 0.65A – Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +50 °C
VEILIGHEIDSMAATREGELEN – Bescherm de voeding en de USB-oplaadkabel tegen stof, vocht, vloeistoffen, hoge temperaturen, direct zonlicht, microgolven en schokken. Raak de aansluitingen van het product en de USB-oplaadkabel niet aan met uw vingers of met metalen voorwerpen. – Gebruik het product of de USB-laadkabel niet nadat het in contact is geweest met vloeistoffen. – Gebruik het product of de USB-laadkabel niet als deze beschadigd zijn. – Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en gebruik het product niet als het product of de USB-laadkabel vreemde geluiden, geuren of rook afgeeft. – Open het product niet en probeer het niet te repareren.
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN – Houd het product buiten het bereik van kleine kinderen. – Stel het product niet bloot aan extreem hete of koude temperaturen, hoge vochtigheid of direct zonlicht. – Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen. – Stel het product niet bloot aan vloeistoffen en gebruik het niet als het nat is. – Plaats geen zware voorwerpen op het product. – Gooi niet met het product en laat het product niet vallen. – Probeer het product niet te demonteren, te openen, te onderhouden of te modificeren. Doet u dit toch, dan kan dit leiden tot elektronische schokken, schade, brand of andere gevaren.
SCHOONMAKEN – Reinig het toestel alleen met een zachte, droge doek. Vermijd reinigingsoplossingen, oplosmiddelen of andere chemicaliën en probeer niet de aansluitingen te reinigen, aangezien dit het product kan beschadigen.
COPYRIGHT INFORMATION ©2022 Alle rechten voorbehouden. Dit document mag niet zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van snakebyte distribution GmbH geheel of gedeeltelijk worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, of openbaar gemaakt, in enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen of op enige andere manier, of worden omgezet in een elektronisch medium of in een door een machine leesbare vorm. snakebyte is een gedeponeerd handelsmerk van snakebyte distribution GmbH. Sony is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Computer Entertainment. PlayStation® en PS5TM zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony. Dit product is niet ontworpen, vervaardigd, goedgekeurd, gesponsord of ondersteund door Sony. snakebyte is een gedeponeerd handelsmerk van snakebyte distribution GmbH. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.

PL DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM dla PS5TM INFORMACJE O PRODUKCIE
1 x DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM
INSTRUKCJA DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM –

PL DANE TECHNICZNE – Numer modelu: SB918230 / 918636
5.2VDC 0.65A – Temperatura pracy: 0 °C do +50 °C palcami ani metalowymi przedmiotami. zapachy lub dym.
snakebyte distribution GmbH. snakebyte jest zarejestrowanym znakiem handlowym snakebyte distribution GmbH. zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Sony. Ten produkt nie jest zaprojektowany, wyprodukowany,

PT
DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM para PS5TM
INFORMAÇÃO SOBRE PRODUTOS Obrigado por ter adquirido o DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM da Snakebyte. Por favor, leia este manual contendo informações importantes sobre saúde e segurança e guarde-o para referência futura.
CONTEÚDO 1 x DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM 1 x Cabo de carregamento 15 cm USB-A para USB-C 1 x Cabo de carregamento 15 cm USB-A para Micro USB 1 x Cabo de carregamento 100 cm USB-A para USB-C
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM – Ligar o adaptador de alimentação ao carregador. As luzes laranja e azul acenderão durante 1 segundo para auto-teste e depois desligar-se-ão após o auto-teste. Se houver sobre ou subtensão na fonte de alimentação de entrada, a luz LED laranja piscará rapidamente para dar um alarme e a fonte de alimentação de entrada deve ser desligada e a fonte de alimentação deve ser verificada. Em seguida, voltar a ligá-lo para restaurar a função do carregador.
– Ligar a unidade de controlo à tomada de carregamento. Quando a unidade de controlo necessitar de carga, a luz LED laranja acender-se-á, indicando que está a carregar; quando a unidade de controlo estiver totalmente carregada, a luz LED laranja apagar-se-á e a luz LED azul acender-se-á, indicando que está totalmente carregada.
– Utilizar o cabo de carregamento para ligar os auscultadores. Quando o fone de ouvido necessita de carga, a luz LED laranja acenderá indicando que está a carregar; quando o fone de ouvido estiver totalmente carregado, a luz LED laranja apagar-se-á e a luz LED azul acender-se-á indicando que o fone de ouvido está totalmente carregado. (Quando o auricular ligado está totalmente carregado, a luz laranja está apagada e a luz azul está ligada após o carregador ter carregado o auricular durante aproximadamente 15 segundos).
– Função de protecção de sobretensão e subtensão de entrada: se a tensão de entrada for superior a 5,7 V, o LED laranja pisca rapidamente, alarme de sobretensão, o carregador pára imediatamente de carregar; se a tensão de entrada for inferior a 4,2 V, o LED laranja pisca rapidamente, alarme de subtensão, o carregador pára imediatamente de carregar. Após a protecção de sobre e subtensão, é necessário desligar e verificar a alimentação eléctrica. Em seguida, voltar a ligar para restaurar a função do carregador.
– Protecção contra sobretensão de saída: Se a tensão à saída do carregador for superior a 5,7 V, o LED laranja pisca rapidamente para accionar um alarme e o carregador pára imediatamente de carregar. Em seguida, voltar a ligá-lo para restaurar a função do carregador.
– A corrente de carga máxima admissível do porto de carga da pega é 1500MA. Se a carga exceder 1500MA, a luz laranja LED pisca rapidamente e a porta de carga está protegida contra sobrecargas de corrente e não há saída de tensão. É necessário desligar e verificar a alimentação eléctrica. Em seguida, voltar a ligá-lo para restaurar a função do carregador.
– A corrente de carga máxima admissível da porta de carregamento dos auscultadores é de 800MA. Se a carga exceder 800MA, a luz laranja LED pisca rapidamente, a porta de carga está protegida contra sobrecargas de corrente e não há saída de tensão. É necessário desligar e verificar a alimentação eléctrica. Em seguida, voltar a ligá-lo para restaurar a função do carregador.
– Se os auscultadores permanecerem ligados ao carregador durante muito tempo após as baterias estarem completamente carregadas, o indicador do estado de carga pode desligar-se.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O CONTROLADOR NÃO COBRARÁ: – Certifique-se de que o controlador DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM está firmemente sentado na ficha de carregamento. – Certifique-se de que a DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM está ligada à fonte de alimentação USB. – Certifique-se de que o adaptador de corrente USB ligado está ligado à corrente.
O FONE DE OUVIDO NÃO ESTÁ A CARREGAR: – Certifique-se de que os auscultadores estão firmemente ligados ao cabo de carregamento. – Certifique-se de que a DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM está ligada ao adaptador de alimentação USB. – Certifique-se de que o adaptador de corrente USB ligado está ligado à corrente.

PT
DADOS TÉCNICOS – Modelo número: SB918230 / 918636 – Potência de entrada: 5VDC 2A – Potência de saída (controlador): 5.2VDC 0.75A – Potência de saída (auscultadores): 5.2VDC 0.65A – Temperatura de funcionamento: 0 °C a +50 °C
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA – Proteger a fonte de alimentação e o cabo de carregamento USB do pó, humidade, líquidos, altas temperaturas, luz solar directa, micro-ondas e choque. Não tocar nos conectores do produto e no cabo de carregamento USB com os dedos ou com objectos metálicos. – Não utilizar o produto ou o cabo de carregamento USB depois de ter estado em contacto com líquidos. – Não utilizar o produto ou o cabo de carregamento USB se este estiver danificado. – Desligar imediatamente o produto e não o utilizar se este ou o cabo de carregamento USB emitir ruídos, cheiros ou fumo estranhos. – Não abrir o produto ou tentar repará-lo.
PRECAUÇÕES GERAIS – Não expor o produto a temperaturas extremamente quentes ou frias, humidade elevada ou luz solar directa. – Não utilizar o produto perto de fontes de calor. – Não expor o produto a líquidos ou utilizá-lo quando molhado. – Não colocar objectos pesados sobre o produto. – Não atirar ou largar o produto. – Não tentar desmontar, abrir, reparar ou modificar o produto. Fazê-lo pode resultar em choque electrónico, danos, fogo ou outro perigo.
LIMPEZA – Limpar a unidade apenas com um pano macio e seco. Evitar soluções de limpeza, solventes ou outros produtos químicos e não tentar limpar as ligações, uma vez que isto pode danificar o produto.
COPYRIGHT INFORMATION ©2022 Todos os direitos reservados. Este documento não pode ser reproduzido no todo ou em parte, armazenado num sistema de recuperação, transmitido sob qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou outro, ou reduzido a qualquer meio electrónico ou forma legível por máquina sem a prévia autorização escrita da Snakebyte Distribution GmbH. snakebyte é uma marca registada da Snakebyte Distribution GmbH. Sony é uma marca registada da Sony Computer Entertainment. PlayStation® e PS5TM são marcas registadas da Sony. Este produto não é concebido, fabricado, autorizado, patrocinado ou endossado pela Sony. snakebyte é uma marca registada da Snakebyte Distribution GmbH. Todas as marcas registadas são propriedade dos seus respectivos proprietários.

SV
DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM för PS5TM
PRODUKTINFORMATION Tack för att du har köpt DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM från snakebyte. Läs den här handboken som innehåller viktig hälso- och säkerhetsinformation och spara den för framtida bruk.
INNEHÅLL 1 x DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM 1 x Laddningskabel 15 cm USB-A till USB-C 1 x Laddningskabel 15 cm USB-A till Micro USB 1 x Laddningskabel 100 cm USB-A till USB-C.
BRUKSANVISNING DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM – Anslut nätadaptern till laddaren. De orange och blå lamporna lyser i 1 sekund för självtestning och stängs sedan av efter självtestningen. Om det finns över- eller underspänning i ingångsspänningen blinkar den orangefärgade LED-lampan snabbt för att ge larm och ingångsspänningen måste kopplas bort och strömförsörjningen kontrolleras. Koppla sedan in den igen för att återställa laddarens funktion.
– Anslut kontrollenheten till laddningsuttaget. När kontrollenheten behöver laddas lyser den orangefärgade LED-lampan, vilket visar att den laddas; när kontrollenheten är fulladdad släcks den orangefärgade LED-lampan och den blå LED-lampan lyser, vilket visar att den är fulladdad.
– Använd laddningskabeln för att ansluta headsetet. När headsetet behöver laddas lyser den orangefärgade LED-lampan för att visa att det laddas; när headsetet är fulladdat släcks den orangefärgade LED-lampan och den blå LED-lampan lyser för att visa att headsetet är fulladdat. (När det anslutna headsetet är fulladdat är den orange lampan släckt och den blå lampan tänds när laddaren har laddat headsetet i cirka 15 sekunder).
– Skyddsfunktion för över- och underspänning vid ingång: Om ingångsspänningen är högre än 5,7 V blinkar den orangefärgade lysdioden snabbt, överspänningslarm, laddaren slutar omedelbart att ladda; om ingångsspänningen är lägre än 4,2 V blinkar den orangefärgade lysdioden snabbt, underspänningslarm, laddaren slutar omedelbart att ladda. Efter skydd mot över- och underspänning är det nödvändigt att koppla bort och kontrollera strömförsörjningen. Anslut sedan igen för att återställa laddarens funktion.
– Skydd mot överspänning vid utgången: Om spänningen vid laddarens utgång är högre än 5,7 V blinkar den orangefärgade lysdioden snabbt för att utlösa ett larm och laddaren slutar omedelbart att ladda. Koppla sedan in den igen för att återställa laddarens funktion.
– Den högsta tillåtna belastningsströmmen för handtagets laddningsport är 1500MA. Om belastningen överstiger 1500MA blinkar den orangefärgade LED-lampan snabbt och laddningsporten skyddas mot överström och ingen spänning utgår. Det är nödvändigt att koppla bort och kontrollera strömförsörjningen. Koppla sedan in den igen för att återställa laddarens funktion.
– Den högsta tillåtna belastningsströmmen för headsetets laddningsport är 800MA. Om belastningen överstiger 800MA blinkar den orangefärgade LED-lampan snabbt, laddningsporten skyddas mot överström och ingen spänning utgår. Det är nödvändigt att koppla bort och kontrollera strömförsörjningen. Koppla sedan in den igen för att återställa laddarens funktion.
– Om hörlurarna förblir anslutna till laddaren under en längre tid efter att batterierna är helt laddade kan indikatorn för laddningsstatus slockna.
FELSÖKNING KOMMER INTE ATT LADDAS: – Se till att DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM kontrollern sitter stadigt på laddningspluggen. – Kontrollera att DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM är ansluten till USB-strömförsörjningen. – Kontrollera att den anslutna USB-nätadaptern är inkopplad.
HEADSETET INTE LADDAS: – Kontrollera att headsetet är ordentligt anslutet till laddningskabeln. – Kontrollera att DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM är ansluten till USB-strömadaptern. – Kontrollera att den anslutna USB-nätadaptern är inkopplad.

SV
TEKNISKA UPPGIFTER – Modellnummer: SB918230 / 918636 – Ingångseffekt: 5VDC 2A – Utgångseffekt (styrenhet): 5.2VDC 0.75A – Utgångseffekt (headset): 5.2VDC 0.65A – Driftstemperatur: 0 °C till +50 °C
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Skydda nätaggregatet och USB-laddningskabeln från damm, fukt, vätskor, höga temperaturer, direkt solljus, mikrovågor och stötar. Rör inte produktens kontakter och USB-laddningskabeln med fingrarna eller metallföremål. – Använd inte produkten eller USB-laddningskabeln om den har varit i kontakt med vätskor. – Använd inte produkten eller USB-laddningskabeln om den är skadad. – Koppla omedelbart ur produkten och använd den inte om den eller USB-laddningskabeln avger konstiga ljud, lukter eller rök. – Öppna inte produkten och försök inte reparera den.
ALLMÄNNA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER – Håll produkten utom räckhåll för små barn. – Utsätt inte produkten för extremt varma eller kalla temperaturer, hög luftfuktighet eller direkt solljus. – Använd inte produkten i närheten av värmekällor. – Utsätt inte produkten för vätskor och använd den inte när den är våt. – Placera inte tunga föremål på produkten. – Kasta eller tappa inte produkten. – Försök inte att demontera, öppna, serva eller modifiera produkten. Om du gör det kan det leda till elektronisk stöt, skada, brand eller annan fara.
RENGÖRING – Rengör enheten endast med en mjuk, torr trasa. Undvik rengöringslösningar, lösningsmedel eller andra kemikalier och försök inte att rengöra anslutningar eftersom detta kan skada produkten.
Upphovsrättsinformation ©2022 Alla rättigheter förbehålls. Detta dokument får inte reproduceras helt eller delvis, lagras i ett återvinningssystem, överföras i någon form eller på något sätt, elektroniskt, mekaniskt, genom fotokopiering, inspelning eller på annat sätt, eller reduceras till något elektroniskt medium eller maskinläsbar form utan föregående skriftligt tillstånd från snakebyte distribution GmbH. snakebyte är ett registrerat varumärke som tillhör snakebyte distribution GmbH. Sony är ett registrerat varumärke som tillhör Sony Computer Entertainment. PlayStation® och PS5TM är registrerade varumärken som tillhör Sony. Denna produkt är inte utformad, tillverkad, auktoriserad, sponsrad eller godkänd av Sony. snakebyte är ett registrerat varumärke som tillhör snakebyte distribution GmbH. Alla varumärken tillhör sina respektive ägare.

NO
DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM för PS5TM
PRODUKTINFORMASJON Takk for at du valgte snakebyte DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM. Vennligst les denne veiledningen for viktig sikkerhets- og helseinformasjon og oppbevar den for fremtidig referanse.
INNHOLD 1 x DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM 1 x ladekabel 15 cm USB-A til USB-C 1 x ladekabel 15 cm USB-A til Micro USB 1 x ladekabel 100 cm USB-A til USB-C
BRUKERHÅNDBOK DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM – Koble strømadapteren til laderen. De oransje og blå lysene vil tennes i 1 sekund for egenkontroll, og slå seg deretter av etter egenkontroll. Hvis det er over- eller underspenning i inngangsstrømforsyningen, vil det oransje LED-lyset blinke raskt for å gi en alarm, og inngangsstrømforsyningen må kobles fra og strømforsyningen kontrolleres. Koble den deretter til igjen for å gjenopprette laderens funksjonalitet.
– Plugg kontrollenheten inn i ladekontakten. Når kontrolleren må lades, vil den oransje LED-lampen lyse for å indikere at den lades; når kontrolleren er fulladet, vil den oransje LED-en slå seg av og den blå LED-en tennes, noe som indikerer at den er fulladet.
– Bruk ladekabelen til å koble til headsettet. Når headsettet må lades, vil det oransje LED-lyset tennes for å indikere at det lades; når headsettet er fulladet, er det oransje LED-lyset av og det blå LED-lyset på, noe som indikerer at headsettet er fulladet. (Når det tilkoblede headsettet er fulladet, vil det oransje lyset være av og det blå lyset vil lyse etter at laderen har ladet headsettet i ca. 15 sekunder).
– Inngangs-over- og underspenningsbeskyttelsesfunksjon: når inngangsspenningen er mer enn 5,7V, vil den oransje LED-lampen blinke raskt, overspenningsalarm, laderen vil slutte å lade umiddelbart; når inngangsspenningen er mindre enn 4,2V, vil den oransje LED-lampen blinke raskt, lavspenningsalarm, laderen vil slutte å lade umiddelbart. Etter over- og underspenningsbeskyttelsen er det nødvendig å kutte av og kontrollere strømforsyningen. Koble deretter til igjen for å gjenopprette laderens funksjonalitet.
– Utgangsoverspenningsbeskyttelse: når spenningen ved utgangen av laderen er mer enn 5,7V, vil den oransje LED-en blinke raskt for å avgi en alarm, og laderen vil slutte å lade umiddelbart. Koble den deretter til igjen for å gjenopprette laderens funksjonalitet.
– Maksimal tillatt belastningsstrøm for ladeporten på håndtaket er 1500MA. Når belastningen overstiger 1500MA, blinker den oransje LED-lampen raskt, og ladeporten er beskyttet mot overstrøm og ingen spenning sendes ut. Det er nødvendig å kutte av og kontrollere strømforsyningen. Koble den deretter til igjen for å gjenopprette laderens funksjonalitet.
– Maksimal tillatt belastningsstrøm for hodesettets ladeport er 800MA. Når belastningen overstiger 800MA, blinker den oransje LED-lampen raskt, ladeporten er beskyttet mot overstrøm og ingen spenning sendes ut. Det er nødvendig å kutte av og kontrollere strømforsyningen. Koble den deretter til igjen for å gjenopprette laderens funksjonalitet.
– Hvis hodetelefonene blir stående koblet til laderen i lang tid etter at batteriene er fulladet, kan ladestatusindikatoren slå seg av.
FEILSØKING KONTROLLEREN LASTES IKKE: – Sørg for at DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM-kontrolleren sitter godt på ladekontakten. – Sørg for at DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM er koblet til USB-strømadapteren. – Kontroller at den tilkoblede USB-strømadapteren er koblet til.
HEADSETTET LADES IKKE: – Sørg for at hodesettet er ordentlig koblet til ladekabelen. – Sørg for at DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM er koblet til USB-strømadapteren. – Kontroller at den tilkoblede USB-strømadapteren er koblet til.

NO
TEKNISKE SPESIFIKASJONER – Modellnummer: SB918230 / 918636 – Inngangseffekt: 5VDC 2A – Utgangseffekt (kontroller): 5.2VDC 0.75A – Utgangseffekt (Headset): 5.2VDC 0.65A – Driftstemperatur: 0 °C til +50 °C
SIKKERHETSTILTAK – Beskytt strømadapteren og USB-ladekabelen mot støv, fuktighet, væsker, høye temperaturer, direkte sollys, mikrobølgeovner og støt. – Ikke berør kontaktene på enheten og USB-ladekabelen med fingrene eller metallgjenstander. – Ikke bruk produktet eller USB-ladekabelen etter at den har kommet i kontakt med væske – Ikke bruk enheten eller USB-ladekabelen hvis den er skadet. – Trekk støpselet ut av stikkontakten umiddelbart og slutt å bruke produktet hvis det eller USB-ladekabelen avgir merkelige lyder, lukter eller røyk. – Ikke åpne produktet eller forsøk å reparere det.
GENERELLE FORHOLDSREGLER – Hold enheten utilgjengelig for små barn. – Ikke utsett produktet for ekstremt varme eller kalde temperaturer, høy luftfuktighet eller direkte sollys. – Ikke bruk enheten i nærheten av varmekilder. – Ikke utsett den Ikke søl væsker eller bruk enheten når den er våt – Ikke plasser tunge gjenstander på enheten – Ikke kast eller slipp produktet – Ikke prøv å demontere produktet, åpne, vedlikeholde eller modifisere. Ellers er det fare for elektrisk støt, skade, brann eller annen fare.
RENGJØRING – Rengjør enheten kun med en myk, tørr klut. Unngå rengjøringsløsninger, løsemidler eller andre kjemikalier, og prøv ikke å rengjøre koblinger da dette kan skade produktet.
COPYRIGHT INFORMASJON ©2022 Alle rettigheter forbeholdt. Dette dokumentet kan ikke reproduseres helt eller delvis, lagres i et gjenfinningssystem, i noen form eller på noen måte, elektronisk, mekanisk, ved fotokopiering, opptak eller på annen måte, eller overføres til et elektronisk medium eller en maskinlesbar form. snakebyte er et registrert varemerke for snakebyte distribution GmbH. Sony er et registrert varemerke for Sony Computer Entertainment. PlayStation® og PS5TM er registrerte varemerker for Sony. Dette produktet er ikke designet, produsert, godkjent, sponset eller godkjent av Sony. snakebyte er et registrert varemerke for snakebyte distribution GmbH. Alle varemerker tilhører sine respektive eiere.

DK
DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM til PS5TM
PRODUKTINFORMATION Tak fordi du har købt DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM fra snakebyte. Læs denne vejledning med vigtige sundheds- og sikkerhedsoplysninger og opbevar den til senere brug.
INDHOLD 1 x DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM 1 x Opladningskabel 15 cm USB-A til USB-C 1 x Opladningskabel 15 cm USB-A til Micro USB 1 x Opladningskabel 100 cm USB-A til USB-C
BRUGSANVISNING DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM
– Tilslut strømadapteren til opladeren. Det orange og blå lys lys lyser i 1 sekund for selvtest og slukker derefter efter selvtestning. Hvis der er over- eller underspænding i indgangsspændingen, blinker den orange LED-lampe hurtigt for at give en alarm, og indgangsspændingen skal afbrydes, og strømforsyningen skal kontrolleres. Tilslut den derefter igen for at genoprette opladerens funktion.
– Sæt kontrolenheden i stikkontakten til opladning. Når kontrolenheden skal oplades, lyser den orange LED-lampe, hvilket indikerer, at den er ved at blive opladet; når kontrolenheden er fuldt opladet, slukker den orange LED-lampe, og den blå LED-lampe lyser, hvilket indikerer, at den er fuldt opladet.
– Brug opladningskablet til at tilslutte headsettet. Når headsettet skal oplades, lyser den orange LED-lampe for at angive, at det er ved at blive opladet; når headsettet er fuldt opladet, slukkes den orange LED-lampe, og den blå LED-lampe lyser for at angive, at headsettet er fuldt opladet. (Når det tilsluttede headset er fuldt opladet, er det orange lys slukket og det blå lys tændt, efter at opladeren har opladet headsettet i ca. 15 sekunder).
– Beskyttelsesfunktion for over- og underspænding: Hvis indgangsspændingen er over 5,7 V, blinker den orange LED hurtigt, overspændingsalarm, og opladeren stopper straks opladningen; hvis indgangsspændingen er mindre end 4,2 V, blinker den orange LED hurtigt, underspændingsalarm, og opladeren stopper straks opladningen. Efter overog underspændingsbeskyttelse er det nødvendigt at afbryde og kontrollere strømforsyningen. Tilslut derefter igen for at genoprette opladerens funktion.
– Beskyttelse mod overspænding ved udgangen: Hvis spændingen ved opladerens udgang er højere end 5,7 V, blinker den orange LED hurtigt for at udløse en alarm, og opladeren stopper straks opladningen. Tilslut den derefter igen for at genoprette opladerens funktion.
– Den maksimalt tilladte belastningsstrøm for håndtagets opladningsport er 1500MA. Hvis belastningen overstiger 1500MA, blinker den orange LED-lampe hurtigt, og opladningsporten er beskyttet mod overstrøm, og der udledes ingen spænding. Det er nødvendigt at afbryde og kontrollere strømforsyningen. Tilslut den derefter igen for at genoprette opladerens funktion.
– Den maksimalt tilladte belastningsstrøm for headsettets opladningsport er 800MA. Hvis belastningen overstiger 800MA, blinker den orange LED-lampe hurtigt, opladningsporten er beskyttet mod overstrøm, og der udledes ingen spænding. Det er nødvendigt at afbryde og kontrollere strømforsyningen. Tilslut den derefter igen for at genoprette opladerens funktion.
– Hvis hovedtelefonerne forbliver tilsluttet opladeren i lang tid, efter at batterierne er fuldt opladet, kan indikatoren for opladningsstatus blive slukket.
FEJLFINDING CONTROLLEREN VIL IKKE OPLADE: – Sørg for, at DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM controlleren sidder godt fast på opladningsstikket. – Sørg for, at DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM er tilsluttet til USB-strømforsyningen. – Sørg for, at den tilsluttede USB-strømadapter er tilsluttet.
HEADSETTET IKKE OPLADES: – Sørg for, at headsettet er fast tilsluttet opladerkablet. – Sørg for, at DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM er tilsluttet USB-strømadapteren. – Sørg for, at den tilsluttede USB-strømadapter er tilsluttet.

DK
TEKNISKE DATA – Modelnummer: SB918230 / 918636 – Indgangseffekt: 5VDC 2A – Udgangseffekt (controller): 5.2VDC 0.75A – Udgangseffekt (headset): 5.2VDC 0.65A – Driftstemperatur: 0 °C til +50 °C
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
– Beskyt strømforsyningen og USB-opladerkablet mod støv, fugt, væsker, høje temperaturer, direkte sollys, mikrobølger og stød. Du må ikke røre ved produktets stik og USB-opladerkablet med fingrene eller med metalgenstande. – Brug ikke produktet eller USB-opladerkablet, efter at det har været i kontakt med væsker. – Brug ikke produktet eller USB-opladerkablet, hvis det er beskadiget. – Tag straks stikket ud af stikkontakten, og brug det ikke, hvis det eller USB-opladerkablet udsender mærkelige lyde, lugter eller røg. – Åbn ikke produktet, og forsøg ikke at reparere det.
GENERELLE FORHOLDSREGLER – Hold produktet uden for små børns rækkevidde. – Udsæt ikke produktet for ekstremt varme eller kolde temperaturer, høj luftfugtighed eller direkte sollys. – Brug ikke produktet i nærheden af varmekilder. – Udsæt ikke produktet for væsker, og brug det ikke, når det er vådt. – Placer ikke tunge genstande på produktet. – Kast eller tab ikke produktet. – Forsøg ikke at adskille, åbne, servicere eller ændre produktet. Hvis du gør det, kan det medføre elektroniske stød, skader, brand eller andre risici.
RENGØRING – Rengør kun enheden med en blød, tør klud. Undgå rengøringsmidler, opløsningsmidler eller andre kemikalier, og forsøg ikke at rengøre forbindelserne, da dette kan beskadige produktet.
COPYRIGHT INFORMATION ©2022 Alle rettigheder forbeholdes. Dette dokument må ikke reproduceres helt eller delvist, lagres i et genhentningssystem, overføres i nogen form eller på nogen måde, hverken elektronisk, mekanisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde, eller reduceres til et elektronisk medium eller maskinlæsbar form uden forudgående skriftlig tilladelse fra snakebyte distribution GmbH. snakebyte er et registreret varemærke tilhørende snakebyte distribution GmbH. Sony er et registreret varemærke tilhørende Sony Computer Entertainment. PlayStation® og PS5TM er registrerede varemærker tilhørende Sony. Dette produkt er ikke designet, fremstillet, autoriseret, sponsoreret eller støttet af Sony. snakebyte er et registreret varemærke tilhørende snakebyte distribution GmbH. Alle varemærker tilhører deres respektive ejere.

FI
DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM PS5TM:lle
TUOTETIEDOT Kiitos, että olet ostanut DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM -laitteen snakebyte-yhtiöltä. Lue tämä käyttöohje, joka sisältää tärkeitä terveys- ja turvallisuustietoja, ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
SISÄLTÖ 1 x DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM 1 x Latauskaapeli 15 cm USB-A – USB-C 1 x Latauskaapeli 15 cm USB-A – Micro USB 1 x Latauskaapeli 100 cm USB-A – USB-C
KÄYTTÖOHJE DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM – Liitä verkkolaite laturiin. Oranssit ja siniset valot syttyvät 1 sekunnin ajaksi itsetestauksen ajaksi ja sammuvat
merkiksi, ja tulovirtalähde on kytkettävä irti ja virtalähde on tarkistettava. Kytke se sitten uudelleen, jotta laturin toiminta palautuu.
– Kytke ohjausyksikkö latauspistorasiaan. Kun ohjausyksikkö tarvitsee latausta, oranssi LED-valo syttyy, mikä osoittaa, että se latautuu; kun ohjausyksikkö on ladattu täyteen, oranssi LED-valo sammuu ja sininen LED-valo syttyy, mikä osoittaa, että se on ladattu täyteen.
– Käytä latauskaapelia kuulokkeiden liittämiseen. Kun kuulokkeita on ladattava, oranssi LED-valo syttyy ja osoittaa, että ne latautuvat; kun kuulokkeet on ladattu täyteen, oranssi LED-valo sammuu ja sininen LED-valo syttyy ja osoittaa, että kuulokkeet on ladattu täyteen. (Kun liitetty kuuloke on ladattu täyteen, oranssi valo sammuu ja sininen valo syttyy, kun laturi on ladannut kuuloketta noin 15 sekunnin ajan).c
– Tulon yli- ja alijännitesuojatoiminto: jos tulojännite on yli 5,7 V, oranssi LED vilkkuu nopeasti, ylijännitehälytys, laturi pysäyttää latauksen välittömästi; jos tulojännite on alle 4,2 V, oranssi LED vilkkuu nopeasti, alijännitehälytys, laturi pysäyttää latauksen välittömästi. Yli- ja alijännitesuojauksen jälkeen on tarpeen irrottaa ja tarkistaa virtalähde. Palauta sitten laturin toiminta kytkemällä se uudelleen.
laukaisemiseksi ja laturi pysäyttää latauksen välittömästi. Kytke se sitten uudelleen, jotta laturin toiminta palautuu.
vilkkuu nopeasti ja latausportti on suojattu ylivirralta eikä jännitettä anneta. Virransyöttö on katkaistava ja tarkistettava. Kytke se sitten uudelleen, jotta laturin toiminta palautuu.
vilkkuu nopeasti, latausportti on suojattu ylivirralta eikä jännitettä anneta. Virransyöttö on katkaistava ja tarkistettava. Kytke se sitten uudelleen, jotta laturin toiminta palautuu.
lataustilan ilmaisin voi sammua.
VIANMÄÄRITYS OHJAIN EI LATAUDU: – Varmista, että DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM -ohjain on tukevasti latauspistokkeessa. – Varmista, että DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM on liitetty USB-virtalähteeseen. – Varmista, että liitetty USB-virtalähde on kytketty.
KUULOKKEET EIVÄT LATAUDU: – Varmista, että kuulokkeet on kytketty tukevasti latauskaapeliin. – Varmista, että DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM on kytketty USB-virtalähteeseen. – Varmista, että liitetty USB-virtalähde on kytketty.

FI
TEKNISET TIEDOT – Mallinumero: SB918230 / 918636 – Tuloteho: 5VDC 2A – Lähtöteho (ohjain): 5.2VDC 0.75A – Lähtöteho (kuuloke): 5.2VDC 0.65A – Käyttölämpötila: 0 °C – +50 °C
TURVALLISUUSVAROTOIMET – Suojaa virtalähde ja USB-latauskaapeli pölyltä, kosteudelta, nesteiltä, korkeilta lämpötiloilta, suoralta auringonvalolta, mikroaalloilta ja iskuilta. Älä koske tuotteen ja USB-latauskaapelin liittimiin sormilla tai metalliesineillä. – Älä käytä tuotetta tai USB-latauskaapelia sen jälkeen, kun se on ollut kosketuksissa nesteiden kanssa. – Älä käytä tuotetta tai USB-latauskaapelia, jos se on vaurioitunut. – Irrota tuote välittömästi pistorasiasta äläkä käytä sitä, jos siitä tai USB-latauskaapelista kuuluu outoja ääniä, hajuja tai savua. – Älä avaa tuotetta äläkä yritä korjata sitä.
YLEISET VAROTOIMET – Pidä tuote poissa pienten lasten ulottuvilta. – Älä altista tuotetta erittäin kuumille tai kylmille lämpötiloille, korkealle ilmankosteudelle tai suoralle auringonvalolle. – Älä käytä tuotetta lämmönlähteiden läheisyydessä. – Älä altista tuotetta nesteille äläkä käytä sitä märkänä. – Älä aseta painavia esineitä tuotteen päälle. – Älä heitä tai pudota tuotetta. – Älä yritä purkaa, avata, huollattaa tai muuttaa tuotetta. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla sähköisku, vahinko, tulipalo tai muu vaara.
PUHDISTUS – Puhdista laite vain pehmeällä, kuivalla liinalla. Vältä puhdistusliuoksia, liuottimia tai muita kemikaaleja äläkä yritä puhdistaa liitäntöjä, koska se voi vahingoittaa tuotetta.
COPYRIGHT INFORMATION ©2022 Kaikki oikeudet pidätetään. Tätä asiakirjaa ei saa jäljentää kokonaan tai osittain, tallentaa hakujärjestelmään, siirtää missään muodossa tai millään tavalla, elektronisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, tallentamalla tai muulla tavoin, tai muuntaa mihinkään elektroniseen välineeseen tai koneellisesti luettavaan muotoon ilman snakebyte distribution GmbH:n etukäteen antamaa kirjallista lupaa. snakebyte on snakebyte distribution GmbH:n rekisteröity tavaramerkki. Sony on Sony Computer Entertainmentin rekisteröity tavaramerkki. PlayStation® ja PS5TM ovat Sonyn rekisteröityjä tavaramerkkejä. Sony ei ole suunnitellut, valmistanut, valtuuttanut, sponsoroinut tai hyväksynyt tätä tuotetta. snakebyte on snakebyte distribution GmbH:n rekisteröity tavaramerkki. Kaikki tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.

CZ
DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM pro PS5TM
INFORMACE O PRODUKTU Dkujeme, ze jste si vybrali DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM od spolecnosti snakebyte. Pectte si prosím tuto pírucku, kde najdete dlezité informace bezpecnostní a zdravotní informace a uschovejte si ji pro budoucí pouzití. OBSAH 1 x Stojan DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM 1 x Nabíjecí kabel 15 cm USB-A na USB-C 1 x Nabíjecí kabel 15 cm USB-A na Micro USB 1 x Nabíjecí kabel 100 cm USB-A na USB-C NÁVOD K OBSLUZE DUÁLNÍ NABÍJECÍ STOJAN A STOJAN NA NÁHLAVNÍ SOUPRAVU 5TM – Pipojte napájecí zdroj k nabíjecce, oranzová a modrá kontrolka se rozsvítí na 1 sekundu pro vlastní kontrolu, a pak po samokontrole zhasnou. Pokud je na vstupu zdroje peptí nebo nízké naptí, rozsvítí se oranzová kontrolka. rychle bliká, címz se spustí alarm, a je teba odpojit vstupní napájecí zdroj a zkontrolovat napájení. napájení. Poté jej znovu pipojte, aby se obnovila funkce nabíjecky.
– Vlozte regulátor do zásuvky nabíjecky, pokud je teba regulátor nabít, rozsvítí se oranzová kontrolka LED, coz znamená, ze se nabíjí; pokud je ovladac pln nabitý, oranzová kontrolka LED zhasne a modrá kontrolka LED se rozsvítí. bude svítit, coz znamená, ze je ovladac pln nabitý.
– K pipojení náhlavní soupravy pouzijte nabíjecí kabel. Pokud je teba náhlavní soupravu nabít, rozsvítí se oranzová kontrolka LED, coz znamená, ze se nabíjí; pokud je náhlavní souprava pln nabitá, oranzová kontrolka LED zhasne a rozsvítí se modrá kontrolka LED, coz znamená, ze je pln nabitá. (Pokud je stav napájení pipojené náhlavní soupravy pln nabitý, svítí kontrolka. oranzová kontrolka zhasne a modrá kontrolka se rozsvítí poté, co ji nabíjecka piblizn 15 sekund nabíjí).
– Funkce ochrany proti peptí a podptí na vstupu, pokud je vstupní napájecí naptí vyssí nez 5,7 V, dojde k vypnutí nabíjecky. bliká rychlé oranzové svtlo LED, alarm peptí, nabíjecka okamzit zastaví nabíjení; pokud je vstupní napájení vyssí nez 7,5 V, nabíjecka se okamzit zastaví. je nizsí nez 4,2 V, bliká rychlá oranzová kontrolka LED, alarm podptí, nabíjecka pestane nabíjet. nabíjení okamzit zastaví. Po spustní pepové a podpové ochrany je nutné odpojit a zkontrolovat napájení. napájení. Poté jej znovu pipojte, aby se obnovila funkce nabíjecky.
– Funkce ochrany proti peptí na výstupu, pokud je naptí na výstupní svorce nabíjení vyssí nez 5,7 V, dojde k vypnutí nabíjecky. oranzová LED dioda rychle bliká na poplach, nabíjecka okamzit pestane nabíjet a vstupní napájení musí být odpojit a zkontrolovat napájení. Poté jej znovu pipojte, aby se obnovila funkce nabíjecky.
– Maximální pípustný zatzovací proud nabíjecího portu rukojeti je 1500MA. Pokud zatízení pekrocí 1500MA, oranzová kontrolka LED rychle bliká a nabíjecí port je chránn proti nadmrnému proudu a nedojde k zádnému napovému naptí. na výstupu. Je nutné odpojit a zkontrolovat napájení. Poté jej znovu pipojte, aby se obnovila funkce nabíjecky.
– Maximální pípustný zatzovací proud nabíjecího portu nabíjení náhlavní soupravy je 800 mA. Pokud zatízení pekrocí 800MA, oranzová kontrolka LED rychle bliká a nabíjecí port je chránn proti nadmrnému proudu. výstupní naptí. Je nutné odpojit a zkontrolovat napájení. Poté je znovu pipojte, aby se nabíjecka obnovila funkci.
– Pokud jsou sluchátka po úplném nabití baterií ponechána pipojená k nabíjecce delsí dobu, mze kontrolka stavu nabíjení zhasnout.
ODSTRAOVÁNÍ POTÍZÍ ÍDICÍ JEDNOTKA SE NENABÍJÍ: – Zkontrolujte, zda je ovladac DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM pevn nasazen na nabíjecí zástrcku. – Zkontrolujte, zda je ovladac DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM pipojen k napájení USB. – Zkontrolujte, zda je pipojený napájecí zdroj USB zapojen do zásuvky.
NÁHLAVNÍ SOUPRAVA SE NENABÍJÍ: – Zkontrolujte, zda je náhlavní souprava pevn pipojena k nabíjecímu kabelu. – Zkontrolujte, zda je DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM pipojen k napájecímu zdroji USB. – Zkontrolujte, zda je pipojený napájecí zdroj USB zapojen do zásuvky.

CZ
TECHNICKÉ SPECIFIKACE – Císlo modelu: SB918230 / 918636 – Vstupní napájení: 5VDC 2A – Výstupní napájení (regulátor): 5,2 VDC 0,75 A – Výstupní napájení (náhlavní souprava): 5,2 VDC 0,65 A – Provozní teplota: 0 °C az +50 °C
BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ – Napájecí zdroj a nabíjecí kabel USB chrate ped prachem, vlhkostí, tekutinami, vysokou teplotou a pímým slunecním svtlem, mikrovlnami a nárazy. – S tímto výrobkem zacházejte opatrn. Nesprávné pouzití mze zpsobit pozár a popáleniny, – Nedotýkejte se konektor výrobku a nabíjecího kabelu USB prsty ani kovovými pedmty. – Nepouzívejte výrobek ani nabíjecí kabel USB poté, co se dostaly do kontaktu s tekutinami. – Nepouzívejte výrobek ani nabíjecí kabel USB, pokud jsou poskozené. – Okamzit odpojte a pestate výrobek pouzívat, pokud výrobek nebo nabíjecí kabel USB vydává podivné zvuky, zápachy nebo jiné zvuky. kou. – Výrobek neotevírejte a nepokousejte se jej opravit.
OBECNÁ BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ – Udrzujte zaízení mimo dosah malých dtí. – Nevystavujte výrobek extrémn vysokým nebo nízkým teplotám, vysoké vlhkosti nebo pímému slunecnímu záení. – Nepouzívejte výrobek v blízkosti zdroj tepla. – Nevystavujte výrobek psobení jakýchkoli kapalin a nikdy jej nepouzívejte, pokud je výrobek mokrý. – Nepokládejte na výrobek tzké pedmty. – Výrobek neházejte ani neupoustjte. – Nepokousejte se výrobek rozebírat, otevírat, servisovat nebo upravovat. Mohlo by to pedstavovat riziko elektroniky. úrazu elektrickým proudem, poskození, pozáru nebo jiného nebezpecí.
CISTNÍ – Cistte pouze mkkým, suchým hadíkem. Vyhnte se cisticím roztokm, rozpoustdlm nebo jiným chemickým látkám a nepokousejte se je cistit konektory, protoze by mohlo dojít k poskození výrobku. Informace o autorských právech ©2022 Vsechna práva vyhrazena. Tento dokument nesmí být zcela ani zcásti reprodukován, ukládat ve vyhledávacím systému, penáset v jakékoli form nebo jakýmikoli prostedky, elektronickými, mechanickými nebo fotokopírovacími, záznamu ani jinak, ani redukován na jakékoli elektronické médium nebo do strojov citelné podoby bez pedchozího souhlasu, snakebyte distribution GmbH. snakebyte je registrovaná ochranná známka spolecnosti snakebyte distribution GmbH. Sony je registrovaná ochranná známka spolecnosti Sony Computer Entertainment. PlayStation® a PS5TM jsou registrované ochranné známky spolecnosti Sony. Tento produkt není navrzen, vyroben, schválen, sponzorován ani podporován spolecností Sony. snakebyte je registrovaná ochranná známka spolecnosti snakebyte distribution GmbH. Vsechny ochranné známky jsou vlastnictvím jejich píslusných vlastník.

SK
DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM pre PS5TM
INFORMÁCIE O PRODUKTE akujeme, ze ste si vybrali DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM od spolocnosti snakebyte. Precítajte si prosím túto prírucku, v ktorej nájdete dôlezité informácie bezpecnostné a zdravotné informácie a uschovajte si ju pre budúce pouzitie. OBSAH 1 x DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM 1 x Nabíjací kábel 15 cm USB-A na USB-C 1 x Nabíjací kábel 15 cm USB-A na Micro USB 1 x Nabíjací kábel 100 cm USB-A na USB-C NÁVOD NA OBSLUHU DVOJITÝ NABÍJACÍ STOJAN A STOJAN NA NÁHLAVNÚ SÚPRAVU 5TM – Zapojte napájací zdroj do nabíjacky, na 1 sekundu sa rozsvietia oranzové a modré kontrolky na samokontrolu a potom sa po samokontrole vypnú. Ak je na vstupe napájacieho zdroja prepätie alebo nízke napätie, oranzová kontrolka rýchlo bliká, cím sa spustí alarm, a je potrebné odpoji vstupný napájací zdroj a skontrolova napájanie. napájania. Potom ho znovu pripojte, aby sa obnovila funkcia nabíjacky.
– Vlozte regulátor do zásuvky nabíjacky, ak je potrebné regulátor nabi, rozsvieti sa oranzová kontrolka LED, co znamená, ze sa nabíja; ak je ovládac plne nabitý, oranzová kontrolka LED zhasne a modrá kontrolka LED bude svieti, co znamená, ze nabíjanie je plne nabitý.
– Na pripojenie náhlavnej súpravy pouzite nabíjací kábel. Ak je potrebné náhlavnú súpravu nabi, svieti oranzová kontrolka LED, co znamená, ze sa nabíja; ak je náhlavná súprava plne nabitá, oranzová kontrolka LED zhasne a svieti modrá kontrolka LED, co znamená, ze je plne nabitá. (Ak je stav napájania pripojenej náhlavnej súpravy plne nabitý, indikátor oranzová kontrolka zhasne a modrá kontrolka sa rozsvieti po priblizne 15 sekundách nabíjania nabíjackou).
– Funkcia ochrany proti prepätiu a podpätiu na vstupe, ak je vstupné napájacie napätie vyssie ako 5,7 V. bliká rýchla oranzová kontrolka LED, alarm prepätia, nabíjacka okamzite zastaví nabíjanie; ak je vstupné napájanie je mensie ako 4,2 V, bliká rýchla oranzová kontrolka LED, alarm podpätia, nabíjacka sa zastaví. okamzite zacne nabíja. Po skoncení ochrany proti prepätiu a podpätiu je potrebné odpoji a skontrolova napájanie. Potom ho znovu pripojte, aby sa obnovila funkcia nabíjacky.
– Funkcia ochrany proti prepätiu na výstupe, ak je napätie na výstupnej svorke nabíjania vyssie ako 5,7 V, nabíjacka sa oranzová LED dióda rýchlo bliká na poplach, nabíjacka okamzite prestane nabíja a vstupné napájanie musí by odpoji a skontrolova napájanie. Potom ho znovu pripojte, aby sa obnovila funkcia nabíjacky.
– Maximálny povolený zaazovací prúd nabíjacieho portu rukoväte je 1500 mA. Ak zaazenie prekrocí 1500MA, oranzová kontrolka LED rýchlo bliká a nabíjací port je chránený proti nadprúdu a nedôjde k napätiu na výstupe. Je potrebné odpoji a skontrolova napájanie. Potom ho znovu pripojte, aby sa obnovila funkcia nabíjacky.
– Maximálny povolený záazový prúd nabíjacieho portu nabíjania náhlavnej súpravy je 800 mA. Ak zaazenie prekrocí 800MA, oranzová kontrolka LED zacne rýchlo blika a nabíjací port je chránený proti nadprúdu a nedôjde k výstupné napätie. Je potrebné odpoji a skontrolova napájanie. Potom ho znovu pripojte, aby ste obnovili nabíjanie funkciu.
– Ak slúchadlá zostanú pripojené k nabíjacke dlhsiu dobu po úplnom nabití ich batérií, môze sa kontrolka stavu nabíjania vypnú. TROUBLE SHOOTING THE CONTROLLER IS NOT CHARGING: – Make sure the DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM controller is firmly placed on the charging plug. – Make sure DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM is connected to USB power supply. – Make sure the connected USB power supply is plugged in.
THE HEADSET IS NOT CHARGING: – Make sure the headset is firmly connected to the charging cable. – Make sure DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM is connected to USB power supply. – Make sure the connected USB power supply is plugged in.

SK
TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE – Císlo modelu: SB918230 / 918636 – Vstupné napájanie: 5VDC 2A – Výstupné napájanie (regulátor): 5,2 VDC 0,75 A – Výstupné napájanie (náhlavná súprava): 5,2 VDC 0,65 A – Prevádzková teplota: 1,5 °C 0 °C az +50 °C BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA – Chráte napájací zdroj a nabíjací kábel USB pred prachom, vlhkosou, tekutinami, vysokou teplotou a priamym slnecným svetlom, mikrovlnami a nárazmi. – S týmto výrobkom zaobchádzajte opatrne. Nesprávne pouzívanie môze spôsobi poziar a popáleniny, – Nedotýkajte sa konektorov výrobku a nabíjacieho kábla USB prstami ani kovovými predmetmi. – Nepouzívajte výrobok ani nabíjací kábel USB po tom, co sa dostali do kontaktu s tekutinami. – Nepouzívajte výrobok ani nabíjací kábel USB, ak sú poskodené. – Okamzite odpojte a prestate pouzíva výrobok, ak výrobok alebo nabíjací kábel USB vydáva zvlástne zvuky, zápachyalebo dym. – Výrobok neotvárajte a nepokúsajte sa ho opravi. VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA – Zariadenie uchovávajte mimo dosahu malých detí. – Nevystavujte výrobok extrémne vysokým alebo nízkym teplotám, vysokej vlhkosti alebo priamemu slnecnému ziareniu. – Nepouzívajte výrobok v blízkosti zdrojov tepla. – Výrobok nevystavujte pôsobeniu ziadnych kvapalín a nikdy ho nepouzívajte, ke je výrobok mokrý. – Na výrobok nepokladajte azké predmety. – Výrobok nehádzajte ani neupúsajte. – Nepokúsajte sa výrobok rozobera, otvára, servisova alebo upravova. Takýto postup by mohol predstavova riziko elektronického úrazu elektrickým prúdom, poskodenia, poziaru alebo iného nebezpecenstva. CISTENIE – Cistite iba mäkkou, suchou handrickou. Vyhnite sa cistiacim roztokom, rozpúsadlám alebo iným chemikáliám a nepokúsajte sa cisti konektory, pretoze by mohlo dôjs k poskodeniu výrobku. AUTORSKÉ PRÁVA ©2022 Vsetky práva vyhradené. Tento dokument sa nesmie reprodukova ako celok ani po castiach, uklada do vyhadávacieho systému, prenása v akejkovek forme alebo akýmikovek prostriedkami, elektronickými, mechanickými alebo fotokopírovacími, záznamom alebo inak, ani sa bez predchádzajúceho súhlasu nezmensova na ziadne elektronické médium alebo do strojovo citatenej formy, v snakebyte distribution GmbH. snakebyte je registrovaná ochranná známka spolocnosti snakebyte distribution GmbH. Sony je registrovaná ochranná známka spolocnosti Sony Computer Entertainment. PlayStation® a PS5TM sú registrované ochranné známky spolocnosti Sony. Tento produkt nie je navrhnutý, vyrobený, schválený, sponzorovaný ani podporovaný spolocnosou Sony. snakebyte je registrovaná ochranná známka spolocnosti snakebyte distribution GmbH. Vsetky ochranné známky sú vlastníctvom ich príslusných vlastníkov.

Hereby we guarantee that snakebyte distribution GmbH / snakebyte UK Ltd are marketing this device (DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM) under the brand name DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM and complies with the legal requirements of EU and UK conformity. This notification is listed under: Hiermit garantieren wir, dass snakebyte distribution GmbH / snakebyte UK Ltd dieses Gerät (DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM) unter dem Markennamen DUAL CHARGE & HEADSET STAND 5TM vertreibt und diegesetzlichen Anforderuingen der EU-Konformität und der UK-Konformität erfüllt. Diese Meldung ist aufgeführt unter:
https://snakebyte.com
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measure: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help. Shielded cables must be used with this unit to ensure compliance with the Class B FCC limits.
UWAGA:
SB918230 / SB918636 / Version: 09/2022 / Made in China

WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive) If you eventually want to dispose of this product at a later time, please observe the following instructions: Electronic equipment should not be disposed of together with household waste. Please recycle the device if the appropriate recycling ways are available to you. Please contact your local authority or retailer and ask them for advice on recycling. WEEE (EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) Das durchgestrichene Mülleimer-Zeichen auf Ihrem Produkt bedeutet, dass es sich bei diesem Produkt um ein Elektro- und Elektronikgerät handelt, für das spezielle Entsorgungsbestimmungen zur Anwendung kommen. Zur Durchsetzung von Recycling, zur WEEE-Entsorgung entsprechend der Verordnung über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment) und zum Schutz der Umwelt und der Gesundheit verlangen europäische Bestimmungen die selektive Sammlung von Altgeräten auf eine der folgenden beiden Möglichkeiten: – Ihr Händler nimmt Ihr Altgerät gerne zurück, wenn Sie ein Neugerät bei ihm kaufen. – Altgeräte können auch in dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden. WEEE
RoHS This product has been certified as RoHS compliant in accordance with Directive 2011/65/EU. Dieses Produkt wurde
CUSTOMER SUPPORT / TECHNICAL SUPPORT KUNDENBETREUUNG / TECHNISCHER SUPPORT ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE / SUPPORT TECHNIQUE
SOPORTE AL CLIENTE / SOPORTE TÉCNICO ASSISTENZA CLIENTI / SUPPORTO TECNICO KLANTENONDERSTEUNING / TECHNISCHE ONDERSTEUNING
APOIO AO CLIENTE / ASSISTÊNCIA TÉCNICA KUNDSTÖD / TEKNISK STÖD
KUNDESTØTTE / TEKNISK STØTTE KUNDESUPPORT / TEKNISK SUPPORT
ASIAKASTUKI / TEKNINEN TUKI
UK Import: snakebyte uk Ltd | St Crispin House | St Crispin Way | Haslingden | Lancashire BB4 4PW | UK | Zjednoczone Królestwo EU Import: snakebyte distribution GmbH | Konrad-Zuse-Str. 13 | 58239 Schwerte | Germany | Niemcy North/Latin America Import: snakebyte usa Inc. | 8799 Balboa Ave #265 | San Diego | CA 92123 | USA
APAC Import: snakebyte asia Ltd | Unit 907 – 908 | Lu Plaza | 2 Wing Yip Street | Kwun Tong | Kowloon | Hong Kong | Hongkong

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals