Adler Ad 7967 Aroma Diffusors User Manual

Product Information:

The Aroma Diffuser AD 7967 is a device that uses ultrasonic
waves to break water and essential oil into tiny particles,
creating a cold mist that diffuses a fresh aroma. It has a water
tank with a volume of 130ml and operates at a frequency of 2.4MHz.
The mist capacity is approximately 25 +/- 8 ml/hour. The device is
powered by a 24V 0.5A (12W) adapter.

The product includes the following components:

  • A. Ceramic atomizer plate
  • B. Top cover
  • C. Splash guard
  • D. Air outlet
  • E. Water tank
  • F. Maximum water level
  • G1. Power / Mist button
  • H. Mist Outlet
  • I. DC Connector
  • J. Drainage side
  • K. Air inlet
  • L. Power adapter
  • M. Cleaning brush

Product Usage Instructions:

  1. Place the device in the desired location and avoid moving it
    during use.
  2. To fill the device with water and essential oil, follow these
    steps:
    1. Hold the product upright and remove the top cover (B)
      vertically.
    2. Avoid contact of the lid with essential oils or acetone.
    3. Add water to the water tank (E) up to the maximum water level
      (F).
    4. Add a few drops of essential oil or aroma oil to the
      water.
    5. Replace the top cover (B) securely.
  3. To turn on the device and start the mist diffusion, press the
    power/mist button (G1).
  4. To adjust the backlight, press the backlight button (G2).
  5. If the device accidentally tips over while in use, follow these
    steps:
    1. Turn off the power and unplug the machine.
    2. Open the top cover (B) to pour out all the remaining water from
      the water tank (E).
    3. Gently shake the unit to drain water from inside under the
      drainage side (J).
    4. Air dry the device in a safe place for 24 hours.
  6. To descale the aroma diffuser, follow these steps:
    1. If there is limescale build-up, add white vinegar to the water
      in the tank.
    2. Allow the vinegar to dissolve the limescale and then rinse with
      water.
    3. Use a soft cloth to wipe off any remaining water.
    4. Never use strong cleaning agents.

Please refer to the user manual for further instructions and
safety guidelines.

AD 7967

(GB) user manual – 4 (FR) mode d’emploi – 10 (PT) manual de serviço – 16 (LV) lietosanas instrukcija – 21 (HU) felhasználói kézikönyv – 30 (RO) Instruciunea de deservire – 25 (RU) – 44 (MK) – 33 (SL) navodila za uporabo – 41 (PL) instrukcja obslugi – 73 (HR) upute za uporabu – 49 (DK) brugsanvisning – 64 (SR) – 62 (AR) – 70 (AZ) Tlimat kitabçasi – 82

(DE) bedienungsanweisung – 8 (ES) manual de uso – 13 (LT) naudojimo instrukcija – 18 (EST) kasutusjuhend – 23 (BS) upute za rad – 28 (CZ) návod k obsluze – 47 (GR) – 35 (NL) handleiding – 39 (FI) manwal ng pagtuturo – 52 (IT) istruzioni operative – 59 (SV) instruktionsbok – 54 (UA) – 67 (SK) Pouzívateská prírucka – 57 (BG) – 79

H B

C G2

G1

J

E

C

D

A

1.

K
I L
M. F

2

3

ENEGNGLLIISSHH
GENERAL SAFETY TERMS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE Warranty conditions are different if the device is used for commercial purposes. 1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation. 2. The device is for home use only. Do not use it for other purposes that are inconsistent with its intended use. 3. The device should only be connected to a 220-240 V ~ 50 Hz power socket. In order to increase the safety of use, many electrical devices should not be connected to one power circuit at the same time. 4. Be especially careful when using the device when children are around. Do not allow children to play with the device and do not allow children or people unfamiliar with the device to use it. 5. WARNING: This equipment can be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or persons without experience or knowledge of the equipment, if it is carried out under the supervision of a person responsible for their safety or they have been given instructions on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its use. Children should not play with the equipment. Cleaning and user maintenance should not be performed by children, unless they are over 8 years of age and are supervised. 6. Always remove the plug from the power socket after use by holding the power socket with your hand. DO NOT pull on the net cord. 7. Do not immerse the cord, plug or the entire appliance in water or any other liquid. Do not expose the device to weather conditions (rain, sun, etc.) or use it in high humidity conditions (bathrooms, damp mobile homes). 8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it should be replaced by a specialist repair facility in order to avoid a hazard. 9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or damaged in any other way or is not working properly. Do not repair the device yourself, as it may cause electric shock. Return the damaged device to the appropriate service center for inspection or repair. Any repairs may only be made by authorized service points. Improperly performed repair may result in serious danger to the user. 10. Place the appliance on a cool, stable, level surface, away from heating appliances such as electric cookers, gas burners, etc. 11. Do not use the device near flammable materials. 12. The power cord must not hang over the edge of the table or touch hot surfaces. 13. Do not leave the device switched on or the mains adapter unattended. 14. For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the
4

electrical circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA. Please consult an electrician for this. 15. It is forbidden to insert fingers or any other objects into openings in the device casing. 16. Do not cover the discharge opening. 17. After finishing work, empty the device of water before storing it away. 18. If the device will not be used for a long time, disconnect it from the mains. 19. Do not move the machine when there is water in the internal tank. 20. Do not place any objects on the device. 21. The device should only be used with recommended fragrances. The use of other substances may result in a toxic or fire hazard. 22. The device may only be used with efficient ventilation. 23. An unusual smell, noise, or abnormal heating indicates a product or power adapter failure, immediately remove the power adapter from the wall outlet and stop using the device. 24. Please do not put the adapter in water or use it when it is wet. Do not store the power supply in a damp place.

BEFORE FIRST USE 1.Keep in mind that high humidity levels can encourage the growth of biological organisms in the environment. 2. Do not allow the area around the device to become damp or wet. If moisture occurs, lower (reduce) the mist output. Do not allow absorbent materials such as carpets, curtains, tablecloths to get wet. 3. Place this device on a flat surface. Do not place this product on a carpet, rug or other uneven place. 4. Do not place this device near electrical appliances such as TV or sound equipment, etc. Do not let it splash directly on furniture, clothes or walls, etc.

PRINCIPLE OF OPERATION Through the ultrasonic wave, the diffuser breaks the water and essential oil into tiny particles a cold mist diffuses a fresh aroma.

WHICH OIL TO CHOOSE? This aroma diffuser requires the use of water. There are no restrictions on what kind of oil is added to the water, both essential oil/aroma oil/complex oils / fragrance water are suitable for use.

PRODUCT DESCRIPTION: Aroma Diffuser AD 7967

A. Ceramic atomizer plate

B. Top cover

E. Water tank

F. Maximum water level

H. Mist Outlet

I. DC Connector

L. Power adapter

M. Cleaning brush

C. Splash guard G1. Power / Mist button J. Drainage side

D. Air outlet G2. Backlight button K. Air inlet

USEAGE Place the device in the place of intended use and do not move it during use. 1. Hold the product upright and remove the top cover (B) vertically – figure 2A. Avoid contact of the lid with essential oils or acetone so as
5

not to discolor the glass cover (B). 2. Connect the DC plug of the power adapter to the device’s DC connector (I) on the underside of the device. 3. Add water to the water tank (E) do not exceed the maximum water level of 130 ml – figure 2B. Only tap water or purified water is suitable for this product. Do not add water during use when the device is running. Only add cold or lukewarm water. Pour the aroma oil into the water tank. The recommended dose is 2-3 drops per 130 ml of water. Essential oil can cause discoloration. If it accidentally spills, wipe it off quickly with a cloth. NOTE: Do not block the spray nozzle to avoid damaging the product. 4. Replace the splash guard (B) included in the package, then replace the top cover (B) vertically so that the diffuser is tightly closed figure 2C. Note: The top cover (B) should be closed before use. 5. Connect the plug of the AC adapter to the power socket, the device is now in standby mode – figure 2D. MIST ADJUSTMENT: Power button G1. – Press the G1 button once, the device sprays the mist continuously until the device turns off automatically due to the consumption of water previously poured in. – Press the G1 button again, the device will switch to intermittent mode. It will alternately produce mist for 15 seconds and stop producing mist for another 15 seconds. The cycles will repeat until the water in the tank runs out, then the device will turn off automatically. – Press the G1 button a third time: the machine stops generating mist. BACKLIGHT ADJUSTMENT: G2 button. – Press the “LIGHT” button (left button) once: you will turn on the 7 color backlight alternately – Press the backlight button (left button) again “LIGHT”: continuous illumination of the last of the 7 colors displayed – Press the light button (left button) “LIGHT” a third time: the light will be turned off. To turn off the device, hold down the G1 power button for 2 seconds. 6. If there is no water in the water tank (E), the diffuser will be turned off automatically even when you press the spray button. 7. The product cannot be used if there is no water in the container (E). NOTE: Mist concentration may vary slightly, which is normal. Different types of water, humidity, temperature and air velocity affect spray intensity. 8. Before replacing with another oil, please clean the device according to the maintenance instructions. 9. Never leave water in the tank (E) when the appliance is not in use. 10. After working for a long time, turn off the device for 60 minutes to avoid damaging the ultrasonic wave chip, and then restart it. 11. The device is equipped with overheating protection. The device will automatically shut down if abnormal overheating occurs, the safety feature avoids deformation of the product due to high temperature.
ACCIDENTAL LEAK If you accidentally tip your device over while in use, follow these steps: 1. Turn off the power. Unplug the machine and open the top cover (B) to pour out all the remaining water from the water tank (E). 2. Gently shake the unit to drain water from inside under the drainage side (J). 3. Air dry the device in a safe place for 24 hours.
DESCALING If there is limescale build up in the aroma diffuser caused by water, you can add white vinegar to the water to dissolve the limescale, then rinse with water. Then use a soft cloth to wipe off the water. Never use strong cleaning agents.
6

TROUBLESHOOTING If this product is not working normally, please follow these steps for self- troubleshooting before sending the return to the seller: PROBLEM 1: The product automatically turns off in one second when the spray button G1 is turned on. POSSIBLE CAUSE: Inadequate amount of water. SOLUTION: Please add water to the water tank or drain if it exceeds the MAX level. POSSIBLE CAUSE: The power adapter is not connected to the device. SOLUTION: Make sure the power adapter is connected to the product. To check whether the connection is successful, please remove the plug from the product and reconnect it PROBLEM 2: No spray or abnormal spray POSSIBLE CAUSE: Inadequate amount of water. SOLUTION: Please add water to the water tank if there is not enough. If the water level inside the water tank is higher than the maximum water level mark, the mist will be sprayed irregularly, abnormally. Drain the water so that it is below the “MAX” level. POSSIBLE CAUSE: The atomizer ceramic plate (A) is dirty. SOLUTION: Please clean the water tank (E) and the ceramic atomizer plate (A). POSSIBLE CAUSE: Lower air inlet holes (K) are dusty. SOLUTION: If the air inlet holes (K) are dusty, the volume of air drawn in will be reduced significantly and the air momentum will not be enough to spray the mist. Clean the air intake. PROBLEM 3: Leakage POSSIBLE CAUSE: Top cover (B) is not closed properly. SOLUTION: Close both covers securely. POSSIBLE CAUSE: Room temperature is too low or humidity is too high. SOLUTION: If the temperature or humidity of the working environment is too low or too high, mist and water drops will accumulate on the surface of the device. Turn off the device.

CLEANING AND MAINTENANCE Please clean the device according to the steps below every 3 days of use: 1. When cleaning, disconnect the device from the mains. 2. Open the top cover (B), pour out all the remaining water from the water tank by gently shaking the device. 3. Dilute a little neutral kitchen detergent in warm water, then clean the appliance with a cloth. 4. If you notice dirt on the air inlet, clean it with the supplied brush (M.). 5.Please do not use medical diluent phenylethanol for maintenance, otherwise the product may be damaged. 6. If it is not used for a long time, pour out the remaining water from the water tank (E), and store it in a dry and cool place after cleaning.

Technical data: 24V 0.5A (12W) Mist capacity: 25 +/- 8 ml/hour Ultrasonic frequency: 2.4MHz Included: adapter

Water tank volume: 130ml

To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.

7

DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Bei gewerblicher Nutzung des Gerätes gelten abweichende Garantiebedingungen. 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder unsachgemäße Bedienung des Gerätes entstehen. 2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke, die nicht mit der beabsichtigten Verwendung übereinstimmen. 3. Das Gerät sollte nur an eine Steckdose mit 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen werden. Um die Nutzungssicherheit zu erhöhen, sollten nicht viele elektrische Geräte gleichzeitig an einem Stromkreis angeschlossen werden. 4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, wenn Kinder in der Nähe sind. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen und gestatten Sie Kindern oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen. 5. WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn es unter Aufsicht einer dafür verantwortlichen Person durchgeführt wird ihre Sicherheit oder sie wurden im sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen und sind sich der mit seiner Verwendung verbundenen Gefahren bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. 6. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die Steckdose mit der Hand festhalten. Ziehen Sie NICHT an der Netzschnur. 7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus und verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Wohnmobile). 8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dies zu Stromschlägen führen kann. Senden Sie das beschädigte Gerät zur Inspektion oder Reparatur an das entsprechende Servicecenter. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu ernsthaften Gefahren für den Benutzer führen. 10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile und ebene Fläche, entfernt von Heizgeräten wie Elektroherden, Gasbrennern usw. 11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. 12. Das Netzkabel darf nicht über die Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren. 13. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät oder den Netzadapter nicht unbeaufsichtigt. 14. Für zusätzlichen Schutz ist es ratsam, im Stromkreis einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Nennfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie sich hierfür bitte an einen Elektriker. 15. Es ist verboten, Finger oder andere Gegenstände in Öffnungen des Gerätegehäuses zu stecken. 16. Decken Sie die Auslassöffnung nicht ab. 17. Entleeren Sie nach Beendigung der Arbeiten das Wasser aus dem Gerät, bevor Sie es verstauen. 18. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es vom Stromnetz. 19. Bewegen Sie die Maschine nicht, wenn sich Wasser im internen Tank befindet. 20. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
8

21. Das Gerät sollte nur mit empfohlenen Duftstoffen verwendet werden. Die Verwendung anderer Substanzen kann zu einer Gift- oder Brandgefahr führen. 22. Das Gerät darf nur bei wirksamer Belüftung verwendet werden. 23. Ein ungewöhnlicher Geruch, ein ungewöhnliches Geräusch oder eine ungewöhnliche Erwärmung weist auf einen Fehler des Produkts oder des Netzteils hin. Ziehen Sie das Netzteil sofort aus der Steckdose und verwenden Sie das Gerät nicht mehr. 24. Bitte tauchen Sie den Adapter nicht in Wasser und verwenden Sie ihn nicht, wenn er nass ist. Lagern Sie das Netzteil nicht an einem feuchten Ort.

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Denken Sie daran, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum biologischer Organismen in der Umgebung fördern kann. 2. Lassen Sie den Bereich um das Gerät nicht feucht oder nass werden. Wenn Feuchtigkeit auftritt, verringern (verringern) Sie den Nebelausstoß. Saugfähige Materialien wie Teppiche, Gardinen, Tischdecken nicht nass werden lassen. 3. Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene Fläche. Stellen Sie dieses Produkt nicht auf Teppiche, Vorleger oder andere unebene Stellen. 4. Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Elektrogeräten wie Fernsehern oder Tonanlagen usw. auf. Lassen Sie es nicht direkt auf Möbel, Kleidung oder Wände usw. spritzen.

FUNKTIONSPRINZIP Durch die Ultraschallwelle bricht der Diffusor das Wasser und das ätherische Öl in winzige Partikel, ein kalter Nebel verbreitet ein frisches Aroma.

WELCHES ÖL WÄHLEN? Dieser Aromadiffusor erfordert die Verwendung von Wasser. Es gibt keine Einschränkungen, welche Art von Öl dem Wasser zugesetzt wird, sowohl ätherisches Öl/Aromaöl/komplexe Öle/Duftwasser sind zur Verwendung geeignet.

PRODUKTBESCHREIBUNG: Aroma Diffuser AD 7967

A. Zerstäuberplatte aus Keramik B. Obere Abdeckung

E. Wassertank

F. Maximaler Wasserstand

H. Nebelauslass

I. DC-Anschluss

L. Netzteil

M. Reinigungsbürste

C. Spritzschutz

D. Luftauslass

G1. Power/Nebel-Taste G2. Taste für Hintergrundbeleuchtung

J. Ablaufseite

K. Lufteinlass

VERWENDUNG Stellen Sie das Gerät am vorgesehenen Einsatzort auf und bewegen Sie es während des Gebrauchs nicht. 1. Halten Sie das Produkt aufrecht und entfernen Sie die obere Abdeckung (B) senkrecht ­ Abbildung 2A. Vermeiden Sie den Kontakt des Deckels mit ätherischen Ölen oder Aceton, um die Glasabdeckung (B) nicht zu verfärben. 2. Verbinden Sie den DC-Stecker des Netzteils mit dem DC-Anschluss (I) des Geräts auf der Unterseite des Geräts. 3. Füllen Sie Wasser in den Wassertank (E) und überschreiten Sie nicht den maximalen Wasserstand von 130 ml ­ Abbildung 2B. Für dieses Produkt ist nur Leitungswasser oder gereinigtes Wasser geeignet. Fügen Sie während des Gebrauchs kein Wasser hinzu, wenn das Gerät läuft. Fügen Sie nur kaltes oder lauwarmes Wasser hinzu. Gießen Sie das Aromaöl in den Wassertank. Die empfohlene Dosis beträgt 2-3 Tropfen pro 130 ml Wasser. Ätherisches Öl kann Verfärbungen verursachen. Wenn es versehentlich verschüttet wird, wischen Sie es schnell mit einem Tuch ab. HINWEIS: Blockieren Sie die Sprühdüse nicht, um eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden. 4. Bringen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Spritzschutz (B) wieder an und bringen Sie dann die obere Abdeckung (B) senkrecht an, sodass der Diffusor fest verschlossen ist ­ Abbildung 2C. Hinweis: Die obere Abdeckung (B) sollte vor Gebrauch geschlossen werden. 5. Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Steckdose, das Gerät befindet sich nun im Standby-Modus ­ Abbildung 2D. NEBELEINSTELLUNG: Netzschalter G1. – Drücken Sie einmal die G1-Taste, das Gerät versprüht den Nebel kontinuierlich, bis sich das Gerät aufgrund des Verbrauchs des zuvor eingefüllten Wassers automatisch ausschaltet. – Drücken Sie die G1-Taste erneut, das Gerät wechselt in den intermittierenden Modus. Es wird abwechselnd 15 Sekunden lang Nebel produzieren und für weitere 15 Sekunden die Nebelproduktion stoppen. Die Zyklen werden wiederholt, bis das Wasser im Tank aufgebraucht ist, dann schaltet sich das Gerät automatisch aus. – Drücken Sie die Taste G1 ein drittes Mal: Die Maschine hört auf, Nebel zu erzeugen. EINSTELLUNG DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG: G2-Taste. – Drücken Sie einmal die “LIGHT”-Taste (linke Taste): Sie schalten abwechselnd die 7-farbige Hintergrundbeleuchtung ein – Backlight-Taste (linke Taste) erneut drücken ,,LIGHT”: Dauerleuchten der letzten der 7 angezeigten Farben – Drücken Sie die Lichttaste (linke Taste) “LIGHT” ein drittes Mal: Das Licht wird ausgeschaltet. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die Ein/Aus-Taste des G1 2 Sekunden lang gedrückt. 6. Befindet sich kein Wasser im Wassertank (E), wird der Diffusor automatisch ausgeschaltet, selbst wenn Sie die Sprühtaste drücken. 7. Das Produkt kann nicht verwendet werden, wenn sich kein Wasser im Behälter (E) befindet. HINWEIS: Die Nebelkonzentration kann leicht variieren, was normal ist. Unterschiedliche Wasserarten, Feuchtigkeit, Temperatur und Luftgeschwindigkeit beeinflussen die Sprühintensität. 8. Reinigen Sie das Gerät vor dem Austausch mit einem anderen Öl bitte gemäß den Wartungsanweisungen. 9. Lassen Sie niemals Wasser im Tank (E), wenn das Gerät nicht benutzt wird. 10. Schalten Sie das Gerät nach längerer Arbeit für 60 Minuten aus, um eine Beschädigung des Ultraschallwellenchips zu vermeiden, und starten Sie es dann neu. 11. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn eine abnormale Überhitzung auftritt. Die Sicherheitsfunktion verhindert eine Verformung des Produkts aufgrund hoher Temperaturen.

VERSEHENTLICHES LECK Wenn Sie Ihr Gerät während des Gebrauchs versehentlich umkippen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie das Gerät aus. Trennen Sie die Maschine vom Netz und öffnen Sie die obere Abdeckung (B), um das restliche Wasser aus dem Wassertank (E) auszugießen. 2. Schütteln Sie das Gerät vorsichtig, um das Wasser unter der Ablaufseite (J) aus dem Inneren ablaufen zu lassen. 3. Lassen Sie das Gerät 24 Stunden lang an einem sicheren Ort an der Luft trocknen.

ENTKALKEN Wenn sich im Aromadiffusor durch Wasser Kalkablagerungen gebildet haben, können Sie dem Wasser weißen Essig hinzufügen, um die

9

Kalkablagerungen aufzulösen, und dann mit Wasser abspülen. Verwenden Sie dann ein weiches Tuch, um das Wasser abzuwischen. Verwenden Sie niemals scharfe Reinigungsmittel.

FEHLERBEHEBUNG Wenn dieses Produkt nicht normal funktioniert, befolgen Sie bitte diese Schritte zur Selbstbehebung, bevor Sie die Rücksendung an den Verkäufer senden: PROBLEM 1: Das Produkt schaltet sich automatisch in einer Sekunde aus, wenn die Sprühtaste G1 eingeschaltet wird. MÖGLICHE URSACHE: Zu wenig Wasser. LÖSUNG: Bitte füllen Sie Wasser in den Wassertank oder lassen Sie es ab, wenn es das MAX-Niveau überschreitet. MÖGLICHE URSACHE: Das Netzteil ist nicht mit dem Gerät verbunden. LÖSUNG: Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an das Produkt angeschlossen ist. Um zu überprüfen, ob die Verbindung erfolgreich ist, entfernen Sie bitte den Stecker vom Produkt und schließen Sie ihn wieder an PROBLEM 2: Kein Spray oder anormales Spray MÖGLICHE URSACHE: Zu wenig Wasser. LÖSUNG: Bitte füllen Sie Wasser in den Wassertank, wenn nicht genug vorhanden ist. Wenn der Wasserstand im Wassertank höher als die maximale Wasserstandsmarkierung ist, wird der Nebel unregelmäßig und anormal versprüht. Lassen Sie das Wasser ab, bis es unter dem Füllstand ,,MAX” steht. MÖGLICHE URSACHE: Die Keramikplatte des Zerstäubers (A) ist verschmutzt. LÖSUNG: Bitte reinigen Sie den Wassertank (E) und die keramische Zerstäuberplatte (A). MÖGLICHE URSACHE: Die unteren Lufteinlassöffnungen (K) sind staubig. LÖSUNG: Wenn die Lufteinlassöffnungen (K) staubig sind, wird das angesaugte Luftvolumen erheblich reduziert und der Luftimpuls reicht nicht aus, um den Nebel zu versprühen. Reinigen Sie den Lufteinlass. PROBLEM 3: Leckage MÖGLICHE URSACHE: Die obere Abdeckung (B) ist nicht richtig geschlossen. LÖSUNG: Schließen Sie beide Abdeckungen fest. MÖGLICHE URSACHE: Die Raumtemperatur ist zu niedrig oder die Luftfeuchtigkeit zu hoch. LÖSUNG: Wenn die Temperatur oder Luftfeuchtigkeit der Arbeitsumgebung zu niedrig oder zu hoch ist, sammeln sich Nebel und Wassertropfen auf der Oberfläche des Geräts an. Schalten Sie das Gerät aus.

REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Bitte reinigen Sie das Gerät alle 3 Tage nach Gebrauch gemäß den folgenden Schritten: 1. Trennen Sie das Gerät während der Reinigung vom Stromnetz. 2. Öffnen Sie die obere Abdeckung (B), gießen Sie das restliche Wasser aus dem Wassertank, indem Sie das Gerät leicht schütteln. 3. Verdünnen Sie ein wenig neutrales Küchenreinigungsmittel mit warmem Wasser und reinigen Sie das Gerät dann mit einem Tuch. 4. Wenn Sie Schmutz am Lufteinlass bemerken, reinigen Sie ihn mit der mitgelieferten Bürste (M.). 5.Bitte verwenden Sie kein medizinisches Verdünnungsmittel Phenylethanol zur Pflege, da das Produkt sonst beschädigt werden kann. 6. Wenn es längere Zeit nicht benutzt wird, gießen Sie das restliche Wasser aus dem Wassertank (E) aus und bewahren Sie es nach der Reinigung an einem trockenen und kühlen Ort auf.

Technische Daten: 24 V 0,5 A (12 W) Nebelkapazität: 25 +/- 8 ml/Stunde

Wassertankvolumen: 130 ml Ultraschallfrequenz: 2,4 Mhz

Lieferumfang: Adapter

Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Les conditions de garantie sont différentes si l’appareil est utilisé à des fins commerciales. 1. Avant d’utiliser l’appareil, lisez le manuel d’utilisation et suivez les instructions qu’il contient. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une utilisation de l’appareil contraire à l’usage prévu ou par un fonctionnement incorrect. 2. L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne l’utilisez pas à d’autres fins incompatibles avec l’utilisation prévue. 3. L’appareil ne doit être connecté qu’à une prise de courant 220-240 V ~ 50 Hz. Afin d’augmenter la sécurité d’utilisation, de nombreux appareils électriques ne doivent pas être connectés à un circuit d’alimentation en même temps. 4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l’appareil en présence d’enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil et ne laissez pas les enfants ou les personnes non familiarisées avec l’appareil l’utiliser. 5. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience ou connaissance de l’équipement, s’il est effectué sous la
10

supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou s’ils ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et sont conscients des dangers liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’équipement. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés. 6. Retirez toujours la fiche de la prise de courant après utilisation en tenant la prise de courant avec votre main. NE PAS tirer sur le cordon du filet. 7. N’immergez pas le cordon, la fiche ou l’ensemble de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. N’exposez pas l’appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) et ne l’utilisez pas dans des conditions d’humidité élevée (salles de bains, mobil-homes humides). 8. Vérifiez périodiquement l’état du cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation spécialisé afin d’éviter tout danger. 9. N’utilisez pas l’appareil avec un cordon d’alimentation endommagé ou s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière ou s’il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela pourrait provoquer un choc électrique. Retournez l’appareil endommagé au centre de service approprié pour inspection ou réparation. Toute réparation ne peut être effectuée que par des points de service agréés. Une réparation mal effectuée peut entraîner un grave danger pour l’utilisateur. 10. Placez l’appareil sur une surface fraîche, stable et plane, à l’écart des appareils de chauffage tels que les cuisinières électriques, les brûleurs à gaz, etc. 11. N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux inflammables. 12. Le cordon d’alimentation ne doit pas pendre du bord de la table ou toucher des surfaces chaudes. 13. Ne laissez pas l’appareil allumé ou l’adaptateur secteur sans surveillance. 14. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Veuillez consulter un électricien pour cela. 15. Il est interdit d’insérer les doigts ou tout autre objet dans les ouvertures du boîtier de l’appareil. 16. Ne couvrez pas l’ouverture de décharge. 17. Une fois le travail terminé, videz l’eau de l’appareil avant de le ranger. 18. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le du secteur. 19. Ne déplacez pas la machine lorsqu’il y a de l’eau dans le réservoir interne. 20. Ne placez aucun objet sur l’appareil. 21. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec les parfums recommandés. L’utilisation d’autres substances peut entraîner un risque toxique ou d’incendie. 22. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec une ventilation efficace. 23. Une odeur inhabituelle, un bruit ou un chauffage anormal indiquent une panne du produit ou de l’adaptateur secteur, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale et arrêtez d’utiliser l’appareil. 24. Veuillez ne pas mettre l’adaptateur dans l’eau ou l’utiliser lorsqu’il est mouillé. Ne stockez pas le bloc d’alimentation dans un endroit humide.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Gardez à l’esprit que des niveaux d’humidité élevés peuvent favoriser la croissance d’organismes biologiques dans l’environnement. 2. Ne laissez pas la zone autour de l’appareil devenir humide ou mouillée. En cas d’humidité, diminuez (réduisez) la sortie de brouillard.
11

Ne laissez pas les matériaux absorbants tels que les tapis, les rideaux, les nappes se mouiller. 3. Placez cet appareil sur une surface plane. Ne placez pas ce produit sur un tapis, un tapis ou tout autre endroit inégal. 4. Ne placez pas cet appareil à proximité d’appareils électriques tels qu’un téléviseur ou un équipement audio, etc. Ne le laissez pas éclabousser directement les meubles, les vêtements ou les murs, etc.

PRINCIPE D’OPÉRATION Grâce à l’onde ultrasonique, le diffuseur brise l’eau et l’huile essentielle en minuscules particules une brume froide diffuse un arôme frais.

QUELLE HUILE CHOISIR ? Ce diffuseur d’arôme nécessite l’utilisation d’eau. Il n’y a aucune restriction sur le type d’huile ajoutée à l’eau, les huiles essentielles/huiles aromatiques/huiles complexes/eau parfumée conviennent à l’utilisation.

DESCRIPTION DU PRODUIT : Diffuseur d’arômes AD 7967

A. Plaque d’atomiseur en céramique B. Couvercle supérieu

E. Réservoir d’eau

F. Niveau d’eau maximum

H. Sortie de brume

I. Connecteur CC

L. Adaptateur secteur

M. Brosse de nettoyage

C. Pare-éclaboussures

D. Sortie d’air

G1. Bouton Marche / Brume G2. Bouton de rétroéclairage

J. Côté vidange

K. Entrée d’air

UTILISATION Placez l’appareil dans le lieu d’utilisation prévu et ne le déplacez pas pendant l’utilisation. 1. Tenez le produit droit et retirez le capot supérieur (B) verticalement – figure 2A. Évitez le contact du couvercle avec des huiles essentielles ou de l’acétone afin de ne pas décolorer le couvercle en verre (B). 2. Connectez la fiche CC de l’adaptateur secteur au connecteur CC de l’appareil (I) sur la face inférieure de l’appareil. 3. Ajoutez de l’eau dans le réservoir d’eau (E) sans dépasser le niveau d’eau maximum de 130 ml – figure 2B. Seule l’eau du robinet ou l’eau purifiée convient à ce produit. Ne pas ajouter d’eau pendant l’utilisation lorsque l’appareil est en marche. Ajoutez uniquement de l’eau froide ou tiède. Versez l’huile aromatique dans le réservoir d’eau. La dose recommandée est de 2 à 3 gouttes pour 130 ml d’eau. L’huile essentielle peut provoquer une décoloration. S’il se renverse accidentellement, essuyez-le rapidement avec un chiffon. REMARQUE : Ne bloquez pas la buse de pulvérisation pour éviter d’endommager le produit. 4. Replacez le pare-éclaboussures (B) inclus dans l’emballage, puis replacez le couvercle supérieur (B) verticalement afin que le diffuseur soit bien fermé – figure 2C. Remarque : Le capot supérieur (B) doit être fermé avant utilisation. 5. Connectez la fiche de l’adaptateur secteur à la prise de courant, l’appareil est maintenant en mode veille – figure 2D. RÉGLAGE DE LA BRUME : Bouton d’alimentation G1. – Appuyez une fois sur le bouton G1, l’appareil pulvérise la brume en continu jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne automatiquement en raison de la consommation d’eau précédemment versée. – Appuyez à nouveau sur le bouton G1, l’appareil passera en mode intermittent. Il produira alternativement de la brume pendant 15 secondes et cessera de produire de la brume pendant 15 secondes supplémentaires. Les cycles se répéteront jusqu’à ce que l’eau du réservoir soit épuisée, puis l’appareil s’éteindra automatiquement. – Appuyez une troisième fois sur le bouton G1 : la machine arrête de générer de la brume. RÉGLAGE DU RÉTROÉCLAIRAGE : bouton G2. – Appuyez une fois sur le bouton “LIGHT” (bouton de gauche): vous allumerez le rétroéclairage 7 couleurs en alternance – Appuyez à nouveau sur le bouton de rétroéclairage (bouton de gauche) “LIGHT” : illumination continue de la dernière des 7 couleurs affichées – Appuyez une troisième fois sur le bouton lumière (bouton gauche) « LIGHT » : la lumière s’éteindra. Pour éteindre l’appareil, maintenez enfoncé le bouton d’alimentation G1 pendant 2 secondes. 6. S’il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau (E), le diffuseur s’éteint automatiquement même lorsque vous appuyez sur le bouton de pulvérisation. 7. Le produit ne peut pas être utilisé s’il n’y a pas d’eau dans le récipient (E). REMARQUE : la concentration de brouillard peut varier légèrement, ce qui est normal. Différents types d’eau, d’humidité, de température et de vitesse de l’air affectent l’intensité de la pulvérisation. 8. Avant de remplacer par une autre huile, veuillez nettoyer l’appareil conformément aux instructions d’entretien. 9. Ne laissez jamais d’eau dans le réservoir (E) lorsque l’appareil n’est pas utilisé. 10. Après avoir travaillé pendant une longue période, éteignez l’appareil pendant 60 minutes pour éviter d’endommager la puce à ondes ultrasonores, puis redémarrez-le. 11. L’appareil est équipé d’une protection contre la surchauffe. L’appareil s’éteindra automatiquement en cas de surchauffe anormale, la fonction de sécurité évite la déformation du produit due à une température élevée.

FUITE ACCIDENTELLE Si vous renversez accidentellement votre appareil pendant son utilisation, suivez ces étapes : 1. Coupez l’alimentation. Débranchez la machine et ouvrez le capot supérieur (B) pour vider toute l’eau restante du réservoir d’eau (E). 2. Secouez doucement l’appareil pour évacuer l’eau de l’intérieur sous le côté de drainage (J). 3. Séchez l’appareil à l’air libre dans un endroit sûr pendant 24 heures.

DÉTARTRAGE S’il y a une accumulation de calcaire dans le diffuseur d’arôme causée par l’eau, vous pouvez ajouter du vinaigre blanc à l’eau pour dissoudre le calcaire, puis rincer à l’eau. Utilisez ensuite un chiffon doux pour essuyer l’eau. N’utilisez jamais de détergents puissants.

DÉPANNAGE

12

Si ce produit ne fonctionne pas normalement, veuillez suivre ces étapes d’auto-dépannage avant d’envoyer le retour au vendeur : PROBLÈME 1 : Le produit s’éteint automatiquement en une seconde lorsque le bouton de pulvérisation G1 est activé. CAUSE POSSIBLE : Quantité d’eau insuffisante. SOLUTION : Veuillez ajouter de l’eau dans le réservoir d’eau ou vidanger s’il dépasse le niveau MAX. CAUSE POSSIBLE : L’adaptateur secteur n’est pas connecté à l’appareil. SOLUTION : Assurez-vous que l’adaptateur secteur est connecté au produit. Pour vérifier si la connexion est réussie, veuillez retirer la fiche du produit et la rebrancher PROBLÈME 2 : Pas de pulvérisation ou pulvérisation anormale CAUSE POSSIBLE : Quantité d’eau insuffisante. SOLUTION : Veuillez ajouter de l’eau dans le réservoir d’eau s’il n’y en a pas assez. Si le niveau d’eau à l’intérieur du réservoir d’eau est supérieur au repère de niveau d’eau maximum, le brouillard sera pulvérisé de manière irrégulière, anormale. Videz l’eau pour qu’elle soit en dessous du niveau “MAX”. CAUSE POSSIBLE : La plaque en céramique de l’atomiseur (A) est sale. SOLUTION : Veuillez nettoyer le réservoir d’eau (E) et la plaque de pulvérisation en céramique (A). CAUSE POSSIBLE : Les orifices d’entrée d’air inférieurs (K) sont poussiéreux. SOLUTION : Si les orifices d’entrée d’air (K) sont poussiéreux, le volume d’air aspiré sera considérablement réduit et le débit d’air ne sera pas suffisant pour pulvériser le brouillard. Nettoyez la prise d’air. PROBLÈME 3 : Fuite CAUSE POSSIBLE : Le capot supérieur (B) n’est pas correctement fermé. SOLUTION : Fermez bien les deux couvercles. CAUSE POSSIBLE : La température ambiante est trop basse ou l’humidité est trop élevée. SOLUTION : Si la température ou l’humidité de l’environnement de travail est trop basse ou trop élevée, de la brume et des gouttes d’eau s’accumulent à la surface de l’appareil. Éteignez l’appareil.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN Veuillez nettoyer l’appareil selon les étapes ci-dessous tous les 3 jours d’utilisation : 1. Lors du nettoyage, débranchez l’appareil du secteur. 2. Ouvrez le capot supérieur (B), versez toute l’eau restante du réservoir d’eau en secouant doucement l’appareil. 3. Diluez un peu de détergent de cuisine neutre dans de l’eau tiède, puis nettoyez l’appareil avec un chiffon. 4. Si vous remarquez de la saleté sur l’entrée d’air, nettoyez-la avec la brosse fournie (M). 5.Veuillez ne pas utiliser de diluant médical phényléthanol pour l’entretien, sinon le produit pourrait être endommagé. 6. S’il n’est pas utilisé pendant une longue période, versez l’eau restante du réservoir d’eau (E) et rangez-le dans un endroit sec et frais après le nettoyage.

Données techniques: 24V 0.5A (12W) Capacité de brumisation : 25 +/- 8 ml/heure Inclus : adaptateur

Volume du réservoir d’eau : 130 ml Fréquence ultrasonique : 2,4 MHz

Respect de l’environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L’appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l’environnement. L’appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l’appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l’appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!

ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y
CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1. Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual del usuario y siga las instrucciones contenidas en el mismo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del dispositivo de forma contraria a su uso previsto o por un funcionamiento inadecuado. 2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo utilice para otros fines que sean incompatibles con el uso previsto. 3. El dispositivo solo debe conectarse a una toma de corriente de 220-240 V ~ 50 Hz. Para aumentar la seguridad de uso, no se deben conectar muchos dispositivos eléctricos a un circuito de alimentación al mismo tiempo. 4. Tenga especial cuidado cuando utilice el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que los niños jueguen con el dispositivo y no permita que lo utilicen niños o personas que no estén familiarizadas con el dispositivo. 5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y

13

personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del equipo, si se realiza bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o se les han dado instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. 6. Retire siempre el enchufe de la toma de corriente después de su uso sujetando la toma de corriente con la mano. NO tire del cable de la red. 7. No sumerja el cable, el enchufe ni todo el aparato en agua ni en ningún otro líquido. No exponga el dispositivo a las condiciones climáticas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en condiciones de alta humedad (baños, casas rodantes húmedas). 8. Verifique periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación especializado para evitar riesgos. 9. No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de alguna otra forma o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo, ya que puede provocar una descarga eléctrica. Devuelva el dispositivo dañado al centro de servicio adecuado para su inspección o reparación. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por puntos de servicio autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede resultar en un grave peligro para el usuario. 10. Coloque el aparato sobre una superficie nivelada, estable y fresca, lejos de aparatos de calefacción como cocinas eléctricas, quemadores de gas, etc. 11. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables. 12. El cable de alimentación no debe colgar del borde de la mesa ni tocar superficies calientes. 13. No deje el dispositivo encendido o el adaptador de red desatendido. 14. Para protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA. Consulte a un electricista para esto. 15. Está prohibido introducir los dedos o cualquier otro objeto en las aberturas de la carcasa del dispositivo. 16. No cubra la abertura de descarga. 17. Después de terminar el trabajo, vacíe el dispositivo de agua antes de guardarlo. 18. Si no va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo, desconéctelo de la red eléctrica. 19. No mueva la máquina cuando haya agua en el tanque interno. 20. No coloque ningún objeto sobre el dispositivo. 21. El dispositivo solo debe usarse con las fragancias recomendadas. El uso de otras sustancias puede resultar en un peligro tóxico o de incendio. 22. El dispositivo solo puede usarse con ventilación eficiente. 23. Un olor inusual, un ruido o un calentamiento anormal indica una falla del producto o del adaptador de corriente, retire inmediatamente el adaptador de corriente del tomacorriente y deje de usar el dispositivo. 24. No ponga el adaptador en agua ni lo use cuando esté mojado. No almacene la fuente de alimentación en un lugar húmedo.
ANTES DEL PRIMER USO 1. Tenga en cuenta que los altos niveles de humedad pueden fomentar el crecimiento de organismos biológicos en el medio ambiente. 2. No permita que el área alrededor del dispositivo se humedezca o moje. Si se produce humedad, baje (reduzca) la salida de niebla. No permita que los materiales absorbentes como alfombras, cortinas, manteles se mojen. 3. Coloque este dispositivo sobre una superficie plana. No coloque este producto sobre una alfombra, moqueta u otro lugar irregular. 4. No coloque este dispositivo cerca de aparatos eléctricos como televisores o equipos de sonido, etc. No deje que salpique directamente sobre muebles, ropa o paredes, etc. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO A través de la onda ultrasónica, el difusor rompe el agua y el aceite esencial en partículas diminutas y una niebla fría difunde un aroma fresco. ¿QUÉ ACEITE ELEGIR? Este difusor de aroma requiere el uso de agua. No hay restricciones sobre qué tipo de aceite se agrega al agua, ambos aceites
14

esenciales/aceites aromáticos/aceites complejos/agua de fragancia son adecuados para su uso.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: Difusor de aromas AD 7967

A. Placa atomizadora de cerámica B. Cubierta superior C. Protección contra salpicaduras

E. Depósito de agua

F. Nivel máximo de agua G1. Botón de encendido/vaho

H. Salida de niebla

I. Conector de CC

J. Lado de drenaje

L. Adaptador de corriente

M. Cepillo de limpieza

D. Salida de aire G2. Botón de retroiluminación K. Entrada de aire

USO Coloque el dispositivo en el lugar de uso previsto y no lo mueva durante el uso. 1. Sostenga el producto en posición vertical y retire la cubierta superior (B) verticalmente – figura 2A. Evite el contacto de la tapa con aceites esenciales o acetona para no decolorar la cubierta de vidrio (B). 2. Conecte el enchufe de CC del adaptador de corriente al conector de CC del dispositivo (I) en la parte inferior del dispositivo. 3. Agregue agua al tanque de agua (E) sin exceder el nivel máximo de agua de 130 ml – figura 2B. Solo el agua del grifo o agua purificada es adecuada para este producto. No agregue agua durante el uso cuando el dispositivo está funcionando. Solo agregue agua fría o tibia. Vierta el aceite aromático en el tanque de agua. La dosis recomendada es de 2-3 gotas por cada 130 ml de agua. El aceite esencial puede causar decoloración. Si se derrama accidentalmente, límpielo rápidamente con un paño. NOTA: No bloquee la boquilla del rociador para evitar dañar el producto. 4. Vuelva a colocar el protector contra salpicaduras (B) incluido en el paquete, luego vuelva a colocar la cubierta superior (B) verticalmente para que el difusor quede bien cerrado – figura 2C. Nota: La cubierta superior (B) debe cerrarse antes de su uso. 5. Conecte el enchufe del adaptador de CA a la toma de corriente, el dispositivo ahora está en modo de espera – figura 2D. AJUSTE DE NIEBLA: botón de encendido G1. – Pulse una vez el botón G1, el dispositivo rocía la niebla de forma continua hasta que el dispositivo se apaga automáticamente debido al consumo de agua previamente vertida. – Presione el botón G1 nuevamente, el dispositivo cambiará a modo intermitente. Alternativamente, producirá niebla durante 15 segundos y dejará de producir niebla durante otros 15 segundos. Los ciclos se repetirán hasta que se agote el agua del tanque, luego el dispositivo se apagará automáticamente. – Pulse el botón G1 por tercera vez: la máquina deja de generar niebla. AJUSTE DE LUZ DE FONDO: Botón G2. – Presione el botón “LUZ” (botón izquierdo) una vez: encenderá la luz de fondo de 7 colores alternativamente – Pulsar de nuevo el botón de retroiluminación (botón izquierdo) “LIGHT”: iluminación continua del último de los 7 colores visualizados – Pulse el botón de luz (botón izquierdo) “LIGHT” por tercera vez: la luz se apagará. Para apagar el dispositivo, mantenga presionado el botón de encendido G1 durante 2 segundos. 6. Si no hay agua en el tanque de agua (E), el difusor se apagará automáticamente incluso cuando presione el botón de rociado. 7. El producto no se puede utilizar si no hay agua en el recipiente (E). NOTA: La concentración de niebla puede variar ligeramente, lo cual es normal. Los diferentes tipos de agua, humedad, temperatura y velocidad del aire afectan la intensidad del rociado. 8. Antes de reemplazarlo con otro aceite, limpie el dispositivo de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento. 9. Nunca deje agua en el tanque (E) cuando el aparato no esté en uso. 10. Después de trabajar durante mucho tiempo, apague el dispositivo durante 60 minutos para evitar dañar el chip de ondas ultrasónicas y luego reinícielo. 11. El dispositivo está equipado con protección contra sobrecalentamiento. El dispositivo se apagará automáticamente si ocurre un sobrecalentamiento anormal, la función de seguridad evita la deformación del producto debido a la alta temperatura.

FUGA ACCIDENTAL Si accidentalmente vuelca su dispositivo mientras está en uso, siga estos pasos: 1. Apague la alimentación. Desenchufe la máquina y abra la tapa superior (B) para verter toda el agua restante del depósito de agua (E). 2. Agite suavemente la unidad para drenar el agua del interior debajo del lado de drenaje (J). 3. Seque el dispositivo al aire en un lugar seguro durante 24 horas.

DESCALCIFICACIÓN Si se acumula cal en el difusor de aroma causado por el agua, puede agregar vinagre blanco al agua para disolver la cal y luego enjuagar con agua. Luego use un paño suave para limpiar el agua. Nunca use agentes de limpieza fuertes.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si este producto no funciona normalmente, siga estos pasos para solucionar el problema antes de enviar la devolución al. vendedor: PROBLEMA 1: El producto se apaga automáticamente en un segundo cuando se enciende el botón de pulverización G1. CAUSA POSIBLE: Cantidad inadecuada de agua. SOLUCIÓN: agregue agua al tanque de agua o drene si excede el nivel MAX. CAUSA POSIBLE: El adaptador de corriente no está conectado al. dispositivo. SOLUCIÓN: Asegúrese de que el adaptador de corriente esté conectado al producto. Para verificar si la conexión es exitosa, retire el enchufe del producto y vuelva a conectarlo. PROBLEMA 2: No rocía o rocía anormalmente CAUSA POSIBLE: Cantidad inadecuada de agua. SOLUCIÓN: agregue agua al tanque de agua si no hay suficiente. Si el nivel de agua dentro del tanque de agua es más alto que la marca de nivel máximo de agua, la niebla se rociará de manera irregular, anormal. Drene el agua para que esté por debajo del nivel “MAX”. CAUSA POSIBLE: La placa de cerámica del atomizador (A) está sucia. SOLUCIÓN: Limpie el tanque de agua (E) y la placa atomizadora de cerámica (A). CAUSA POSIBLE: Los orificios de entrada de aire inferiores (K) tienen polvo. SOLUCIÓN: Si los orificios de entrada de aire (K) están polvorientos, el volumen de aire aspirado se reducirá significativamente y el impulso del aire no será suficiente para rociar la niebla. Limpie la entrada de aire. PROBLEMA 3: Fuga CAUSA POSIBLE: La cubierta superior (B) no está bien cerrada. SOLUCIÓN: Cierre bien ambas cubiertas. CAUSA POSIBLE: La temperatura ambiente es demasiado baja o la humedad es demasiado alta. SOLUCIÓN: Si la temperatura o la humedad del entorno de trabajo es demasiado baja o demasiado alta, se acumularán gotas de niebla y agua en la superficie del dispositivo. Apague el dispositivo.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpie el dispositivo de acuerdo con los pasos a continuación cada 3 días de uso: 1. Al limpiar, desconecte el dispositivo de la red eléctrica.
15

2. Abra la cubierta superior (B), vierta toda el agua restante del tanque de agua agitando suavemente el dispositivo. 3. Diluya un poco de detergente de cocina neutro en agua tibia, luego limpie el aparato con un paño. 4. Si observa suciedad en la entrada de aire, límpiela con el cepillo suministrado (M.). 5. No utilice feniletanol diluyente médico para el mantenimiento, de lo contrario, el producto podría dañarse. 6. Si no se usa durante mucho tiempo, vierta el agua restante del tanque de agua (E) y guárdelo en un lugar seco y fresco después de limpiarlo.

Datos técnicos:

24V

0.5A (12W)

Capacidad de niebla: 25 +/- 8 ml/hora

Incluido: adaptador

Volumen del tanque de agua: 130ml Frecuencia ultrasónica: 2,4 MHz

Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!

PORTUGUÊS
TERMOS GERAIS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA ATENTAMENTE E GUARDE
PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual do usuário e siga as instruções nele contidas. O fabricante não é responsável por danos causados pelo uso do dispositivo de forma contrária ao uso pretendido ou operação inadequada. 2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não o utilize para outros fins que sejam incompatíveis com o uso pretendido. 3. O dispositivo só deve ser conectado a uma tomada de 220-240 V ~ 50 Hz. Para aumentar a segurança de uso, muitos dispositivos elétricos não devem ser conectados a um circuito de energia ao mesmo tempo. 4. Seja especialmente cuidadoso ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não permita que crianças brinquem com o dispositivo e não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com o dispositivo o usem. 5. ATENÇÃO: Este equipamento pode ser utilizado por crianças maiores de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do equipamento, desde que seja realizado sob a supervisão de um responsável por sua segurança ou receberam instruções sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e manutenção do usuário não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas. 6. Sempre remova o plugue da tomada após o uso, segurando a tomada com a mão. NÃO puxe o cordão da rede. 7. Não mergulhe o cabo, plugue ou todo o aparelho em água ou qualquer outro líquido. Não exponha o aparelho a intempéries (chuva, sol, etc.) nem o utilize em condições de humidade elevada (casas de banho, casas móveis húmidas). 8. Verifique periodicamente o estado do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por uma oficina especializada para evitar riscos. 9. Não use o aparelho com um cabo de alimentação danificado ou se tiver caído ou danificado de qualquer outra forma ou não estiver funcionando corretamente. Não repare o aparelho por conta própria, pois pode causar choque elétrico. Devolva o dispositivo danificado ao centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo. Quaisquer reparações só podem ser feitas por pontos de serviço autorizados. O reparo realizado de forma inadequada pode resultar em sérios perigos para o usuário. 10. Coloque o aparelho em uma superfície fria, estável e nivelada, longe de aparelhos de aquecimento, como fogões elétricos, queimadores a gás, etc. 11. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 12. O cabo de alimentação não deve ficar pendurado na borda da mesa ou tocar em superfícies quentes.

16

13. Não deixe o aparelho ligado ou o adaptador de rede sem vigilância. 14. Para proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Por favor, consulte um eletricista para isso. 15. É proibido inserir os dedos ou quaisquer outros objetos nas aberturas da caixa do dispositivo. 16. Não cubra a abertura de descarga. 17. Depois de terminar o trabalho, esvazie o dispositivo de água antes de guardá-lo. 18. Se o dispositivo não for usado por um longo período, desconecte-o da rede elétrica. 19. Não mova a máquina quando houver água no tanque interno. 20. Não coloque nenhum objeto sobre o aparelho. 21. O aparelho só deve ser usado com as fragrâncias recomendadas. O uso de outras substâncias pode resultar em um perigo tóxico ou de incêndio. 22. O aparelho só pode ser usado com ventilação eficiente. 23. Um cheiro incomum, ruído ou aquecimento anormal indica uma falha do produto ou do adaptador de energia, remova imediatamente o adaptador de energia da tomada e pare de usar o dispositivo. 24. Por favor, não coloque o adaptador na água ou use-o quando estiver molhado. Não armazene a fonte de alimentação em um local úmido.

ANTES DO PRIMEIRO USO 1. Lembre-se de que altos níveis de umidade podem estimular o crescimento de organismos biológicos no ambiente. 2. Não permita que a área ao redor do dispositivo fique úmida ou molhada. Se ocorrer umidade, diminua (reduza) a saída de névoa. Não permita que materiais absorventes como tapetes, cortinas, toalhas de mesa se molhem. 3. Coloque este dispositivo em uma superfície plana. Não coloque este produto sobre carpete, tapete ou outro local irregular. 4. Não coloque este dispositivo perto de aparelhos elétricos, como TV ou equipamento de som, etc. Não deixe respingar diretamente em móveis, roupas ou paredes, etc.

PRINCÍPIO DA OPERAÇÃO Através da onda ultrassônica, o difusor quebra a água e o óleo essencial em minúsculas partículas, uma névoa fria difunde um aroma fresco.

QUAL ÓLEO ESCOLHER? Este difusor de aroma requer o uso de água. Não há restrições quanto ao tipo de óleo adicionado à água, tanto óleo essencial/óleo aromático/óleo complexo/água perfumada são adequados para uso.

DESCRIÇÃO DO PRODUTO: Difusor de Aroma AD 7967

A. Placa atomizadora de cerâmica B. Tampa superior

E. Tanque de água

F. Nível máximo de água

H. Saída de névoa

I. Conector DC

L. Adaptador de energia

M. Escova de limpeza

C. Proteção contra respingos G1. Botão Power / Névoa J. Lado de drenagem

D. Saída de ar G2. botão de luz de fundo K. Entrada de ar

USO Coloque o dispositivo no local de uso pretendido e não o mova durante o uso. 1. Segure o produto na vertical e remova a tampa superior (B) na vertical – figura 2A. Evite o contato da tampa com óleos essenciais ou acetona para não descolorir a tampa de vidro (B). 2. Conecte o plugue DC do adaptador de energia ao conector DC do dispositivo (I) na parte inferior do dispositivo. 3. Adicione água no reservatório de água (E) não ultrapasse o nível máximo de água de 130 ml – figura 2B. Apenas água da torneira ou água purificada é adequada para este produto. Não adicione água durante o uso quando o dispositivo estiver funcionando. Adicione apenas água fria ou morna. Despeje o óleo aromático no tanque de água. A dose recomendada é de 2-3 gotas por 130 ml de água. O óleo essencial pode causar descoloração. Se derramar acidentalmente, limpe-o rapidamente com um pano. NOTA: Não bloqueie o bico do spray para não danificar o produto. 4. Recoloque a proteção contra respingos (B) que acompanha a embalagem, em seguida recoloque a tampa superior (B) na vertical para que o difusor fique bem fechado – figura 2C. Observação: A tampa superior (B) deve ser fechada antes do uso. 5. Conecte o plugue do adaptador AC à tomada elétrica, o dispositivo agora está no modo de espera – figura 2D. AJUSTE DE NÉVOA: Botão liga/desliga G1. – Pressione o botão G1 uma vez, o dispositivo pulveriza a névoa continuamente até que o dispositivo desligue automaticamente devido ao consumo de água despejada anteriormente. – Pressione o botão G1 novamente, o dispositivo mudará para o modo intermitente. Ele produzirá névoa alternadamente por 15 segundos e parará de produzir névoa por mais 15 segundos. Os ciclos serão repetidos até que a água do tanque acabe, então o dispositivo será desligado automaticamente. – Pressione o botão G1 uma terceira vez: a máquina para de gerar névoa. AJUSTE DA ILUMINAÇÃO: Botão G2. – Pressione o botão “LUZ” (botão esquerdo) uma vez: você acenderá a luz de fundo de 7 cores alternadamente – Pressione o botão de luz de fundo (botão esquerdo) novamente “LIGHT”: iluminação contínua da última das 7 cores exibidas – Pressione o botão de luz (botão esquerdo) “LUZ” uma terceira vez: a luz será apagada. Para desligar o dispositivo, mantenha pressionado o botão liga / desliga G1 por 2 segundos. 6. Se não houver água no reservatório de água (E), o difusor será desligado automaticamente mesmo pressionando o botão do spray. 7. O produto não pode ser utilizado se não houver água no recipiente (E). NOTA: A concentração de névoa pode variar ligeiramente, o que é normal. Diferentes tipos de água, umidade, temperatura e velocidade do ar afetam a intensidade da pulverização.

17

8. Antes de substituir por outro óleo, limpe o dispositivo de acordo com as instruções de manutenção. 9. Nunca deixe água no reservatório (E) quando o aparelho não estiver em uso. 10. Depois de trabalhar por muito tempo, desligue o dispositivo por 60 minutos para evitar danos ao chip de onda ultrassônica e reinicie-o. 11. O dispositivo está equipado com proteção contra superaquecimento. O dispositivo desligará automaticamente se ocorrer superaquecimento anormal, o recurso de segurança evita a deformação do produto devido à alta temperatura.

VAZAMENTO ACIDENTAL Se você acidentalmente derrubar seu dispositivo durante o uso, siga estas etapas: 1. Desligue a energia. Desligue a máquina e abra a tampa superior (B) para despejar toda a água restante do depósito de água (E). 2. Agite suavemente a unidade para drenar a água de dentro sob o lado de drenagem (J). 3. Seque o dispositivo ao ar livre em um local seguro por 24 horas.

DESCALCIFICAÇÃO Se houver acúmulo de calcário no difusor de aroma causado pela água, você pode adicionar vinagre branco à água para dissolver o calcário e depois enxaguar com água. Em seguida, use um pano macio para limpar a água. Nunca use agentes de limpeza fortes.

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se este produto não estiver funcionando normalmente, siga estas etapas para solucionar o problema antes de enviar a devolução ao vendedor: PROBLEMA 1: O produto desliga automaticamente em um segundo quando o botão de pulverização G1 é acionado. CAUSA POSSÍVEL: Quantidade de água inadequada. SOLUÇÃO: Por favor, adicione água ao tanque de água ou drene se exceder o nível MÁX. CAUSA POSSÍVEL: O adaptador de energia não está conectado ao dispositivo. SOLUÇÃO: Certifique-se de que o adaptador de energia esteja conectado ao produto. Para verificar se a conexão foi bem-sucedida, remova o plugue do produto e reconecte-o PROBLEMA 2: Sem pulverização ou pulverização anormal CAUSA POSSÍVEL: Quantidade de água inadequada. SOLUÇÃO: Por favor, adicione água ao tanque de água se não houver água suficiente. Se o nível de água dentro do tanque de água for superior à marca de nível máximo de água, a névoa será pulverizada de forma irregular, anormal. Drene a água para que fique abaixo do nível “MAX”. POSSÍVEL CAUSA: A placa de cerâmica do atomizador (A) está suja. SOLUÇÃO: Limpe o reservatório de água (E) e a placa atomizadora de cerâmica (A). CAUSA POSSÍVEL: Os orifícios de entrada de ar inferiores (K) estão empoeirados. SOLUÇÃO: Se os orifícios de entrada de ar (K) estiverem empoeirados, o volume de ar aspirado será significativamente reduzido e a força do ar não será suficiente para pulverizar a névoa. Limpe a entrada de ar. PROBLEMA 3: Vazamento POSSÍVEL CAUSA: A tampa superior (B) não está bem fechada. SOLUÇÃO: Feche bem as duas tampas. POSSÍVEL CAUSA: A temperatura ambiente é muito baixa ou a umidade é muito alta. SOLUÇÃO: Se a temperatura ou umidade do ambiente de trabalho for muito baixa ou muito alta, a névoa e as gotas de água se acumularão na superfície do dispositivo. Desligue o dispositivo.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO Por favor, limpe o dispositivo de acordo com as etapas abaixo a cada 3 dias de uso: 1. Ao limpar, desconecte o aparelho da rede elétrica. 2. Abra a tampa superior (B), despeje toda a água restante do reservatório de água agitando suavemente o dispositivo. 3. Dilua um pouco de detergente de cozinha neutro em água morna e limpe o aparelho com um pano. 4. Se notar sujidade na entrada de ar, limpe-a com a escova fornecida (M.). 5. Por favor, não use feniletanol diluente médico para manutenção, caso contrário, o produto pode ser danificado. 6. Se não for usado por um longo período de tempo, despeje a água restante do reservatório de água (E) e guarde-o em local seco e fresco após a limpeza.

Dados técnicos: 24V 0,5A (12W) Frequência ultrassônica: 2,4 MH

Volume do tanque de água: 130ml Inclui: adaptador

Capacidade de névoa: 25 +/- 8 ml/hora

Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!

LIETUVI
BENDROSIOS SAUGOS SLYGOS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATIDZIAI PERSKAITYKITE IR ISSAUGOJITE
ATEICIAI Garantijos slygos skiriasi, jei renginys naudojamas komerciniais tikslais. 1. Pries naudodami rengin, perskaitykite vartotojo vadov ir vadovaukits jame pateiktomis instrukcijomis. Gamintojas neatsako uz zal, padaryt naudojant prietais ne pagal paskirt arba netinkamai naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite jo kitiems tikslams, kurie neatitinka numatyto naudojimo. 3. Prietais reikia jungti tik prie 220-240 V ~ 50 Hz maitinimo lizdo. Siekiant padidinti naudojimo saugum, daugelis elektros prietais neturt bti jungiami prie vienos maitinimo

18

grandins vienu metu. 4. Bkite ypac atsargs naudodami prietais, kai salia yra vaik. Neleiskite vaikams zaisti su renginiu ir neleiskite juo naudotis vaikams ar zmonms, kurie nra susipazin su prietaisu. 5. SPJIMAS: Si rang gali naudoti vyresni nei 8 met vaikai ir asmenys, turintys ribot fizini, jutimini ar protini gebjim, arba asmenys, neturintys patirties ar zini apie rang, jei tai atliekama prizirint asmeniui, atsakingam uz j saugumui arba jiems buvo duota instrukcija, kaip saugiai naudoti prietais, ir jie zino su jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturt zaisti su ranga. Vaikai neturt atlikti valymo ir naudotojo prieziros, nebent jie yra vyresni nei 8 met ir yra prizirimi. 6. Po naudojimo visada istraukite kistuk is maitinimo lizdo laikydami uz maitinimo lizdo ranka. NEtraukite uz tinklo laido. 7. Nemerkite laido, kistuko ar viso prietaiso vanden ar kit skyst. Nelaikykite prietaiso nuo oro slyg (lietaus, sauls ir kt.) ir nenaudokite jo didels drgms slygomis (vonios kambariuose, drgnuose nameliuose ant rat). 8. Periodiskai tikrinkite maitinimo laido bkl. Jei maitinimo laidas pazeistas, j turi pakeisti specializuota remonto mon, kad bt isvengta pavojaus. 9. Nenaudokite prietaiso su pazeistu maitinimo laidu arba jei jis buvo numestas ar kitaip pazeistas arba neveikia tinkamai. Netaisykite renginio patys, nes galite sukelti elektros smg. Sugadint prietais grzinkite atitinkam technins prieziros centr, kad jis apzirt arba suremontuot. Bet kok remont gali atlikti tik galioti technins prieziros centrai. Netinkamai atliktas remontas gali sukelti rimt pavoj naudotojui. 10. Pastatykite prietais ant vsaus, stabilaus, lygaus pavirsiaus, toliau nuo sildymo prietais, toki kaip elektrins virykls, dujiniai degikliai ir kt. 11. Nenaudokite prietaiso salia degi medziag. 12. Maitinimo laidas neturi kabti virs stalo krasto arba liesti karst pavirsi. 13. Nepalikite jungto renginio arba maitinimo adapterio be prieziros. 14. Papildomai apsaugai elektros grandinje patartina rengti liekamosios srovs tais (RCD), kurio vardin likutin srov nevirsija 30 mA. Dl to kreipkits elektrik. 15. Draudziama kisti pirstus ar kitus daiktus renginio korpuse esancias angas. 16. Neuzdenkite isleidimo angos. 17. Baig darb, pries paddami j viet, isleiskite is prietaiso vandens. 18. Jei prietaisas nebus naudojamas ilg laik, atjunkite j nuo elektros tinklo. 19. Nejudinkite masinos, kai vidiniame bakelyje yra vandens. 20. Nedkite ant prietaiso joki daikt. 21. Prietais reikia naudoti tik su rekomenduojamomis kvapiosiomis medziagomis. Naudojant kitas medziagas gali kilti toksiskas arba gaisro pavojus. 22. Prietais galima naudoti tik esant efektyviam vdinimui. 23. Neprastas kvapas, triuksmas arba neprastas kaitimas rodo gaminio arba maitinimo adapterio gedim, nedelsdami istraukite maitinimo adapter is sieninio lizdo ir nebenaudokite renginio. 24. Nedkite adapterio vanden ir nenaudokite jo slapio. Nelaikykite maitinimo saltinio drgnoje vietoje.
PRIES NAUDOJANT PIRMJ 1.Atminkite, kad didelis drgms lygis gali paskatinti biologini organizm augim aplinkoje. 2. Neleiskite, kad sritis aplink prietais tapt drgna ar slapia. Jei atsiranda drgms, sumazinkite (sumazinkite) rko iseig. Neleiskite suslapti sugeriancioms medziagoms, tokioms kaip kilimai, uzuolaidos, staltiess. 3. Padkite s rengin ant lygaus pavirsiaus. Nedkite sio gaminio ant kilimo, kilimlio ar kitos nelygios vietos. 4. Nestatykite sio renginio salia elektros prietais, toki kaip televizorius ar garso aparatra ir kt. Neleiskite jam aptaskyti tiesiai ant bald, drabuzi, sien ir pan. VEIKIMO PRINCIPAS Per ultragarso bang difuzorius suskaido vanden ir eterin aliej mazas daleles, o salta dulksna issklaido gaiv aromat. KOK ALIEJ RINKTIS? Siam aromato difuzoriui reikia naudoti vanden. Nra joki apribojim, kokio aliejaus pilti vanden, tinka naudoti tiek eterinis aliejus/aromatinis aliejus/kompleksiniai aliejai/kvapis vanduo.
19

PRODUKTO APRASYMAS: Aroma difuzorius AD 7967

A. Keramin purkstuvo plokst

B. Virsutinis dangtis

C. Apsauga nuo pursl

E. Vandens bakas

F. Maksimalus vandens lygis G1. Maitinimo / rko mygtukas

H. Rko isjimas

I. DC jungtis

J. Drenazo pus

L. Maitinimo adapteris

M. Valymo sepetys

D. Oro isleidimo anga G2. Foninio apsvietimo mygtukas K. Oro leidimo anga

NAUDOJIMAS Pastatykite prietais numatytoje naudojimo vietoje ir naudojimo metu jo nejudinkite. 1. Laikykite gamin vertikaliai ir nuimkite virsutin dangtel (B) vertikaliai ­ 2A pav. Venkite dangtelio slycio su eteriniais aliejais ar acetonu, kad nepakeist stiklo dangtelis (B). 2. Maitinimo adapterio nuolatins srovs kistuk prijunkite prie renginio nuolatins srovs jungties (I), esancios renginio apacioje. 3. vandens bak (E) pilkite vandens, nevirsykite maksimalaus 130 ml vandens lygio ­ 2B pav. Siam gaminiui tinka tik vanduo is ciaupo arba isgrynintas vanduo. Nepilkite vandens naudojimo metu, kai prietaisas veikia. pilkite tik salto arba drungno vandens. vandens bakel supilkite aromatin aliej. Rekomenduojama doz yra 2-3 lasai 130 ml vandens. Eterinis aliejus gali pakeisti spalv. Jei netycia issiliejo, greitai nuvalykite skudurliu. PASTABA: Neuzblokuokite purskimo antgalio, kad nesugadintumte gaminio. 4. Pakeiskite pakuotje esant apsaug nuo pursl (B), tada uzdkite virsutin dangtel (B) vertikaliai, kad difuzorius bt sandariai uzdarytas (2C pav.). Pastaba: pries naudojant virsutin dangt (B) reikia uzdaryti. 5. Prijunkite kintamosios srovs adapterio kistuk prie maitinimo lizdo, renginys dabar veikia budjimo rezimu ­ 2D pav. MILKOS REGULIAVIMAS: maitinimo mygtukas G1. – Vien kart paspauskite mygtuk G1, prietaisas nuolat purskia dulksn, kol prietaisas automatiskai issijungia dl anksciau pilamo vandens suvartojimo. – Dar kart paspauskite mygtuk G1, prietaisas persijungs pertraukiam rezim. Jis pakaitomis skleis rk 15 sekundzi ir nustos sklisti dar 15 sekundzi. Ciklai kartosis tol, kol baigsis vanduo bakelyje, tada prietaisas automatiskai issijungs. – Paspauskite G1 mygtuk treci kart: masina nustoja generuoti rk. APSVIETIMO REGULIAVIMAS: G2 mygtukas. – Vien kart paspauskite mygtuk ,,LIGHT” (kairysis mygtukas): pakaitomis jungsite 7 spalv fonin apsvietim – Dar kart paspauskite foninio apsvietimo mygtuk (kairysis mygtukas) ,,LIGHT”: nuolatinis paskutini is 7 rodom spalv apsvietimas – Paspauskite sviesos mygtuk (kairysis mygtukas) “LIGHT” treci kart: sviesa bus isjungta. Nordami isjungti rengin, 2 sekundes palaikykite nuspaud G1 maitinimo mygtuk. 6. Jei vandens bakelyje (E) nra vandens, difuzorius issijungs automatiskai net paspaudus purskimo mygtuk. 7. Produkto negalima naudoti, jei inde (E) nra vandens. PASTABA: rko koncentracija gali siek tiek skirtis, o tai yra normalu. vairs vandens tipai, drgm, temperatra ir oro greitis turi takos purskimo intensyvumui. 8. Pries keisdami kita alyva, isvalykite rengin pagal prieziros instrukcijas. 9. Niekada nepalikite vandens bakelyje (E), kai prietaisas nenaudojamas. 10. Po ilgo darbo isjunkite rengin 60 minuci, kad nepazeistumte ultragarso bang lusto, tada paleiskite j is naujo. 11. Prietaise rengta apsauga nuo perkaitimo. renginys automatiskai issijungs, jei vyks neprastas perkaitimas, saugos funkcija neleidzia gaminiui deformuotis dl aukstos temperatros.

ATSITIKTAS NUOTEKIS Jei netycia apvertte rengin, kai j naudojate, atlikite siuos veiksmus: 1. Isjunkite maitinim. Atjunkite aparat ir atidarykite virsutin dangt (B), kad ispiltumte vis likus vanden is vandens bako (E). 2. Svelniai pakratykite rengin, kad vanduo istekt is vidaus po drenazo puse (J). 3. Isdziovinkite rengin saugioje vietoje 24 valandas.

KALKI NUSALINIMAS Jei aromato difuzoryje dl vandens susidar kalki nuosd, vanden galite pilti baltojo acto, kad istirpt kalki nuosdos, tada nuplaukite vandeniu. Tada minkstu skudurliu nuvalykite vanden. Niekada nenaudokite stipri valymo priemoni.

PROBLEM SPRENDIMAS Jei sis gaminys neveikia normaliai, pries sisdami grzinim pardavjui atlikite siuos veiksmus, kad issiaiskintumte triktis: 1 PROBLEMA: gaminys automatiskai issijungia per vien sekund, kai jungiamas purskimo mygtukas G1. GALIMA PRIEZASTIS: Nepakankamas vandens kiekis. SPRENDIMAS: pilkite vandens vandens bak arba isleiskite vanden, jei jis virsija MAX lyg. GALIMA PRIEZASTIS: maitinimo adapteris neprijungtas prie renginio. SPRENDIMAS: sitikinkite, kad maitinimo adapteris prijungtas prie gaminio. Nordami patikrinti, ar rysys skmingas, istraukite kistuk is gaminio ir vl prijunkite 2 PROBLEMA: nra purskimo arba purskiama neprastai GALIMA PRIEZASTIS: Nepakankamas vandens kiekis. SPRENDIMAS: pilkite vandens vandens bak, jei jo nepakanka. Jei vandens lygis vandens rezervuare yra didesnis nei maksimalaus vandens lygio zyma, rkas bus purskiamas nereguliariai, neprastai. Isleiskite vanden taip, kad jis bt zemiau ,,MAX” lygio. GALIMA PRIEZASTIS: purkstuvo keramin plokst (A) yra nesvari. SPRENDIMAS: Isvalykite vandens bak (E) ir keramin purkstuvo plokst (A). GALIMA PRIEZASTIS: apatins oro leidimo angos (K) yra dulktos. SPRENDIMAS: Jei oro leidimo angos (K) yra dulktos, siurbiamo oro tris bus zymiai sumazintas ir oro srauto nepakaks rkui purksti. Isvalykite oro leidimo ang. 3 PROBLEMA: Nuotkis GALIMA PRIEZASTIS: Virsutinis dangtis (B) nra tinkamai uzdarytas. SPRENDIMAS: saugiai uzdarykite abu dangtelius. GALIMA PRIEZASTIS: kambario temperatra per zema arba drgm per auksta. SPRENDIMAS: Jei darbo aplinkos temperatra arba drgm per zema arba per auksta, ant prietaiso pavirsiaus kaupsis rkas ir vandens lasai. Isjunkite rengin.

VALYMAS IR PRIEZIRA Kas 3 naudojimo dienas isvalykite rengin pagal toliau nurodytus veiksmus. 1. Valydami rengin atjunkite nuo elektros tinklo. 2. Atidarykite virsutin dangtel (B), ispilkite vis likus vanden is vandens bakelio, svelniai purtydami prietais. 3. Siltame vandenyje atskieskite siek tiek neutralaus virtuvinio ploviklio, tada nuvalykite prietais sluoste. 4. Jei ant oro leidimo angos pastebjote nesvarum, nuvalykite j pateiktu sepeciu (M.). 5. Priezirai nenaudokite medicininio skiediklio feniletanolio, kitaip produktas gali bti sugadintas. 6. Jei nenaudojate ilg laik, ispilkite likus vanden is vandens bakelio (E), o po valymo laikykite j sausoje ir vsioje vietoje.

20

Techniniai duomenys: 24 V 0,5 A (12 W) Vandens bako tris: 130 ml Rko talpa: 25 +/- 8 ml/val Ultragarso daznis: 2,4 MHz Komplekte: adapteris
Rpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti makulatr. Polietileno (PE) maiselius mesti plastikui skirt konteiner. Susidvjus prietais atiduoti atitinkam atliek surinkimo viet, nes prietaise esancios pavojingos medziagos gali kelti grsm aplinkai. Elektrin prietais atiduoti tok, kad nebt galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, btina jas isimti ir atskirai atiduoti atliek surinkimo viet.
LATVIESU
VISPRGI DROSBAS NOTEIKUMI SVARGI DROSBAS NORDJUMI UZMANGI IZLASIET UN SAGLABJIET
TURPMKAI UZZIAI Garantijas nosacjumi atsiras, ja ierci izmanto komerciliem nolkiem. 1. Pirms ierces lietosanas izlasiet lietotja rokasgrmatu un ievrojiet taj sniegtos nordjumus. Razotjs nav atbildgs par bojjumiem, kas radusies, izmantojot ierci pretji ts paredztajam lietojumam vai nepareizai darbbai. 2. Ierce ir paredzta tikai lietosanai mjs. Neizmantojiet to citiem mriem, kas neatbilst paredztajam lietojumam. 3. Ierci drkst pievienot tikai 220-240 V ~ 50 Hz strvas kontaktligzdai. Lai palielintu lietosanas drosbu, daudzas elektrisks ierces nedrkst vienlaikus pieslgt vienai strvas dei. 4. Esiet pasi uzmangs, lietojot ierci, kad tuvum ir brni. Neaujiet brniem splties ar ierci un neaujiet brniem vai personm, kuras nav iepazinuss ar ierci, to lietot. 5. BRDINJUMS: So aprkojumu var lietot brni, kas vecki par 8 gadiem, un personas ar ierobezotm fiziskajm, mau vai gargajm spjm, vai personas bez pieredzes vai zinsanm par aprkojumu, ja tas tiek veikts tdas personas uzraudzb, kura ir atbildga par viu drosbai vai viiem ir sniegti nordjumi par ierces drosu lietosanu un vii apzins ar ts lietosanu saisttos apdraudjumus. Brni nedrkst splties ar aprkojumu. Trsanu un lietotja apkopi nedrkst veikt brni, ja vien vii nav vecki par 8 gadiem un tiek uzraudzti. 6. Pc lietosanas vienmr izemiet kontaktdaksu no strvas kontaktligzdas, turot to ar roku. NEvelciet aiz tkla auklas. 7. Neiegremdjiet vadu, kontaktdaksu vai visu ierci den vai cit sidrum. Nepakaujiet ierci laikapstkiem (lietus, saules utt.) un neizmantojiet to augsta mitruma apstkos (vannas istabs, mitrs mobilajs mjs). 8. Periodiski prbaudiet strvas vada stvokli. Ja strvas vads ir bojts, tas jnomaina specializt remontdarbnc, lai izvairtos no briesmm. 9. Nelietojiet ierci ar bojtu strvas vadu vai ja t ir nokritusi vai citdi bojta vai nedarbojas pareizi. Nelabojiet ierci pasi, jo tas var izraist elektrisks strvas triecienu. Bojto ierci nogdjiet attiecgaj servisa centr prbaudei vai remontam. Jebkdus remontdarbus drkst veikt tikai pilnvarotie servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radt nopietnus draudus lietotjam. 10. Novietojiet ierci uz vsas, stabilas, ldzenas virsmas, prom no apkures iercm, piemram, elektriskm pltm, gzes degiem utt. 11. Neizmantojiet ierci viegli uzliesmojosu materilu tuvum. 12. Strvas vads nedrkst karties pri galda malai vai pieskarties karstm virsmm. 13. Neatstjiet ieslgtu ierci vai tkla adapteri bez uzraudzbas. 14. Papildu aizsardzbai vlams elektriskaj d uzstdt atlikuss strvas ierci (RCD) ar nominlo atlikuso strvu, kas neprsniedz 30 mA. Lai to izdartu, sazinieties ar elektrii. 15. Ierces korpusa atvers aizliegts ievietot pirkstus vai jebkdus citus prieksmetus. 16. Neaizsedziet izpldes atveri. 17. Pc darba pabeigsanas iztuksojiet ierci no dens, pirms to novietojat glabsan. 18. Ja ierce netiks lietota ilgu laiku, atvienojiet to no elektrotkla. 19. Neprvietojiet iekrtu, ja ieksj tvertn ir dens.
21

20. Nenovietojiet uz ierces nekdus prieksmetus. 21. Ierci drkst lietot tikai ar ieteiktajm smarzvielm. Citu vielu lietosana var izraist toksisku vai ugunsbstambu. 22. Ierci drkst lietot tikai ar efektvu ventilciju. 23. Neparasta smaka, troksnis vai neparasta uzkarsana norda uz produkta vai strvas adaptera kmi, nekavjoties izemiet strvas adapteri no sienas kontaktligzdas un prtrauciet lietot ierci. 24. Ldzu, nelieciet adapteri den un neizmantojiet to, kad tas ir slapjs. Neglabjiet barosanas bloku mitr viet.

PIRMS PIRMS LIETOSANAS 1. emiet vr, ka augsts mitruma lmenis var veicint bioloisko organismu augsanu vid. 2. Neaujiet zonai ap ierci kt mitrai vai slapjai. Ja rodas mitrums, samaziniet (samaziniet) miglas izvadi. Neaujiet samirkt absorbjosiem materiliem, piemram, pakljiem, aizkariem, galdautiem. 3. Novietojiet so ierci uz ldzenas virsmas. Nenovietojiet so izstrdjumu uz paklja, paklja vai citas neldzenas vietas. 4. Nenovietojiet so ierci tuvu elektroiercm, piemram, TV vai skaas aparatrai utt. Neaujiet tai izsakstties tiesi uz mbelm, drbm vai sienm utt.

DARBBAS PRINCIPS Ar ultraskaas via paldzbu difuzors sadala deni un terisko eu sks dais, auksta migla izklied svaigu aromtu.

KDU EU IZVLTIES? Sim aromta difuzoram ir nepieciesams izmantot deni. Nav ierobezojumu, kdu eu pievieno denim, lietosanai ir piemrotas gan terisks eas/aromea/komplekss eas/smarzdens.

PRODUKTA APRAKSTS: Aroma difuzors AD 7967

A. Keramikas izsmidzintja plksne B. Augsjais vks

C. Aizsargs pret sakatm

E. dens tvertne

F. Maksimlais dens lmenis G1. Barosanas/Miglas poga

H. Miglas izvads

I. Ldzstrvas savienotjs J. Drenzas puse

L. Strvas adapteris

M. Trsanas birste

D. Gaisa izplde G2. Fona apgaismojuma poga K. Gaisa ieplde

IZMANTOSANA Novietojiet ierci paredztaj lietosanas viet un lietosanas laik neprvietojiet to. 1. Turiet izstrdjumu vertikli un vertikli noemiet augsjo vku (B) — 2.A attls. Izvairieties no vka saskares ar teriskajm em vai acetonu, lai stikla vks (B) neizmaintu krsu. 2. Pievienojiet strvas adaptera ldzstrvas spraudni ierces ldzstrvas savienotjam (I) ierces apakspus. 3. Ielejiet deni dens tvertn (E), neprsniedziet maksimlo dens lmeni 130 ml – 2.B attls. Sim produktam ir piemrots tikai krna dens vai attrts dens. Nepievienojiet deni lietosanas laik, kad ierce darbojas. Pievienojiet tikai aukstu vai remdenu deni. Ielejiet aromtisko eu dens tvertn. Ieteicam deva ir 2-3 pilieni uz 130 ml dens. terisk ea var izraist krsas maiu. Ja tas nejausi izlst, tri noslaukiet to ar drnu. PIEZME. Nenoblojiet smidzinsanas sprauslu, lai nesabojtu produktu. 4. Nomainiet iepakojum iekauto sakatu aizsargu (B), pc tam uzlieciet augsjo vku (B) vertikli, lai difuzors btu ciesi noslgts ­ 2.C attls. Piezme: augsjais vks (B) pirms lietosanas ir jaizver. 5. Pievienojiet maistrvas adaptera kontaktdaksu strvas kontaktligzdai, ierce tagad atrodas gaidstves rezm – attls 2D. MLAS REGULSANA: barosanas poga G1. – Vienreiz nospiediet pogu G1, ierce neprtraukti izsmidzina miglu, ldz ierce automtiski izsldzas ieprieks ieliet dens patria d. – Vlreiz nospiediet pogu G1, ierce prslgsies uz intermitjosu rezmu. Tas prmaius veidos miglu 15 sekundes un prtrauks radt miglu vl 15 sekundes. Cikli atkrtosies, ldz tvertn beigsies dens, pc tam ierce automtiski izslgsies. – Nospiediet pogu G1 treso reizi: iekrta prstj radt miglu. FOTOGAISMAS REGULSANA: G2 poga. – Vienreiz nospiediet pogu “GAISMA” (kreis poga): js prmaius ieslgsit 7 krsu fona apgaismojumu. – Vlreiz nospiediet fona apgaismojuma pogu (kreis poga) “LIGHT”: neprtraukta pdj no 7 pardtajm krsm. – Treso reizi nospiediet gaismas pogu (kreis poga) “GAISMA”: gaisma tiks izslgta. Lai izslgtu ierci, turiet nospiestu barosanas pogu G1 2 sekundes. 6. Ja dens tvertn (E) nav dens, difuzors automtiski izslgsies, pat nospiezot izsmidzinsanas pogu. 7. Produktu nevar lietot, ja trauk (E) nav dens. PIEZME: Miglas koncentrcija var nedaudz atsirties, kas ir normli. Izsmidzinsanas intensitti ietekm dazdi dens veidi, mitrums, temperatra un gaisa trums. 8. Pirms nomaias ar citu eu, ldzu, notriet ierci saska ar apkopes instrukcijm. 9. Nekad neatstjiet deni tvertn (E), kad ierce netiek lietota. 10. Pc ilgstosa darba izsldziet ierci uz 60 mintm, lai nesabojtu ultraskaas viu mikroshmu, un pc tam restartjiet to. 11. Ierce ir aprkota ar aizsardzbu pret prkarsanu. Ierce automtiski izslgsies, ja notiks neparasta prkarsana, drosbas funkcija novrs izstrdjuma deformciju augstas temperatras d.

NEJAUSA Noplde Ja lietosanas laik ierci nejausi apgzt, veiciet tlk nordts darbbas. 1. Izsldziet strvu. Atvienojiet iekrtu no elektrotkla un atveriet augsjo vku (B), lai izlietu visu atlikuso deni no dens tvertnes (E). 2. Viegli sakratiet ierci, lai iztuksotu deni no iekspuses zem drenzas puses (J). 3. Zvjiet ierci dros viet 24 stundas gais.

ATKALKOSANA Ja aromta difuzor ir uzkrjies kaakmens, ko izraisa dens, varat pievienot denim balto etii, lai kaakmens izsdintu, un pc tam noskalot ar deni. Pc tam izmantojiet mkstu drnu, lai noslauctu deni. Nekad neizmantojiet spcgus trsanas ldzekus.

PROBLMU NOVRSANA

22

Ja sis produkts nedarbojas normli, ldzu, veiciet tlk nordts darbbas, lai novrstu problmu, pirms nostt atpaka prdevjam: 1. PROBLMA: produkts automtiski izsldzas vienas sekundes laik, kad tiek ieslgta izsmidzinsanas poga G1. IESPJAMAIS IEMESLS: Nepietiekams dens daudzums. RISINJUMS: ldzu, pievienojiet deni dens tvertnei vai iztuksojiet, ja tas prsniedz MAX lmeni. IESPJAMAIS IEMESLS: Strvas adapteris nav pievienots iercei. RISINJUMS. Prliecinieties, vai strvas adapteris ir pievienots izstrdjumam. Lai prbaudtu, vai savienojums ir veiksmgs, ldzu, atvienojiet kontaktdaksu no izstrdjuma un pievienojiet to vlreiz 2. PROBLMA: nav izsmidzinsanas vai neparasti izsmidzinsana IESPJAMAIS IEMESLS: Nepietiekams dens daudzums. RISINJUMS: ldzu, pievienojiet deni dens tvertn, ja t nepietiek. Ja dens lmenis dens tvertn ir augstks par maksiml dens lmea atzmi, migla tiks izsmidzinta neregulri, neparasti. Izlejiet deni t, lai tas btu zem “MAX” lmea. IESPJAMAIS IEMESLS: Izsmidzintja keramikas plksne (A) ir netra. RISINJUMS: ldzu, iztriet dens tvertni (E) un keramikas pulverizatora plksni (A). IESPJAMAIS IEMESLS: Apaksjs gaisa iepldes atveres (K) ir putekainas. RISINJUMS: ja gaisa iepldes atveres (K) ir putekainas, ieplstos gaisa daudzums tiks ievrojami samazints un gaisa impulss nebs pietiekams, lai izsmidzintu miglu. Notriet gaisa iepldes atveri. 3. PROBLMA: noplde IESPJAMAIS IEMESLS: Augsjais vks (B) nav pareizi aizvrts. RISINJUMS: drosi aizveriet abus vkus. IESPJAMAIS IEMESLS: Telpas temperatra ir prk zema vai mitrums ir prk augsts. RISINJUMS: Ja darba vides temperatra vai mitrums ir prk zems vai prk augsts, uz ierces virsmas uzkrsies migla un dens pilieni. Izsldziet ierci.

TRSANA UN APKOPE Ldzu, notriet ierci saska ar tlk nordtajm darbbm ik pc 3 lietosanas dienm: 1. Veicot trsanu, atvienojiet ierci no elektrotkla. 2. Atveriet augsjo vku (B), izlejiet visu atlikuso deni no dens tvertnes, viegli kratot ierci. 3. Silt den atsaidiet nedaudz neitrla virtuves mazgsanas ldzeka, pc tam notriet ierci ar drnu. 4. Ja pamant netrumus uz gaisa iepldes atveres, notriet to ar komplektcij iekauto suku (M.). 5. Ldzu, nelietojiet apkopei medicnisko sdintju feniletanolu, pretj gadjum produkts var tikt bojts. 6. Ja tas netiek lietots ilgu laiku, izlejiet atlikuso deni no dens tvertnes (E) un pc trsanas uzglabjiet to saus un vs viet.

Tehniskie dati: 24 V 0,5 A (12 W) Ultraskaas frekvence: 2,4 Mhz

dens tvertnes tilpums: 130ml Komplekt: adapteris

Miglas jauda: 25 +/- 8 ml/stund

Apkrtjs vides aizsardzba. Kartona iepakojumu, ldzu, nododiet otreizjai prstrdei. Polietilna maisius (PE) izmest plastmasas
izstrdjumiem paredztajos konteineros. Lietots elektropreces nododiet attiecgajos pieemsanas punktos. Ierc satur bstamas
sastvdaas, kas var izraist draudus apkrtjai videi. Elektroierce jnodod t, lai ierobezotu ts atkrtotu izmantosanu. Ja ierc atrodas
baterijas, izemiet ts un nododiet pieemsanas punkt atsevisi. Produktu neizmest sadzves atkritumu konteiner!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED OLULISED OHUTUSJUHISED LUGEGE HOOLIKALT JA SÄILITA EDASISEKS
KASUTAMISEKS Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel. 1. Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme kasutamisest mittesihipäraselt või ebaõigest kasutamisest. 2. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage seda muudel eesmärkidel, mis on vastuolus selle ettenähtud kasutusega. 3. Seadet tohib ühendada ainult 220-240 V ~ 50 Hz pistikupessa. Kasutusohutuse suurendamiseks ei tohiks paljusid elektriseadmeid korraga ühte toiteahelasse ühendada. 4. Olge eriti ettevaatlik, kui kasutate seadet laste läheduses. Ärge lubage lastel seadmega mängida ega lubage seda kasutada lastel ega inimestel, kes ei tunne seadet. 5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel ei ole seadmeid puudutavaid kogemusi või teadmisi, kui seda kasutatakse selle eest vastutava isiku järelevalve all. nende ohutust või neile on antud juhiseid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Lapsed ei tohi puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja nende järelevalve all. 6. Pärast kasutamist eemaldage alati pistik pistikupesast, hoides pistikupesast käega kinni. ÄRGE tõmmake võrgujuhtmest. 7. Ärge kastke juhet, pistikut ega kogu seadet vette või muusse vedelikku. Ärge jätke seadet ilmastikutingimuste kätte (vihm, päike jne) ega kasutage seda kõrge õhuniiskusega tingimustes (vannitoad, niisked haagissuvilad).
23

8. Kontrollige perioodiliselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks välja vahetada spetsialiseeritud remonditöökojas. 9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks vastavasse teeninduskeskusesse. Remonti võivad teha ainult volitatud teeninduspunktid. Valesti teostatud remont võib põhjustada kasutajale tõsist ohtu. 10. Asetage seade jahedale, stabiilsele, tasasele pinnale, eemal kütteseadmetest, nagu elektripliidid, gaasipõletid jne. 11. Ärge kasutage seadet süttivate materjalide läheduses. 12. Toitejuhe ei tohi rippuda üle laua serva ega puudutada kuumi pindu. 13. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega toiteadapterit järelevalveta. 14. Täiendavaks kaitseks on soovitav elektriahelasse paigaldada rikkevoolukaitse (RCD), mille nimijääkvool ei ületa 30 mA. Selleks pöörduge elektriku poole. 15. Keelatud on sisestada sõrmi või muid esemeid seadme korpuses olevatesse avadesse. 16. Ärge katke väljalaskeava kinni. 17. Pärast töö lõpetamist tühjendage seade enne hoiule panemist veest. 18. Kui seadet pikemat aega ei kasutata, ühendage see vooluvõrgust lahti. 19. Ärge liigutage masinat, kui sisepaagis on vett. 20. Ärge asetage seadmele mingeid esemeid. 21. Seadet tohib kasutada ainult soovitatud lõhnaainetega. Teiste ainete kasutamine võib põhjustada mürgise või tuleohu. 22. Seadet tohib kasutada ainult tõhusa ventilatsiooniga. 23. Ebatavaline lõhn, müra või ebatavaline kuumenemine viitab toote või toiteadapteri rikkele, eemaldage koheselt toiteadapter seinakontaktist ja lõpetage seadme kasutamine. 24. Ärge pange adapterit vette ega kasutage seda märjana. Ärge hoidke toiteallikat niiskes kohas.

ENNE ESIMEST KASUTAMIST 1. Pidage meeles, et kõrge õhuniiskuse tase võib soodustada bioloogiliste organismide kasvu keskkonnas. 2. Ärge laske seadme ümbrusel märjaks saada. Niiskuse tekkimisel vähendage (vähendage) udu eraldumist. Ärge laske imavatel materjalidel nagu vaibad, kardinad, laudlinad märjaks saada. 3. Asetage see seade tasasele pinnale. Ärge asetage seda toodet vaibale, vaibale või muule ebatasasele kohale. 4. Ärge asetage seda seadet elektriseadmete, näiteks teleri või heliseadmete jms lähedusse. Ärge laske sellel pritsida otse mööblile, riietele, seintele jne.

TOIMIMISPÕHIMÕTE Ultrahelilaine abil purustab difuusor vee ja eeterliku õli pisikesteks osakesteks ning külm udu levitab värsket aroomi.

MILLIST ÕLI VALIDA? See aroomihajuti nõuab vee kasutamist. Puuduvad piirangud, millist õli veele lisada, kasutamiseks sobivad nii eeterlik õli/aroomiõli/kompleksõlid/lõhnavesi.

TOOTE KIRJELDUS: Aroomihajuti AD 7967

A. Keraamiline pihustusplaat

B. Ülemine kate

E. Veepaak

F. Maksimaalne veetase

H. Mist Outlet

I. DC pistik

L. Toiteadapter

M. Puhastushari

C. Pritsmekaitse G1. Toite/udu nupp J. Äravoolu pool

D. Õhu väljalaskeava G2. Taustvalgustuse nupp K. Õhu sisselaskeava

KASUTAMINE Asetage seade ettenähtud kasutuskohta ja ärge liigutage seda kasutamise ajal. 1. Hoidke toodet püsti ja eemaldage ülemine kate (B) vertikaalselt ­ joonis 2A. Vältige kaane kokkupuudet eeterlike õlide või atsetooniga, et mitte muuta klaaskatte (B) värvi. 2. Ühendage toiteadapteri alalisvoolu pistik seadme alalisvoolupistikuga (I) seadme alumisel küljel. 3. Lisage vett veepaaki (E), ärge ületage maksimaalset veetaset 130 ml ­ joonis 2B. Selle toote jaoks sobib ainult kraanivesi või puhastatud vesi. Ärge lisage vett kasutamise ajal, kui seade töötab. Lisa ainult külma või leiget vett. Valage aroomiõli veepaaki. Soovitatav annus on 2-3 tilka 130 ml vee kohta. Eeterlik õli võib põhjustada värvimuutust. Kui see kogemata maha valgub, pühkige see kiiresti lapiga ära. MÄRKUS. Toote kahjustamise vältimiseks ärge blokeerige pihustusotsikut. 4. Paigaldage pakendis sisalduv pritsmekaitse (B), seejärel asetage ülemine kate (B) vertikaalselt tagasi nii, et hajuti oleks tihedalt suletud ­ joonis 2C. Märkus. Enne kasutamist tuleb ülemine kaas (B) sulgeda. 5. Ühendage vahelduvvooluadapteri pistik pistikupessa, seade on nüüd ootereziimis ­ joonis 2D. UDU REGULEERIMINE: Toitenupp G1. – Vajutage üks kord nuppu G1, seade pihustab udu pidevalt, kuni seade lülitub automaatselt välja eelnevalt sissevalatud vee tarbimise tõttu. – Vajutage uuesti nuppu G1, seade lülitub katkendlikule reziimile. See tekitab vaheldumisi udu 15 sekundiks ja lõpetab udu tekitamise veel 15 sekundiks. Tsükleid korratakse, kuni vesi paagis otsa saab, seejärel lülitub seade automaatselt välja. – Vajutage nuppu G1 kolmandat korda: masin lõpetab udu tekitamise.

24

TAUSTVALGUSE REGULEERIMINE: nupp G2. – Vajutage üks kord nuppu “LIGHT” (vasak nupp): lülitate vaheldumisi sisse 7-värvilise taustvalgustuse – Vajutage uuesti taustvalgustuse nuppu (vasak nupp) “VALGUS”: 7 kuvatavast viimase värvi pidev valgustus – Vajutage kolmandat korda valgustusnuppu (vasak nupp) “LIGHT”: valgus lülitub välja. Seadme väljalülitamiseks hoidke toitenuppu G1 2 sekundit all. 6. Kui veepaagis (E) ei ole vett, lülitub difuusor automaatselt välja isegi pihustusnupu vajutamisel. 7. Toodet ei saa kasutada, kui anumas (E) pole vett. MÄRKUS. Udu kontsentratsioon võib veidi erineda, mis on normaalne. Pihustamise intensiivsust mõjutavad erinevad veetüübid, niiskus, temperatuur ja õhu kiirus. 8. Enne teise õliga asendamist puhastage seade vastavalt hooldusjuhistele. 9. Ärge kunagi jätke vett paaki (E), kui seadet ei kasutata. 10. Pärast pikaajalist töötamist lülitage seade 60 minutiks välja, et vältida ultrahelilaine kiibi kahjustamist, ja seejärel taaskäivitage see. 11. Seade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ebatavalise ülekuumenemise korral lülitub seade automaatselt välja, turvafunktsioon väldib toote deformeerumist kõrge temperatuuri tõttu.

JUHUSLIK LEKE Kui kuklate seadme kasutamise ajal kogemata ümber, toimige järgmiselt. 1. Lülitage toide välja. Eemaldage masin vooluvõrgust ja avage ülemine kaas (B), et valada kogu ülejäänud vesi veepaagist (E). 2. Raputage seadet õrnalt, et vesi tühjendada seest äravoolupoolse külje alt (J). 3. Kuivatage seadet õhu käes turvalises kohas 24 tundi.

Katlakivieemaldus Kui aroomihajutisse on veest põhjustatud katlakivi, võite katlakivi lahustamiseks vette lisada valget äädikat, seejärel loputada veega. Seejärel kasutage vee eemaldamiseks pehmet lappi. Ärge kunagi kasutage tugevatoimelisi puhastusvahendeid.

VEAOTSING Kui see toode ei tööta normaalselt, järgige enne müüjale tagastuse saatmist enesetõrkeotsinguks järgmisi samme: PROBLEEM 1: Toode lülitub automaatselt välja ühe sekundi pärast, kui pihustusnupp G1 on sisse lülitatud. VÕIMALIK PÕHJUS: Ebapiisav kogus vett. LAHENDUS: lisage veepaaki vett või tühjendage, kui see ületab MAX taseme. VÕIMALIK PÕHJUS: toiteadapter ei ole seadmega ühendatud. LAHENDUS. Veenduge, et toiteadapter on tootega ühendatud. Ühenduse õnnestumise kontrollimiseks eemaldage pistik toote küljest ja ühendage see uuesti PROBLEEM 2: pihustamist pole või pihustamist on ebatavaliselt VÕIMALIK PÕHJUS: Ebapiisav kogus vett. LAHENDUS: lisage veepaaki vett, kui sellest ei piisa. Kui veetase veepaagi sees on kõrgem kui maksimaalse veetaseme tähis, pihustatakse udu ebaregulaarselt, ebatavaliselt. Tühjendage vesi nii, et see oleks allpool “MAX” taset. VÕIMALIK PÕHJUS: Pihusti keraamiline plaat (A) on määrdunud. LAHENDUS: puhastage veepaak (E) ja keraamiline pihustusplaat (A). VÕIMALIK PÕHJUS: Alumised õhu sisselaskeavad (K) on tolmused. LAHENDUS: Kui õhu sisselaskeavad (K) on tolmused, väheneb sissetõmmatava õhu maht oluliselt ja õhu hoog ei ole udu pihustamiseks piisav. Puhastage õhu sisselaskeava. PROBLEEM 3: leke VÕIMALIK PÕHJUS: Ülemine kaas (B) ei ole korralikult suletud. LAHENDUS: sulgege mõlemad kaaned kindlalt. VÕIMALIK PÕHJUS: Ruumi temperatuur on liiga madal või õhuniiskus liiga kõrge. LAHENDUS: Kui töökeskkonna temperatuur või niiskus on liiga madal või liiga kõrge, koguneb seadme pinnale udu ja veepiisad. Lülitage seade välja.

PUHASTAMINE JA HOOLDUS Puhastage seadet iga 3 kasutuspäeva järel alltoodud juhiste järgi: 1. Puhastamisel ühendage seade vooluvõrgust lahti. 2. Avage ülemine kaas (B), valage kogu ülejäänud vesi veepaagist välja, raputades seadet õrnalt. 3. Lahjendage veidi neutraalset köögipesuvahendit soojas vees, seejärel puhastage seadet lapiga. 4. Kui märkate õhu sisselaskeaval mustust, puhastage seda kaasasoleva harjaga (M.). 5. Ärge kasutage hoolduseks meditsiinilist lahjendit fenüületanooli, muidu võib toode kahjustuda. 6. Kui seda pikka aega ei kasutata, valage järelejäänud vesi veepaagist (E) välja ning hoidke seda pärast puhastamist kuivas ja jahedas kohas.

Tehnilised andmed: 24 V 0,5 A (12 W) Ultraheli sagedus: 2,4 Mhz

Veepaagi maht: 130 ml Komplektis: adapter

Udu suutlikkus: 25 +/- 8 ml/tunnis

Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!

ROMÂN
TERMENI GENERALI DE SIGURAN INSTRUCIUNI IMPORTANTE DE SIGURAN CITII CU ATENIE I PSTRAI-LE
PENTRU REFERINE ulterioare Condiiile de garanie sunt diferite dac dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza dispozitivul, citii manualul de utilizare i urmai instruciunile coninute în acesta. Productorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului contrar utilizrii prevzute sau de funcionare necorespunztoare.
25

2. Aparatul este doar pentru uz casnic. Nu îl utilizai în alte scopuri care nu sunt conforme

cu utilizarea prevzut.

3. Dispozitivul trebuie conectat numai la o priz de 220-240 V ~ 50 Hz. Pentru a crete

sigurana utilizrii, multe dispozitive electrice nu ar trebui conectate la un circuit de

alimentare în acelai timp.

4. Fii deosebit de ateni când utilizai dispozitivul când sunt copii în preajm. Nu permitei

copiilor s se joace cu dispozitivul i nu permitei copiilor sau persoanelor nefamiliare cu

dispozitivul s-l foloseasc.

5. AVERTISMENT: Acest echipament poate fi folosit de copii cu vârsta peste 8 ani i de

persoane cu abiliti fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de persoane fr

experien sau cunotine despre echipament, dac este realizat sub supravegherea unei

persoane responsabile pentru sigurana lor sau li s-au dat instruciuni privind utilizarea în

siguran a dispozitivului i sunt contieni de pericolele asociate utilizrii acestuia. Copiii

nu trebuie s se joace cu echipamentul. Curarea i întreinerea utilizatorului nu trebuie

efectuate de copii, decât dac acetia au peste 8 ani i sunt supravegheai.

6. Scoatei întotdeauna techerul din priz dup utilizare inând priza cu mâna. NU tragei

de cablul plasei.

7. Nu scufundai cablul, techerul sau întregul aparat în ap sau în orice alt lichid. Nu

expunei dispozitivul la condiii meteorologice (ploaie, soare etc.) i nu îl utilizai în condiii

de umiditate ridicat (bi, case mobile umede).

8. Verificai periodic starea cablului de alimentare. Dac cablul de alimentare este

deteriorat, acesta trebuie înlocuit de o unitate de reparaii specializat pentru a evita

pericolul.

9. Nu utilizai aparatul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dac a fost scpat sau

deteriorat în orice alt mod sau nu funcioneaz corespunztor. Nu reparai singur

dispozitivul, deoarece poate provoca electrocutare. Returnai dispozitivul deteriorat la

centrul de service corespunztor pentru inspecie sau reparare. Orice reparaie poate fi

efectuat numai de ctre punctele de service autorizate. Reparaia efectuat

necorespunztor poate duce la un pericol grav pentru utilizator.

10. Aezai aparatul pe o suprafa rcoroas, stabil, plan, departe de aparatele de

înclzire precum aragazele electrice, arztoarele pe gaz etc.

11. Nu utilizai dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile.

12. Cablul de alimentare nu trebuie s atârne peste marginea mesei sau s ating

suprafeele fierbini.

13. Nu lsai dispozitivul pornit sau adaptorul de reea nesupravegheat.

14. Pentru protecie suplimentar, se recomand instalarea unui dispozitiv de curent

rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care nu depete 30

mA. V rugm s consultai un electrician pentru aceasta.

15. Este carcasa

interzis introducerea dispozitivului.

degetelor

LsIaEuTaUVorIicror

alte

obiecte

în

orificiile

din

16. Nu acoperii orificiul de evacuare.

17. Dup terminarea lucrrilor, golii aparatul de ap înainte de a-l depozita.

18. Dac dispozitivul nu va fi folosit o perioad lung de timp, deconectai-l de la reea.

19. Nu mutai maina când exist ap în rezervorul intern.

20. Nu aezai niciun obiect pe dispozitiv.

21. Dispozitivul trebuie folosit numai cu parfumuri recomandate. Utilizarea altor substane

poate duce la un pericol toxic sau de incendiu.

22. Dispozitivul poate fi utilizat numai cu ventilaie eficient.

23. Un miros neobinuit, un zgomot sau o înclzire anormal indic o defeciune a

produsului sau a adaptorului de alimentare, scoatei imediat adaptorul de alimentare din

priza de perete i oprii utilizarea dispozitivului.

24. V rugm s nu punei adaptorul în ap i s nu-l folosii când este ud. Nu depozitai

sursa de alimentare într-un loc umed.

26

ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. Reinei c nivelurile ridicate de umiditate pot încuraja creterea organismelor biologice în mediu. 2. Nu lsai zona din jurul dispozitivului s devin umed sau umed. Dac apare umezeal, reducei (reducei) debitul de cea. Nu permitei udarea materialelor absorbante precum covoare, perdele, fee de mas. 3. Aezai acest dispozitiv pe o suprafa plan. Nu aezai acest produs pe un covor, covor sau alt loc neuniform. 4. Nu aezai acest dispozitiv lâng aparate electrice, cum ar fi televizorul sau echipamentele de sunet etc. Nu îl lsai s stropeasc direct pe mobilier, haine sau perei etc.

PRINCIPIUL DE FUNCIONARE Prin unda ultrasonic, difuzorul sparge apa i uleiul esenial în particule minuscule, o cea rece difuzeaz o arom proaspt.

CE ULEI S ALEGE? Acest difuzor de arom necesit utilizarea apei. Nu exist restricii cu privire la tipul de ulei care se adaug în ap, atât uleiul esenial/uleiul aromat/uleiuri complexe/apa parfumat sunt potrivite pentru utilizare.

DESCRIEREA PRODUSULUI: Difuzor de arome AD 7967

A. Plac de atomizor ceramic B. Capac superior

E. Rezervor de ap

F. Nivel maxim de ap

H. Priz de cea

I. Conector DC

L. Adaptor de alimentare

M. Perie de curare

C. Aprtor de stropire

D. Ieire aer

G1. Buton de alimentare/aburire G2. Buton pentru iluminare de fundal

J. Partea de scurgere

K. Admisia aerului

UTILIZARE Aezai dispozitivul la locul destinat utilizrii i nu-l mutai în timpul utilizrii. 1. inei produsul în poziie vertical i scoatei capacul superior (B) vertical – figura 2A. Evitai contactul capacului cu uleiuri eseniale sau aceton pentru a nu decolora capacul de sticl (B). 2. Conectai mufa DC a adaptorului de alimentare la conectorul DC al dispozitivului (I) de pe partea inferioar a dispozitivului. 3. Adugai ap în rezervorul de ap (E) nu depii nivelul maxim de ap de 130 ml – figura 2B. Numai apa de la robinet sau apa purificat este potrivit pentru acest produs. Nu adugai ap în timpul utilizrii când dispozitivul funcioneaz. Adugai doar ap rece sau cldu. Turnai uleiul aromat în rezervorul de ap. Doza recomandat este de 2-3 picturi la 130 ml ap. Uleiul esenial poate provoca decolorarea. Dac se vars accidental, tergei-l rapid cu o cârp. NOT: Nu blocai duza de pulverizare pentru a evita deteriorarea produsului. 4. Înlocuii protecia împotriva stropilor (B) inclus în pachet, apoi punei capacul superior (B) pe vertical, astfel încât difuzorul s fie bine închis – figura 2C. Not: Capacul superior (B) trebuie închis înainte de utilizare. 5. Conectai mufa adaptorului AC la priza de alimentare, dispozitivul este acum în modul de ateptare – figura 2D. AJUSTARE CEA: Buton de alimentare G1. – Apasati butonul G1 o data, aparatul pulverizeaza ceata in mod continuu pana cand aparatul se opreste automat din cauza consumului de apa turnata anterior. – Apsai din nou butonul G1, dispozitivul va trece în modul intermitent. Va produce alternativ cea timp de 15 secunde i înceteaz s produc cea pentru înc 15 secunde. Ciclurile se vor repeta pân când apa din rezervor se va epuiza, apoi dispozitivul se va opri automat. – Apsai butonul G1 a treia oar: maina nu mai genereaz cea. REGLAREA ILUMINII DE SPAZUL: Buton G2. – Apsai butonul ,,LUMIN” (butonul din stânga) o dat: vei aprinde alternativ iluminarea de fundal în 7 culori – Apsai din nou butonul de iluminare de fundal (butonul din stânga) ,,LIGHT”: iluminare continu a ultimei dintre cele 7 culori afiate – Apsai butonul de lumin (butonul din stânga) ,,LUMIN” a treia oar: lumina se va stinge. Pentru a opri dispozitivul, inei apsat butonul de pornire G1 timp de 2 secunde. 6. Dac nu exist ap în rezervorul de ap (E), difuzorul se va opri automat chiar i atunci când apsai butonul de pulverizare. 7. Produsul nu poate fi utilizat dac nu exist ap în recipient (E). NOT: Concentraia de cea poate varia uor, ceea ce este normal. Diferite tipuri de ap, umiditate, temperatur i viteza aerului afecteaz intensitatea pulverizrii. 8. Înainte de a înlocui cu alt ulei, v rugm s curai dispozitivul conform instruciunilor de întreinere. 9. Nu lsai niciodat ap în rezervor (E) când aparatul nu este în uz. 10. Dup ce ai lucrat o perioad lung de timp, oprii dispozitivul timp de 60 de minute pentru a evita deteriorarea cipul cu unde ultrasonice, apoi repornii-l. 11. Aparatul este echipat cu protectie la supraincalzire. Dispozitivul se va opri automat dac apare o supraînclzire anormal, caracteristica de siguran evit deformarea produsului din cauza temperaturii ridicate.

SCURSARE ACCIDENTALA Dac v rsturnai accidental dispozitivul în timpul utilizrii, urmai aceti pai: 1. Oprii alimentarea. Deconectai maina i deschidei capacul superior (B) pentru a turna toat apa rmas din rezervorul de ap (E). 2. Agitai uor unitatea pentru a evacua apa din interior sub partea de drenaj (J). 3. Uscai dispozitivul la aer într-un loc sigur timp de 24 de ore.

DETARTRAJ Dac în difuzorul de arom se acumuleaz depuneri de calcar cauzate de ap, putei aduga oet alb în ap pentru a dizolva calcarul, apoi cltii cu ap. Apoi folosii o cârp moale pentru a terge apa. Nu utilizai niciodat ageni de curare puternici.

DEPANARE Dac acest produs nu funcioneaz normal, v rugm s urmai aceti pai pentru auto-depanare înainte de a trimite returnarea vânztorului: PROBLEMA 1: Produsul se oprete automat într-o secund când butonul de pulverizare G1 este pornit. CAUZA POSIBIL: Cantitate inadecvat de ap. SOLUIE: V rugm adugai ap în rezervorul de ap sau scurgei dac depete nivelul MAX. CAUZA POSIBIL: Adaptorul de alimentare nu este conectat la dispozitiv. SOLUIE: Asigurai-v c adaptorul de alimentare este conectat la produs. Pentru a verifica dac conexiunea a reuit, v rugm s scoatei techerul din produs i s îl reconectai PROBLEMA 2: Fr pulverizare sau pulverizare anormal CAUZA POSIBIL: Cantitate inadecvat de ap. SOLUIE: V rugm s adugai ap în rezervorul de ap dac nu este suficient. Dac nivelul apei din interiorul rezervorului de ap este mai mare decât marcajul de nivel maxim al apei, ceaa va fi pulverizat neregulat, anormal. Scurgei apa astfel încât s fie sub nivelul ,,MAX”. CAUZA POSIBIL: Placa ceramic a atomizatorului (A) este murdar. SOLUIE: V rugm s curai rezervorul de ap (E) i placa de atomizor ceramic (A).

27

CAUZA POSIBIL: Orificiile inferioare de admisie a aerului (K) sunt prfuite. SOLUIE: Dac orificiile de admisie a aerului (K) sunt prfuite, volumul de aer aspirat va fi redus semnificativ i impulsul aerului nu va fi suficient pentru a pulveriza ceaa. Curai admisia de aer. PROBLEMA 3: Scurgeri CAUZA POSIBIL: Capacul superior (B) nu este închis corect. SOLUIE: Închidei bine ambele capace. CAUZA POSIBIL: Temperatura camerei este prea sczut sau umiditatea este prea ridicat. SOLUIE: Dac temperatura sau umiditatea mediului de lucru este prea sczut sau prea ridicat, pe suprafaa dispozitivului se vor acumula cea i picturi de ap. Oprii dispozitivul.

CURATENIE SI MENTENANTA V rugm s curai dispozitivul conform pailor de mai jos la fiecare 3 zile de utilizare: 1. La curare, deconectai dispozitivul de la reea. 2. Deschidei capacul superior (B), turnai toat apa rmas din rezervorul de ap scuturând uor dispozitivul. 3. Diluai puin detergent neutru de buctrie în ap cald, apoi curai aparatul cu o cârp. 4. Dac observai murdrie pe orificiul de admisie a aerului, curai-o cu peria furnizat (M.). 5. V rugm s nu utilizai feniletanol diluant medical pentru întreinere, altfel produsul poate fi deteriorat. 6. Dac nu este folosit o perioad lung de timp, turnai apa rmas din rezervorul de ap (E) i depozitai-o într-un loc uscat i rcoros dup curare.

Date tehnice:

24 V

0,5 A (12 W)

Frecventa ultrasunete: 2,4 Mhz

Volumul rezervorului de ap: 130 ml Inclus: adaptor

Capacitate cea: 25 +/- 8 ml/or

Din grija pentru mediul înconjurtor. Ambalajele din carton v rugm s le transmitei a centrele de maculatur. Sacii din polietilen (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunztor de depozitare, deoarece componentele periculoase care se gsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurtor. Dispozitivul electric trebuie transmis în aa fel încât s se limiteze utilizarea lui repetat. Dac în dispozitiv se gsesc baterii acestea trebuiesc scoase i transmise ctre punctul de depozitare a acestora, separat.

BOSANSKI
OPI USLOVI SIGURNOSTI VAZNE SIGURNOSNE UPUTSTVA PAZLJIVO PROCITAJTE I SACUVATE ZA BUDUU
REFERENCU Uslovi garancije su drugaciji ako se ureaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije koristenja ureaja, procitajte korisnicki prirucnik i slijedite upute sadrzane u njemu. Proizvoac nije odgovoran za stetu uzrokovanu upotrebom ureaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. 2. Ureaj je samo za kunu upotrebu. Nemojte ga koristiti u druge svrhe koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Ureaj treba da bude povezan samo na uticnicu od 220-240 V ~ 50 Hz. Kako bi se poveala sigurnost upotrebe, mnogi elektricni ureaji ne bi trebali biti povezani na jedan strujni krug u isto vrijeme. 4. Budite posebno oprezni kada koristite ureaj kada su djeca u blizini. Nemojte dozvoliti djeci da se igraju s ureajem i ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s ureajem da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o opremi, ako se ona obavlja pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su dobili upute o sigurnoj upotrebi ureaja i svjesni su opasnosti povezanih s njegovom upotrebom. Deca ne bi trebalo da se igraju sa opremom. Cisenje i korisnicko odrzavanje ne smiju obavljati djeca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. 6. Uvek izvucite utikac iz uticnice nakon upotrebe drzei uticnicu rukom. NEMOJTE vui mrezni kabel. 7. Ne uranjajte kabel, utikac ili cijeli ureaj u vodu ili bilo koju drugu tekuinu. Ne izlazite ureaj vremenskim uslovima (kisa, sunce, itd.) niti ga koristite u uslovima visoke vlaznosti (kupatila, vlazne mobilne kuice). 8. Povremeno proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabel za napajanje osteen, treba ga zamijeniti u strucnom servisu kako bi se izbjegla opasnost. 9. Nemojte koristiti ureaj sa osteenim kablom za napajanje ili ako je pao ili osteen na bilo koji drugi nacin ili ne radi ispravno. Nemojte sami popravljati ureaj jer moze izazvati strujni udar. Vratite osteeni ureaj u odgovarajui servisni centar na pregled ili popravku. Bilo kakve popravke smiju vrsiti samo ovlasteni servisi. Nepravilno obavljena popravka
28

moze dovesti do ozbiljne opasnosti za korisnika. 10. Postavite ureaj na hladnu, stabilnu, ravnu povrsinu, dalje od ureaja za grijanje kao sto su elektricni stednjaci, plinski gorionici itd. 11. Ne koristite ureaj u blizini zapaljivih materijala. 12. Kabl za napajanje ne smije visjeti preko ivice stola ili dodirivati vrue povrsine. 13. Ne ostavljajte ureaj ukljucen ili mrezni adapter bez nadzora. 14. Za dodatnu zastitu, preporucljivo je da se u elektricno kolo ugradi zastitni ureaj (RCD) sa nazivnom rezidualnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Za ovo se obratite elektricaru. 15. Zabranjeno je ubacivanje prstiju ili drugih predmeta u otvore na kuistu ureaja. 16. Ne prekrivajte otvor za praznjenje. 17. Nakon zavrsetka rada ispraznite ureaj od vode prije nego sto ga odlozite. 18. Ako se ureaj nee koristiti duze vrijeme, iskljucite ga iz elektricne mreze. 19. Ne pomerajte masinu kada ima vode u unutrasnjem rezervoaru. 20. Ne stavljajte nikakve predmete na ureaj. 21. Ureaj treba koristiti samo sa preporucenim mirisima. Upotreba drugih supstanci moze dovesti do toksicnosti ili opasnosti od pozara. 22. Ureaj se smije koristiti samo uz efikasnu ventilaciju. 23. Neuobicajen miris, buka ili neuobicajeno zagrevanje ukazuju na kvar na proizvodu ili adapteru za napajanje, odmah izvadite strujni adapter iz zidne uticnice i prestanite da koristite ureaj. 24. Nemojte stavljati adapter u vodu niti ga koristiti kada je mokar. Ne cuvajte napajanje na vlaznom mestu.

PRIJE PRVE UPOTREBE 1. Imajte na umu da visoki nivoi vlaznosti mogu potaknuti rast bioloskih organizama u okolini. 2. Ne dozvolite da podrucje oko ureaja postane vlazno ili mokro. Ako doe do vlage, smanjite (smanjite) izlaz magle. Nemojte dozvoliti da se upijajui materijali kao sto su tepisi, zavjese, stolnjaci pokvase. 3. Postavite ovaj ureaj na ravnu povrsinu. Ne stavljajte ovaj proizvod na tepih, prostirku ili druga neravna mjesta. 4. Ne postavljajte ovaj ureaj u blizini elektricnih ureaja kao sto su TV ili zvucna oprema itd. Ne dozvolite da prska direktno na namjestaj, odjeu ili zidove itd.

PRINCIP RADA Kroz ultrazvucni talas, difuzor razbija vodu i etericno ulje u sitne cestice, a hladna magla siri svjezu aromu.

KOJE ULJE ODABRATI? Ovaj aroma difuzor zahtijeva upotrebu vode. Nema ogranicenja koja se vrsta ulja dodaje u vodu, za upotrebu su pogodna i etericno ulje/aroma ulje/kompleksna ulja/mirisna voda.

OPIS PROIZVODA: Aroma difuzor AD 7967

A. Keramicka ploca rasprsivaca B. Gornji poklopac

C. Stitnik od prskanja

E. Rezervoar za vodu

F. Maksimalni nivo vode G1. Dugme za napajanje/maglu

H. Izlaz magle

I. DC konektor

J. Strana drenaze

L. Adapter za napajanje

M. Cetka za cisenje

D. Izlaz zraka G2. Dugme za pozadinsko osvetljenje K. Ulaz zraka

KORISENJE Postavite ureaj na predvieno mjesto i nemojte ga pomicati tokom upotrebe. 1. Drzite proizvod uspravno i uklonite gornji poklopac (B) okomito – slika 2A. Izbjegavajte kontakt poklopca s etericnim uljima ili acetonom kako ne biste promijenili boju staklenog poklopca (B). 2. Povezite DC utikac adaptera za struju sa DC konektorom ureaja (I) na donjoj strani ureaja. 3. Dodajte vodu u rezervoar za vodu (E) ne prekoracite maksimalni nivo vode od 130 ml – slika 2B. Za ovaj proizvod je prikladna samo voda iz slavine ili procisena voda. Nemojte dodavati vodu tokom upotrebe dok ureaj radi. Dodajte samo hladnu ili mlaku vodu. Sipajte aroma ulje u rezervoar za vodu. Preporucena doza je 2-3 kapi na 130 ml vode. Etericno ulje moze uzrokovati promjenu boje. Ako se slucajno prolije, brzo ga obrisite krpom. NAPOMENA: Nemojte blokirati mlaznicu za prskanje kako biste izbjegli osteenje proizvoda. 4. Zamijenite stitnik od prskanja (B) koji se nalazi u pakovanju, a zatim vratite gornji poklopac (B) okomito tako da difuzor bude dobro zatvoren – slika 2C. Napomena: Gornji poklopac (B) treba zatvoriti prije upotrebe. 5. Prikljucite utikac AC adaptera u uticnicu, ureaj je sada u standby modu – slika 2D. PODESAVANJE MASTLE: Dugme za napajanje G1. – Pritisnite dugme G1 jednom, ureaj rasprsuje maglu u kontinuitetu sve dok se ureaj automatski ne iskljuci zbog potrosnje vode koja je prethodno ulivena. – Ponovo pritisnite dugme G1, ureaj e se prebaciti u povremeni rezim rada. Naizmjenicno e proizvoditi maglu 15 sekundi i prestati proizvoditi maglu jos 15 sekundi. Ciklusi e se ponavljati sve dok voda u rezervoaru ne ponestane, a zatim e se ureaj automatski iskljuciti. – Pritisnite dugme G1 trei put: masina prestaje da stvara maglu. PODESAVANJE POZADINSKOG SVJETLA: Dugme G2. – Pritisnite dugme “LIGHT” (levo dugme) jednom: ukljuciete naizmenicno pozadinsko osvetljenje u 7 boja – Pritisnite dugme za pozadinsko osvetljenje (levo dugme) ponovo “LIGHT”: neprekidno osvetljenje poslednje od 7 prikazanih boja – Pritisnite tipku za svjetlo (lijevo dugme) “LIGHT” trei put: svjetlo e se ugasiti. Da biste iskljucili ureaj, drzite tipku za napajanje G1 pritisnutu 2 sekunde. 6. Ako nema vode u rezervoaru za vodu (E), difuzor e se automatski iskljuciti cak i kada pritisnete dugme za prskanje.

29

7. Proizvod se ne moze koristiti ako u posudi (E) nema vode. NAPOMENA: Koncentracija magle moze malo varirati, sto je normalno. Razlicite vrste vode, vlaznost, temperatura i brzina vazduha uticu na intenzitet prskanja. 8. Prije zamjene drugim uljem, ocistite ureaj prema uputama za odrzavanje. 9. Nikada ne ostavljajte vodu u rezervoaru (E) kada se ureaj ne koristi. 10. Nakon duzeg rada, iskljucite ureaj na 60 minuta da ne biste ostetili cip ultrazvucnog talasa, a zatim ga ponovo pokrenite. 11. Ureaj je opremljen zastitom od pregrijavanja. Ureaj e se automatski iskljuciti ako doe do nenormalnog pregrijavanja, sigurnosna funkcija izbjegava deformaciju proizvoda zbog visoke temperature.

ACIDENTAL LEAK Ako slucajno prevrnete ureaj dok je u upotrebi, slijedite ove korake: 1. Iskljucite napajanje. Iskljucite masinu i otvorite gornji poklopac (B) kako biste izlili svu preostalu vodu iz rezervoara za vodu (E). 2. Lagano protresite jedinicu da ispustite vodu iznutra ispod drenazne strane (J). 3. Osusite ureaj na bezbednom mestu 24 sata.

UKLANJANJE kamenca Ako se u difuzoru arome nakuplja kamenac uzrokovan vodom, u vodu mozete dodati bijelo sire da otopi kamenac, a zatim isperite vodom. Zatim mekom krpom obrisite vodu. Nikada nemojte koristiti jaka sredstva za cisenje.

RJESAVANJE PROBLEMA Ako ovaj proizvod ne radi normalno, slijedite ove korake za samostalno rjesavanje problema prije nego sto posaljete povraaj prodavcu: PROBLEM 1: Proizvod se automatski iskljucuje u jednoj sekundi kada se ukljuci dugme za prskanje G1. MOGUI UZROK: Nedovoljna kolicina vode. RJESENJE: Dodajte vodu u rezervoar za vodu ili ispustite vodu ako premasuje MAX nivo. MOGUI UZROK: Adapter za struju nije povezan na ureaj. RJESENJE: Provjerite je li adapter za napajanje povezan s proizvodom. Da biste provjerili je li veza uspjesna, uklonite utikac iz proizvoda i ponovo ga prikljucite PROBLEM 2: Nema prskanja ili nenormalno prskanje MOGUI UZROK: Nedovoljna kolicina vode. RJESENJE: Dodajte vodu u rezervoar za vodu ako je nema dovoljno. Ako je nivo vode u rezervoaru za vodu vei od oznake maksimalnog nivoa vode, magla e se rasprsivati nepravilno, nenormalno. Ispustite vodu tako da bude ispod nivoa “MAX”. MOGUI UZROK: Keramicka ploca atomizera (A) je prljava. RJESENJE: Ocistite spremnik za vodu (E) i keramicku plocu rasprsivaca (A). MOGUI UZROK: Donji otvori za ulaz zraka (K) su prasnjavi. RJESENJE: Ako su otvori za ulaz zraka (K) prasnjavi, volumen uvucenog zraka e se znacajno smanjiti i impuls zraka nee biti dovoljan za rasprsivanje magle. Ocistite dovod zraka. PROBLEM 3: Curenje MOGUI UZROK: Gornji poklopac (B) nije dobro zatvoren. RJESENJE: Dobro zatvorite oba poklopca. MOGUI UZROK: Sobna temperatura je preniska ili je vlaznost previsoka. RJESENJE: Ako je temperatura ili vlaznost radnog okruzenja preniska ili previsoka, na povrsini ureaja e se akumulirati kapljice magle i vode. Iskljucite ureaj.

CISENJE I ODRZAVANJE Ocistite ureaj prema dolje navedenim koracima svaka 3 dana koristenja: 1. Prilikom cisenja iskljucite ureaj iz elektricne mreze. 2. Otvorite gornji poklopac (B), izlijte svu preostalu vodu iz rezervoara za vodu laganim protresanjem ureaja. 3. Razrijedite malo neutralnog kuhinjskog deterdzenta u toploj vodi, a zatim ocistite aparat krpom. 4. Ako primijetite prljavstinu na ulazu za zrak, ocistite ga isporucenom cetkom (M.). 5. Nemojte koristiti medicinski razrjeivac feniletanol za odrzavanje, inace se proizvod moze ostetiti. 6. Ako se ne koristi duze vreme, izlijte preostalu vodu iz rezervoara za vodu (E), a nakon cisenja je cuvajte na suvom i hladnom mestu.

Tehnicki podaci:

24V

0.5A (12W)

Kapacitet magle: 25 +/- 8 ml/sat

Ukljuceno: adapter

Zapremina rezervoara za vodu: 130ml Ultrazvucna frekvencija: 2.4MHz

Brinui za okolis. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske dzakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorisen ureaj treba odneti na odgovarajuu deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okolis. Elektricni ureaj treba odneti na nacin, koji ogranicava njegovu ponovnu upotrebu i koristenje. Ako se u ureaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju. Ureaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!

MAGYAR
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS RIZZE MEG A
KÉSBBI HASZNÁLATHOZ A jótállási feltételek eltérek, ha a készüléket kereskedelmi célokra használják. 1. A készülék használata eltt olvassa el a használati útmutatót, és kövesse az abban található utasításokat. A gyártó nem vállal felelsséget a készülék rendeltetésellenes használatából vagy nem rendeltetésszer használatából ered károkért. 2. A készülék kizárólag otthoni használatra szolgál. Ne használja más olyan célra, amely nem egyeztethet össze a rendeltetésszer használattal. 3. A készüléket csak 220-240 V ~ 50 Hz-es hálózati aljzathoz szabad csatlakoztatni. A használat biztonságának növelése érdekében sok elektromos készüléket nem szabad

30

egyidejleg egy áramkörre csatlakoztatni. MAGYAR 4. Legyen különösen óvatos a készülék használatakor, amikor gyerekek vannak a közelben. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel, és ne engedje, hogy gyermekek vagy a készüléket nem ismer személyek használják azt. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a berendezést 8 éven felüli gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez személyek, illetve a berendezéssel kapcsolatos tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek használhatják, ha azt egy felels személy felügyelete mellett végzik. biztonságukat, vagy utasításokat kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és tisztában vannak a használatával járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha 8 évesnél idsebbek és felügyelet alatt állnak. 6. Használat után mindig húzza ki a dugót a konnektorból úgy, hogy a konnektort a kezével fogja meg. NE húzza meg a hálózsinórt. 7. Ne merítse a vezetéket, a csatlakozódugót vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket idjárási hatásoknak (es, napsütés stb.), és ne használja magas páratartalmú környezetben (fürdszoba, nedves mobilházak). 8. Rendszeresen ellenrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében szakszervizben cseréltesse ki. 9. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, vagy ha az leesett, más módon megsérült, vagy nem mködik megfelelen. Ne javítsa saját maga a készüléket, mert áramütést okozhat. Vigye vissza a sérült készüléket a megfelel szervizközpontba ellenrzés vagy javítás céljából. Bármilyen javítást csak hivatalos szervizpontok végezhetnek. A nem megfelelen elvégzett javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve. 10. Helyezze a készüléket hvös, stabil, vízszintes felületre, távol ftberendezésektl, például elektromos tzhelytl, gázégtl stb. 11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12. A tápkábel nem lóghat túl az asztal szélén, és nem érhet forró felületekhez. 13. Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket vagy a hálózati adaptert. 14. További védelem érdekében ajánlatos az elektromos áramkörbe egy hibaáram-védt (RCD) szerelni, amelynek névleges maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Ehhez forduljon villanyszerelhöz. 15. Tilos ujjakat vagy bármilyen más tárgyat a készülék burkolatán lév nyílásokba dugni. 16. Ne takarja le a kiömlnyílást. 17. A munka befejezése után ürítse ki a vizet a készülékbl, mieltt elrakná. 18. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki a hálózatból. 19. Ne mozgassa a gépet, ha víz van a bels tartályban. 20. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre. 21. A készüléket csak az ajánlott illatanyagokkal szabad használni. Más anyagok használata mérgez vagy tzveszélyes lehet. 22. A készüléket csak hatékony szellztetés mellett szabad használni. 23. Szokatlan szag, zaj vagy rendellenes felmelegedés a termék vagy a hálózati adapter meghibásodását jelzi, azonnal húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból, és hagyja abba a készülék használatát. 24. Kérjük, ne tegye az adaptert vízbe, és ne használja, ha nedves. Ne tárolja a tápegységet nedves helyen.
ELS HASZNÁLAT ELTT 1. Ne feledje, hogy a magas páratartalom elsegítheti a biológiai szervezetek növekedését a környezetben. 2. Ne hagyja, hogy a készülék körüli terület nedves vagy nedves legyen. Ha nedvesség lép fel, csökkentse (csökkentse) a ködkibocsátást. Ne engedje, hogy nedvszívó anyagok, például sznyegek, függönyök, asztalterítk megnedvesedjenek. 3. Helyezze a készüléket sima felületre. Ne helyezze a terméket sznyegre, sznyegre vagy más egyenetlen helyre. 4. Ne helyezze ezt a készüléket elektromos készülékek, például TV vagy hangberendezések, stb. közelébe. Ne engedje, hogy közvetlenül a bútorokra, ruhákra, falakra stb. MKÖDÉS ELVE Az ultrahangos hullámon keresztül a diffúzor apró részecskékre bontja a vizet és az illóolajat, a hideg köd pedig friss aromát áraszt.
31

MILYEN OLAJAT VÁLASSZON? Ez az aromadiffúzor vízhasználatot igényel. Nincs korlátozás arra vonatkozóan, hogy milyen olajat adjunk a vízhez, illóolaj/aromaolaj/komplex olaj/illatvíz egyaránt alkalmas.

TERMÉKLEÍRÁS: Aroma Diffúzor AD 7967

A. Kerámia porlasztólemez

B. Fels fedél

E. Víztartály

F. Maximális vízszint

H. Köd kimenet

I. DC csatlakozó

L. Hálózati adapter

M. Tisztítókefe

C. Fröccsenés elleni védelem G1. Bekapcsoló/köd gomb J. Vízelvezet oldal

D. Leveg kimenet G2. Háttérvilágítás gomb K. Leveg bemenet

HASZNÁLAT Helyezze a készüléket a rendeltetésszer használatának helyére, és használat közben ne mozgassa. 1. Tartsa a terméket függlegesen, és függlegesen távolítsa el a fels fedelet (B) ­ 2A ábra. Kerülje el, hogy a fedél illóolajokkal vagy acetonnal érintkezzen, nehogy elszínezdjön az üvegburkolat (B). 2. Csatlakoztassa a hálózati adapter egyenáramú csatlakozóját a készülék DC csatlakozójához (I) a készülék alján. 3. Töltsön vizet a víztartályba (E), ne lépje túl a maximális 130 ml-es vízszintet ­ 2B ábra. Ehhez a termékhez csak csapvíz vagy tisztított víz alkalmas. Ne adjon hozzá vizet használat közben, amikor a készülék mködik. Csak hideg vagy langyos vizet adjunk hozzá. Öntse az aromaolajat a víztartályba. Az ajánlott adag 2-3 csepp 130 ml vízhez. Az illóolaj elszínezdést okozhat. Ha véletlenül kiömlik, gyorsan törölje le egy ronggyal. MEGJEGYZÉS: A termék károsodásának elkerülése érdekében ne takarja el a szórófejet. 4. Helyezze vissza a csomagban található fröccsenésvédt (B), majd helyezze vissza a fels fedelet (B) függlegesen úgy, hogy a diffúzor szorosan zárva legyen ­ 2C ábra. Megjegyzés: A fels fedelet (B) használat eltt le kell zárni. 5. Csatlakoztassa a váltóáramú adapter csatlakozóját a konnektorhoz, a készülék készenléti üzemmódban van ­ 2D ábra. KÖDBEÁLLÍTÁS: Bekapcsológomb G1. – Nyomja meg egyszer a G1 gombot, a készülék folyamatosan szórja a ködöt, amíg a korábban beöntött víz fogyasztása miatt a készülék automatikusan kikapcsol. – Nyomja meg ismét a G1 gombot, a készülék szakaszos üzemmódba kapcsol. Felváltva 15 másodpercig köd keletkezik, és további 15 másodpercig leállítja a ködképzdést. A ciklusok addig ismétldnek, amíg a tartályban lév víz el nem fogy, majd a készülék automatikusan kikapcsol. – Nyomja meg a G1 gombot harmadszor is: a gép abbahagyja a páraképzést. HÁTTÉRVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA: G2 gomb. – Nyomja meg egyszer a “VILÁGÍTÁS” gombot (bal gomb): felváltva bekapcsolja a 7 szín háttérvilágítást – Nyomja meg újra a háttérvilágítás gombot (bal gomb) “LIGHT”: a 7 megjelenített szín közül az utolsó folyamatos megvilágítása – Nyomja meg a világítás gombot (bal gomb) “LIGHT” harmadszor: a világítás kikapcsol. A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva a G1 bekapcsológombot 2 másodpercig. 6. Ha nincs víz a víztartályban (E), a diffúzor automatikusan kikapcsol, még akkor is, ha megnyomja a permetez gombot. 7. A termék nem használható, ha

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals