Ikea Baby Cot Instructions

Baby Cot

**Product Information:** – Product Name: Baby Cot – Recommended
Mattress Size: 120 cm x 60 cm (minimum), with a thickness not
exceeding 12 cm – Safety Warnings: – Keep the cot away from strong
heat sources such as electric bar fires and gas fires. – Maintain a
distance between the bed and the wall of less than 65 mm or more
than 230 mm to prevent children from getting trapped. – Do not
attach any items, such as hooks or handles, to the cot to avoid
strangulation hazards. – Care and Maintenance: – Clean the cot with
a cloth damped in a mild cleaner. – Dry the cot with a soft, clean
cloth. **Product Usage Instructions:** 1. Assemble the baby cot
according to the provided assembly instructions. 2. Place a
mattress with dimensions of at least 120 cm x 60 cm and a thickness
not exceeding 12 cm on the cot. 3. Ensure that the cot is
positioned away from strong heat sources like electric bar fires
and gas fires. 4. Adjust the bed base to the desired height, making
sure it is at its lowest position when the baby is inside and at
least 200 mm above the ground when the baby is outside. 5. Maintain
a distance between the bed and the wall of less than 65 mm or more
than 230 mm to prevent children from getting trapped. 6. Regularly
clean the cot by wiping it with a cloth damped in a mild cleaner.
7. Dry the cot thoroughly with a soft, clean cloth after cleaning.
8. Avoid attaching any items, such as hooks or handles, to the cot
as they can pose a strangulation hazard to your baby. Please refer
to the user manual for detailed instructions on assembly,
maintenance, and safety precautions in other languages.

English

4

Deutsch

5

Français

6

Nederlands

7

Dansk

8

Íslenska

9

Norsk

10

Suomi

11

Svenska

12

Cesky

13

Español

14

Italiano

15

Magyar

16

Polski

17

Eesti

18

Latviesu

19

Lietuvi

20

Portugues

21

Româna

22

Slovensky

23

24

Hrvatski

25

26

27

Y

28

Srpski

29

Slovenscina

30

Türkçe

31

32

33

34

35

Bahasa Indonesia

36

Bahasa Malaysia

37

38

39

Ting Vit

40

English
IMPORTANT – KEEP FOR FUTURE REFERENCE – READ CAREFULLY

Follow these warnings and the assembly instructions carefully. Keep for future reference. Minimum recommended mattress size for this cot is 120 cm x 60 cm and with a thickness not exceeding 12 cm.
WARNING
· Do not use the cot if any part is broken, torn or missing. Contact your local IKEA store for replacement parts. Do not substitute parts.
· Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product, which could provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc.
· Do not use more than one mattress in the cot. · Be aware of the risk of open fire and other sources
of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the cot.

· Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers because they can cause suffocation.
Important! Children can become trapped between the bed and the wall. To avoid risk of serious injury the distance between the bed and the wall must always be less than 65 mm or more than 230 mm.
Care and maintenance Wipe clean with a cloth damped in a mild cleaner. Wipe dry with a soft, clean cloth.

WARNING:
Do not attach any item to the cot, for example hooks or handles. These can present a strangulation hazard, which may result in harm to your baby.
Important safety information! · Tighten all assembly fittings properly before
use. Check all fittings regularly and retighten as necessary. · The lowest position of the bed base is the safest. To prevent falls the mattress base should be adjusted to the lowest position as soon as the baby is old enough to sit up. · Thickness of the mattress shall be such that the height from the upper surface of the mattress to the upper edge of the cot frame is at least 500 mm in the lowest position of the cot base and at least 200 mm in the highest position of the cot base. · To prevent injury from falls when the child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer be used for that child.
4

Deutsch

WICHTIG – FÜR KÜNFTIGE BENUTZUNG AUFBEWAHREN SORGFÄLTIG LESEN

Bitte diese Warnungen sowie die Montageanleitung befolgen. Für künftige Benutzung aufbewahren. Die empfohlene Mindestmatratzengröße für dieses Babybett: 1200 mm x 600 mm und max. 120 mm stark.
ACHTUNG
· Babybett nicht benutzen, wenn Teile beschädigt oder defekt sind bzw. fehlen. Bei Bedarf mit einem IKEA Einrichtungshaus Kontakt aufnehmen – dort sind Originalersatzteile und Anleitungen vorrätig. Keine anderen Ersatzteile benutzen.
· Nichts im Bett liegen lassen und das Bett nicht in der Nähe von Gegenständen aufstellen, die das Kind als Treppe benutzen könnte bzw. die das Risiko von Erstickung oder Strangulierung bergen könnten wie Schnüre oder Bänder von Rollos, Gardinen o.Ä.
· Nicht mehr als eine Matratze ins Bett legen. · Darauf achten, dass das Babybett nicht in der Nähe
von offenem Feuer und anderen Hitzequellen wie elektrischen Heizöfen, Gasherden usw. aufgestellt wird.

Matratze bis zur Oberkante des Bettgestells in der niedrigsten Position des Bettbodens mindestens 500 mm und in der höchsten Position des Bettbodens mindestens 200 mm beträgt.
· Sobald das Kind herausklettern kann, das Babybett für dieses Kind nicht mehr benutzen, um Sturzunfällen vorzubeugen.
· Wegen Erstickungsgefahr NIEMALS Kunststofftüten oder andere Überzüge aus Kunststoff als Matratzenschutz benutzen.
Achtung! Kinder könnten zwischen Bett und Wand steckenbleiben. Zur Vermeidung von Verletzungen muss der Abstand zwischen Bett und Wand immer weniger als 65 mm oder mehr als 230 mm betragen.
Pflege und Reinigung Mit einem feuchten Tuch und mildem Spülmittel reinigen. Dann mit einem weichen, sauberen Tuch abwischen.

ACHTUNG:
Keine Gegenstände wie Haken oder Griffe am Babybett befestigen. Dies könnte eine Strangulierungsgefahr bedeuten und zu Verletzungen des Kindes führen.
Wichtige Sicherheitsinformation! · Alle Befestigungsbeschläge vor Gebrauch fest
anziehen. Alle Beschläge regelmäßig prüfen und bei Bedarf wieder fest anziehen. · Die niedrigste Einstellung des Bettboden ist die sicherste. Um Sturzunfällen vorzubeugen, muss der Bettboden in der niedrigsten Einstellung angebracht werden, sobald das Kind aufrecht sitzen kann. · Die Stärke der Matratze muss so gewählt werden, dass der Abstand vom oberen Rand der
5

Français

IMPORTANT – À CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE ­ À LIRE SOIGNEUSEMENT

Suivre avec précaution ces avertissements et ces instructions de montage. Conservez-les pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Les dimensions minimum de matelas recommandées pour ce lit bébé sont de 120 cm x 60 cm, avec une épaisseur de 12 cm max.
AVERTISSEMENT :
· Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants, et n’utiliser que des pièces détachées approuvées par le fabricant. Contactez le magasin IKEA le plus proche pour obtenir des pièces de rechange. Ne pas utiliser d’autres pièces de rechange que celles proposées par IKEA.
· Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d’un produit qui pourrait fournir une prise pour les pieds de l’enfant ou présenter un danger d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des ficelles, des cordons de rideaux, etc.
· Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le lit. · Attention au danger de placer le lit à proximité de
flammes nues et d’autres sources de forte chaleur, comme les appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc.

· L’épaisseur du matelas doit être telle que la distance entre la surface supérieure du matelas et le bord supérieur du cadre de lit soit d’au moins 50 cm lorsque le sommier est sur sa position la plus basse, et d’au moins 20 cm lorsque le sommier est sur sa position la plus haute.
· Pour éviter toute blessure liée à des chutes, le lit bébé ne doit plus être utilisé par l’enfant dès que celui-ci est capable de grimper hors du lit.
· Ne jamais utiliser de sac ou films en plastique comme protection de matelas (risque d’étouffement).
Attention !
Les enfants risquent de se trouver coincés entre le lit et le mur. Pour éviter tout risque de blessure grave, la distance entre le lit et le mur doit toujours être inférieure à 65 mm ou supérieure à 230 mm.
Entretien
Essuyer avec un chiffon imbibé d’un détergent doux. Sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre.

AVERTISSEMENT :
Ne rien accrocher sur le lit bébé (ni crochets ni poignées) afin d’éviter tout risque d’étranglement pour votre bébé.
Informations importantes relatives à la sécurité · Les ferrures d’assemblage doivent être
correctement serrées avant l’utilisation. Contrôlez régulièrement toutes les ferrures et resserrez-les au besoin. · La position la plus basse du sommier est la plus sûre. Pour éviter les chutes, le sommier doit être réglé sur sa position la plus basse dès que le bébé est capable de s’asseoir seul.
6

Nederlands

BELANGRIJK – BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK – GOED LEZEN

Volg deze waarschuwingen en montageaanwijzingen zorvuldig. De kleinste aanbevolen matrasmaat voor dit babybed is 120 cm x 60 cm, met een dikte van max. 12 cm.
WAARSCHUWING
· Gebruik het babybed NIET wanneer er onderdelen ontbreken, beschadigd of kapot zijn. Neem contact op met het dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis voor vervangende onderdelen en instructieaanwijzingen. GEEN onderdelen vervangen.
· Laat niets in het bedje liggen en zet het bed niet in de buurt van iets wat als trapje kan worden gebruikt of waarbij het risico op verstikking of verwurging bestaat, zoals koorden of touwen van rolgordijnen of andere gordijnen.
· Gebruik niet meer dan één matras in het babybed. · Zet het babybed niet in de buurt van open vuur
en andere sterke hittebronnen, zoals elektrische radiatoren, een gasfornuis e.d.

wanneer de bedbodem in de laagste stand staat, en minstens 200 mm wanneer de bedbodem in de hoogste stand staat.
· Om valongelukken te voorkomen het babybed niet meer gebruiken wanneer het kind zelf uit bed kan klimmen.
· Gebruik NOOIT plastic tassen, vuilniszakken of andere kunststof overtrekken als matrasbeschermer omdat ze verstikking kunnen veroorzaken.
Belangrijk! Kinderen kunnen tussen het bed en de muur beklemd raken. Om het risico op ernstig letsel te voorkomen, moet de afstand tussen het bed en de muur altijd minder dan 65 mm bedragen of meer dan 230 mm.
Reinigen en onderhoud
Schoonmaken met een vochtig doekje met een mild schoonmaakmiddel. Nadrogen met een zachte, droge doek.

WAARSCHUWING:
Bevestig geen voorwerpen, zoals haken of handgrepen aan het babybed. Ze kunnen verstikkingsgevaar opleveren, waardoor je kind letsel kan oplopen.
belangrijke veiligheidsinformatie! · Draai schroeven en andere bevestigingen
voor gebruik altijd goed aan. Controleer alle bevestigingen regelmatig en draai ze indien nodig opnieuw aan.. · Het is het veiligst om de bedbodem op de laagste stand te zetten. Om valongelukken te voorkomen moet de bedbodem van dit babybed op de laagste stand worden gezet zo gauw het kind kan zitten. · De matras mag niet dikker zijn dan dat de afstand van de bovenkant van de matras tot aan de rand van het babybed minstens 500 mm bedraagt
7

Dansk

VIGTIGT! GEM TIL FREMTIDIG BRUG. LÆS OMHYGGELIGT!

Følg disse advarsler og samlevejledningen omhyggeligt. Gem til fremtidig brug. Den anbefalede madrasstørrelse til denne tremmeseng er min. L120xB60 cm, maks. 12 cm tyk.
ADVARSEL!
· Tremmesengen må ikke bruges, hvis dele er ødelagt eller mangler. Kontakt IKEA, hvis du får brug for reservedele. Brug ikke uoriginale reservedele.
· Efterlad ikke ting i tremmesengen, og placer ikke tremmesengen i nærheden af et andet produkt, som barnet kan træde op på og kravle ud af sengen, eller som kan udgøre en kvælningsfare, f.eks. bånd, snore til gardiner/persienner osv.
· Brug ikke mere end 1 madras i tremmesengen. · Vær opmærksom på risiko forbundet med åben
ild og andre stærke varmekilder, f.eks. el- og gasvarmere i nærheden af tremmesengen.

· Brug aldrig plastposer eller anden plastfilm, der har været brugt under transport, som madrasbetræk, da det kan medføre kvælning.
Vigtigt! Børn kan sidde fast mellem sengen og væggen. For at undgå risiko for alvorlige skader, skal afstanden mellem sengen og væggen altid være mindre end 65 mm eller mere end 230 mm.
Vedligeholdelse Tørres af med en fugtig klud, evt. tilsat et mildt rengøringsmiddel. Tør efter med en ren, blød klud.

ADVARSEL!
Fastgør ikke ting på tremmesengen, f.eks. kroge eller håndtag. De kan medføre kvælningsrisiko og forårsage skade på dit barn.
Vigtig information om sikkerhed! · Spænd alle beslag korrekt før brug. Kontrollér
jævnligt beslagene, og tilspænd dem om nødvendigt. · Sengebundens laveste position er den sikreste. For at undgå fald skal sengebunden monteres i den laveste position, så snart barnet kan sidde selv. · Madrassen skal have en tykkelse, så afstanden fra madrassens overside til tremmesengens øverste kant er mindst 50 cm, når sengebunden er monteret i den nederste position, og mindst 20 cm, når sengebunden er monteret i den øverste position. · For at undgå faldskader må sengen ikke længere bruges, når barnet kan kravle ud af sengen.
8

Íslenska

MIKILVÆGT – GEYMIÐ TIL AÐ LESA SÍÐAR – LESIÐ VANDLEGA

Fylgdu þessum viðvörum og samsetningarleiðbeiningunum vandlega. Geymdu þessar upplýsingar. Lágmarksstærð á dýnu sem mælt er með fyrir þetta rúm/ungbarnarúm er 120×60 cm og þykktin má ekki vera meiri 12 cm.
VIÐVÖRUN
· Notaðu ungbarnarúmið ekki ef einhverjir hlutar þess eru skemmdir eða brotnir eða ef einhverja hluta þess vantar. Hafðu samband við IKEA verslunina til að fá varahluti og leiðbeiningar ef þörf er á. Ekki nota aðra varahluti.
· Skildu ekki neitt eftir í ungbarnarúminu eða nálægt því sem barnið gæti náð fótfestu á eða gæti skapað hættu á köfnun eða kyrkingu, t.d. snæri eða snúrur í rúllugardínum/gluggatjöldum og þess háttar.
· Það er ekki öruggt að nota fleiri en eina dýnu í ungbarnarúminu.
· Vertu vakandi fyrir hættunni sem fylgir því að hafa rúmið nærri opnum eldi eða öðrum öflugum hitagjöfum eins og gaseldi o.þ.h.

· Til að koma í veg fyrir áverka ef barnið dettur þegar það getur klifraðu upp úr rúminu, ætti barnið að hætta að nota rúmið.
· Notaðu aldrei plastpoka eða aðra plastfilmu sem dýnuhlífar því þær geta valdið köfnun.
Mikilvægt! Börn geta fests á milli rúmsins og veggjarins. Til að koma í veg fyrir hættu á alvarlegum meiðslum verður fjarlægðin milli rúmsins og veggjarins alltaf að vera minni en 65 mm og meiri en 230 mm.
Umhirða og þrif
Þrífið með rökum klút og mildu hreinsiefni. Þurrkið með mjúkum hreinum klút.

AÐVÖRUN:
Ekki festa til dæmis snaga eða höldur á barnarúmið. Það gæti skapað slysahættu fyrir barnið.
Mikilvægar öryggisupplýsingar! · Hertu allar samsetningaskrúfur fyrir notkun.
Kannaðu allar festingar reglulega og hertu ef nauðsyn krefur. · Lægsta staða rúmbotnsins er öruggust. Til að koma í veg fyrir að barnið detti ætti rúmbotninn að vera stilltur í lægstu stöðu um leið og barnið er nógu gamalt til að setjast upp. · Þykkt dýnunnar ætti að vera þannig að hæðin frá efri brún dýnunnar að efri brún ungbarnarúmsins sé að minnsta kosti 500 mm í lægstu stöðu rúmbotnsins og að minnsta kosti 200 mm í hæstu stöðu rúmbotnsins.
9

Norsk

VIKTIG ­ BEHOLD FOR FREMTIDIG BRUK ­ LES NØYE

Les og følg advarslene og monteringsanvisningene nøye. Behold for fremtidig referanse. Minste anbefalte madrasstørrelse til denne sprinkelsengen er 120 cm x 60 cm med en tykkelse som ikke overstiger 12 cm.
ADVARSEL
· Ikke bruk sengen dersom noen av delene mangler, er skadet eller ødelagt. Kontakt ditt lokale IKEAvarehus for reservedeler. Ikke bytt ut deler.
· Ikke legg noe i sprinkelsengen eller sett sprinkelsengen ved siden av et annet produkt som kan fungere som trinn til å klatre ut av sengen, eller for eksempel lenker, persienne-/ rullegardinsnorer osv., som kan utgjøre kvelningsfare.
· Ikke bruk mer enn én madrass i sprinkelsengen. · Sett sprinkelsengen i god avstand fra åpen ild og
andre varmekilder, som oljeovner, og stikkontakter.

· Når et barn er i stand til å klatre ut av sengen på egen hånd, skal ikke sengen brukes til dette barnet lenger grunnet fare for fall.
· Bruk aldri plastemballasje som madrassbeskytter, fordi disse kan utgjøre en kvelningsfare.
Viktig! Barn kan sette seg fast mellom sengen og veggen. For å unngå alvorlig skade, må avstanden mellom sengen og veggen alltid være mindre enn 65 mm, eller mer enn 230 mm.
Vedlikehold Tørk av med en klut fuktet i mildt rengjøringsmiddel. Tørk av med en myk, ren klut.

ADVARSEL:
Ikke fest gjenstander til sprinkelsenga, som f.eks. kroker eller håndtak. Disse kan utgjøre en kvelningsfare, og de kan skade babyen.
Viktig sikkerhetsinformasjon!
· Fest alle skruer, bolter eller fester godt før bruk. Sjekk alle festemidlene regelmessig og etterskru ved behov.
· Den nederste posisjonen er den sikreste. For å unngå fall bør sengebunnen stå i den nederste posisjonen så snart barnet klarer å sette seg opp selv.
· Madrassens tykkelse skal være slik at avstanden fra madrassens overflate til den øvre kanten på sprinkelsengen må være minst 50 cm i sengebunnens nederste posisjon og 20 cm i sengebunnens øverste posisjon.

10

Suomi

TÄRKEÄÄ ­ LUE HUOLELLISESTI ­ SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN

Noudata näitä turvallisuus- ja asennusohjeita tarkasti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Pinnasänkyyn sopivan patjan suosituskoko on vähintään 120 cm x 60 cm ja paksuus enintään 12 cm.
VAROITUS
· Älä käytä sänkyä, jos sen jokin osa puuttuu, on vahingoittunut tai rikki. Varaosia ja kokoamisohjeen saat lähimmästä IKEAtavaratalosta. Älä käytä muita kuin IKEAtavaratalosta saamiasi varaosia.
· Älä laita pinnasänkyyn tai sen lähelle mitään sellaista, mitä lapsi voi käyttää apuna kiivetäkseen pois pinnasängystä tai mikä voi aiheuttaa tukehtumis- tai kuristumisvaaran (esim. narut).
· Käytä pinnasängyssä ainoastaan yhtä patjaa. · Älä sijoita pinnasänkyä avotulen tai muiden
lämmönlähteiden läheisyyteen.

· Älä koskaan laita patjan päälle muovia esim. suojaamistarkoituksessa, sillä se voi aiheuttaa tukehtumisen.
Tärkeää! Lapsi voi jäädä kiinni sängyn ja seinän väliin. Jotta vakavilta vammoilta vältyttäisiin, sängyn ja seinän välisen tilan on oltava joko kapeampi kuin 6,5 cm tai leveämpi kuin 23 cm.
Puhdistus ja hoito Pyyhi puhtaaksi kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. Kuivaa kuivalla, puhtaalla liinalla.

VAROITUS
Älä kiinnitä pinnasänkyyn mitään ylimääräisiä esineitä, kuten koukkuja tai kahvoja. Ne voivat aiheuttaa kuristumis- tai loukkaantumisvaaran.
Tärkeää turvallisuustietoa! · Kiristä ruuvit ja muut kiinnikkeet ennen tuotteen
käyttöä ja säännöllisesti käytön aikana. Kiristä kiinnikkeet, jos se on tarpeen. · Sänky on turvallisin silloin, kun sen pohja on alaasennossa. Estääksesi lapsen putoamisen sängystä säädä pohja ala-asentoon jo ennen kuin lapsi oppii istumaan. · Patjan tulee olla paksuudeltaan sellainen, että etäisyys patjan yläreunasta pinnasängyn yläreunaan on vähintään 50 cm pohjan ollessa ala-asennossa ja vähintään 20 cm pohjan ollessa yläasennossa. · Kun lapsi on kasvanut niin isoksi, että hän voi itse kiivetä pois pinnasängystä, häntä ei saa enää laittaa nukkumaan pinnasänkyyn.
11

Svenska

VIKTIGT – BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK – LÄS NOGA

Följ dessa varningar och monteringsanvisningar noga. Behåll för framtida bruk. Minsta rekommenderade madrasstorlek för denna spjälsäng är 120 cm x 60 cm med en tjocklek på högst 12 cm.
VARNING
· Använd INTE spjälsängen om några delar saknas, är skadade eller trasiga. Kontakta ditt lokala IKEA varuhus för ersättningsdelar och instruktionsanvisningar. Byt inte ut några delar.
· Lämna ingenting i spjälsängen och placera inte spjälsängen i närheten av något som kan fungera som trappsteg eller innebära kvävnings- eller stryprisk, till exempel snören eller snoddar till rullgardiner eller draperier.
· Använd inte mer än en madrass i spjälsängen. · Var uppmärksam på riskerna med att placera
spjälsängen i närheten av öppen eld och andra källor med stark hetta, som elektriska värmeelement, gasspis, med mera.

minst 500 mm när sängbotten är placerad på den lägsta nivån, och minst 200 mm när sängbotten är placerad på den högsta nivån.
· För att undvika fallolyckor när barnet klarar av att klättra ur spjälsängen ska den inte längre användas för det barnet.
· Använd ALDRIG transportpåsar i plast eller andra plastöverdrag som madrasskydd eftersom de kan orsaka kvävning.
Viktigt! Barn kan fastna mellan sängen och väggen. För att undvika risk för allvarliga skador skall avståndet mellan sängen och väggen alltid vara mindre än 65 mm eller mer än 230 mm.
Skötsel och rengöring
Rengör med en trasa fuktad med ett milt rengöringsmedel. Torka med en mjuk, torr trasa.

VARNING:
Fäst ingenting, som exempelvis krokar eller handtag, på spjälsängen. De kan utgöra en stryprisk och orsaka ditt barn skada.
Viktig säkerhetsinformation! · Dra åt alla skruvar och andra fästningsanordningar
ordentligt före användning. Kontrollera alla fästningsanordningar regelbundet och dra åt dem på nytt vid behov.
· Det är säkrast att ha sängbotten på den lägsta nivån. För att undvika fallolyckor ska sängbotten på denna spjälsäng justeras till den lägsta nivån så snart barnet kan sitta upp.
· Madrassen ska inte vara tjockare än att avståndet från madrassens ovansida till spjälsängens kant är

12

Cesky

DLEZITÉ – USCHOVEJTE PRO POZDJSÍ POUZITÍ – CTTE PECLIV

Dodrzujte následující upozornní a instrukce pro montáz. Uschovejte pro pozdjsí pouzití. Minimální doporucená velikost matrace pro tuto postýlku je 120 cm x 60 cm a tlouskou nepesahující 12 cm.
UPOZORNNÍ
· Nepouzívejte postýlku, pokud je jakákoli cást poskozená, nebo chybí. Kontaktujte nejblizsí obchodní dm IKEA pro náhradu cástí. Nenahrazujte jednotlivé cásti neoriginálními díly.
· Nic v postýlce nenechávejte, nebo nedávejte postýlku blízko k cemukoli nebezpecnému, coz by mohlo mít za následek vypadnutí z postýlky, dusení nebo skrcení (nap. provázky, závsy/zaluzie, atd.)
· Nepouzívejte v postýlce více nez jednu matraci. · Nezapomete na nebezpecí oteveného ohn a
dalsích zdroj vysokých teplot, jako jsou pímotopy, krby, atd., které nesmjí být v blízkosti postýlky.

· Nikdy nepouzívejte plastové nákupní tasky nebo jiné plastové fólie, jako krycí podlozky na matraci, protoze by mohlo dojít k dusení dítte.
Dlezité! Dti by mohly uvíznout mezi postelí a stnou. Abyste pedesli váznému úrazu, dodrzte správnou vzdálenost mezi postelí a stnou. Ta by mla být mensí nez 65 mm nebo vtsí nez 230 mm.
Péce a údrzba Otete vlhkým hadíkem namoceným do jemného cistícího prostedku. Poté otete do sucha cistým hadíkem.

UPOZORNNÍ:
Nepipevujte k dtské postýlce zádné pedmty, nap. hácky nebo drzadla. Mohou pedstavovat riziko skrcení, které mze vést az ke zranní vaseho dítte.
Dlezité informace o bezpecnosti! · Ped pouzitím dotáhnte vsechno kování.
Pravideln kontrolujte vsechno kování, a pokud je to poteba, dotáhnte je. · Nejnizsí poloha rostu je nejbezpecnjsí. Abyste zabránili pádu dítte, ml by být rost posunut do nejnizsí pozice ihned, jakmile se dít umí samo posadit. · Tlouska matrace by mla být taková, aby výska od její horní hrany po hranu postýlky byla nejmén 500 mm, kdyz je rost v nejnizsí pozici a nejmén 200 mm v nejvyssí pozici. · Abyste zabránili pádu, mli byst dtskou postýlku pemnit v postýlku ihned, jakmile vase dít umí vylézt z postýlky samo.
13

Español

IMPORTANTE. GUARDAR COMO REFERENCIA EN EL FUTURO. LEER CON ATENCIÓN.

Sigue cuidadosamente estas instrucciones de montaje y advertencias. Guárdalas como referencia para el futuro. Las medidas mínimas recomendadas para esta cuna son de 120×60 cm y un grosor que no exceda los 12 cm.
ADVERTENCIA
· No utilices la cuna si tiene alguna parte rota o falta. Ponte en contacto con tu tienda IKEA para las piezas de recambio. No sustituyas ninguna parte.
· Nunca dejes en la cuna ningún objeto o coloques la cuna cerca de algo que pueda servir de punto de apoyo o presentar un riesgo de asfixia o de estrangulamiento, como cuerdas, cordones de cortina o de estor, etc.
· No utilices más de un colchón en la cuna. · Sé consciente del riego que representan un fuego
vivo u otras fuentes de calor como radiadores eléctricos o a gas cerca de la cuna.

· Para evitar cualquier daño por caída, no se debe utilizar la cuna cuando el niño sea capaz de salir solo de ella.
· Nunca utilices bolsas de plástico o láminas de plástico como protectores de colchón por el riesgo de asfixia.
¡Importante! Los niños pueden quedarse atrapados entre la cama y la pared. Para evitar el riesgo de lesiones graves, la distancia entre la pared y la cama debe ser en todo caso menos de 65 mm o mayor de 230 mm.
Mantenimiento Limpia con un paño humedecido en una suave solución jabonosa. Seca con un paño limpio y seco.

ATENCIÓN:
No fijes nada en la cuna, ni ganchos, ni asas, para evitar cualquier riesgo de estrangulamiento de tu bebé.
¡Información de seguridad importante! · Aprieta adecuadamente todas las fijaciones
antes de usar la cama. Controla regularmente las fijaciones y apriétalas cuando sea necesario.
· La posición más segura del somier es la más baja. Para evitar caídas, el somier se debe ajustar en la posición más baja cuando el niño ya se sienta solo.
· El grosor del colchón será el que permita que la distancia entre la superficie superior del colchón y el borde superior de la estructura sea de 50 cm por lo menos en la posición más baja del somier y de 20 cm en la posición más alta del somier.

14

Italiano

IMPORTANTE – LEGGI ATTENTAMENTE E CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI

Segui attentamente queste avvertenze e le istruzioni di montaggio. Conservale per ulteriori consultazioni. Il materasso da usare in questo lettino deve essere di almeno cm 120×60, con spessore non superiore a cm 12.
AVVERTENZA
· Non usare il lettino in caso di parti danneggiate, rotte o mancanti. Per i pezzi di ricambio, contatta il tuo negozio IKEA. Non usare altri pezzi di ricambio.
· Non lasciare niente nel lettino e non collocare quest’ultimo vicino a oggetti che possono servire da punto d’appoggio per arrampicarsi e scavalcare o che possono comportare un rischio di soffocamento o strangolamento, come cordoncini, corde delle tende, ecc.
· Non usare più di un materasso nel lettino. · Tieni sempre presente che fiamme libere e altre
fonti di calore (es. stufe elettriche, a gas, ecc.) vicino al lettino sono pericolose.

letto sia di almeno 500 mm con la base letto nella posizione più bassa e di almeno 200 mm con la base letto nella posizione più alta.
· Per prevenire il rischio di cadute, smetti di usare il lettino con sponde quando il bambino inizia ad arrampicarsi.
· Non usare mai custodie, borse o altre pellicole in plastica come coprimaterassi perché possono essere causa di soffocamento.
Importante! I bambini possono restare intrappolati tra il letto e la parete. Per prevenire il rischio di danni seri, la distanza tra il letto e la parete deve sempre essere inferiore a mm 65 o superiore a mm 230.
Pulizia e manutenzione Pulisci con un panno inumidito con un detergente poco concentrato e asciuga con un panno morbido.

AVVERTENZA:
Non fissare al lettino oggetti come ganci o maniglie di sostegno, poiché potrebbero comportare un rischio di lesioni o di strangolamento per il tuo bambino.
Importanti informazioni sulla sicurezza · Prima dell’uso stringi bene tutti gli accessori di
montaggio, dopodiché controllali regolarmente e serrali nuovamente, se necessario.
· La posizione più bassa della base letto garantisce una maggiore sicurezza. Quando il bambino è grande abbastanza da stare seduto, sistema la base del materasso del lettino nella posizione più bassa, per evitare il rischio di cadute.
· Quando scegli lo spessore del materasso, assicurati che la distanza dalla superficie superiore del materasso al bordo superiore della struttura

15

Magyar

FONTOS! – RIZD MEG – ALAPOSAN OLVASD EL

Kövesd az alábbi szerelési útmutatót és tartsd be az elírásokat. rizd meg ezt a papírt. Ehhez a kiságyhoz ajánlott matracméret: 120 cm x 60 cm és a 12 cm-t.
FIGYELMEZTETÉS!
· Ne használd a kiságyat, ha bármely része törött, szakadt vagy hiányzik. Keresd fel valamelyik IKEA áruházat pótalkatrészért. Ne helyettesíts alkatrészeket mással.
· Ne hagyj semmit a kiságyba vagy ne helyezd a kiságyat egyéb termék közelébe, amire ráállhat a gyermek, illetve fulladást idézhet el, pl. zsinórok, rednyök/rolók stb.
· Egynél több matracot ne használj a kiságyban. · A kiságy környezetében fokozottan ügyelj a nyílt
láng és egyéb hforrások – mint az elektromos kandallók, gázzal mköd fttestek – okozta veszélyekre.

· A kiesésbl adódó sérülések megelzése érdekében ne használd tovább az ágyat, ha a gyermek már egyedül is képes kimászni belle.
· Soha ne használj manyag csomagolóanyagot vagy egyéb manyag fóliát a matrac bevonására, mert fulladáshoz vezethet.
Fontos! A gyerek beszorulhat a fal és az ágy közé. Komoly baleset és sérülés elkerülése érdekében az ágy, és a fal közötti távolság legyen min. 65 mm-nél kevesebb, vagy 230mm-nál nagyobb!
Ápolás és karbantartás Töröld tisztára egy nedves, tisztítószeres ruhával. Töröld szárazra, egy puha tiszta ruhával.

FIGYELEM:
Ne ersíts semmit, például akasztót vagy fogantyút a kiságyra. Ezek fulladásveszélyt okozhatnak és a kisgyermek sérülését eredményezhetik.
Fontos biztonsági információ! · Használat eltt ellenrizd, hogy minden alkatrész
megfelelen rögzítve van-e. Ellenrizd a szerelési részeket rendszeresen és húzd meg a csavarokat, ha szükséges. · A legalsó pozícióban beállított ágyalap a legbiztonságosabb. A kiesést megelzend, amint a baba képes egyedül is felülni, a legalsó pozícióba kell állítani az ágyalapot. · A matracnak annyira kell vastagnak lennie, hogy a matrac és a kiságy legteteje közötti távolság minimum 500 mm legyen az ágyalap legalsó, leengedett állapotában; és 200 mm legyen a legmagasabb állapotában.
16

Polski

WANE – ZACHOWAJ NA PRZYSZLO – PRZECZYTAJ UWANIE

Zawsze postpuj zgodnie z instrukcj obslugi. Zachowaj instrukcj na przyszlo. Minimalny zalecany rozmiar materaca to 120cm x 60cm. Wysoko materaca nie powinna przekracza 12cm.
OSTRZEENIE
· Nie korzystaj z lóeczka, jeli która z czci jest uszkodzona, zniszczona, lub, gdy jej brakuje. Skontaktuj si z najbliszym sklepem IKEA w celu zamówienia brakujcego elementu. Nie korzystaj z nieoryginalnych czci.
· Nie zostawiaj w lóeczku nic, co mogloby pomóc dziecku w wydostaniu si z lóeczka. Nie stawiaj lóeczka w pobliu innych przedmiotów, po których dziecko mogloby si wydosta, lub takich, które stanowi ryzyko zaduszenia (sznurki od zaslon itp.).
· Nie uywaj w lóeczku wicej ni jednego materaca.
· Zapoznaj si z ryzykiem, jakie stanowi znajdujcy si w pobliu lóeczka otwarty ogie i inne silne ródlo ciepla, takie jak grzejnik elektryczny lub piecyk gazowy.

w najniszej pozycji do górnej krawdzi kolyski wynosila minimum 500mm, a od materaca umieszczonego w najwyszej przynajmniej 200mm. · Aby zapobiec wypadkom nie powinno si korzysta z lóeczka, gdy dziecko nauczy si z niej samodzielnie wychodzi. · Nigdy nie uywaj plastikowych toreb ani folii, aby zabezpieczy materac, poniewa moe to doprowadzi do zaduszenia.
Wane!
Dzieci mog zosta uwizione midzy lókiem a cian. W celu zminimalizowania ryzyka powanych uszkodze ciala, odleglo midzy lókiem a cian powinna wynosi mniej ni 65mm lub wicej ni 230mm.
Pielgnacja
Czyci wilgotn ciereczk i lagodnym rodkiem czyszczcym. Wytrze do sucha mikk, czyst ciereczk.

OSTRZEENIE:
Nie przyczepiaj do lóeczka adnych przedmiotów, takich jak haczyki czy uchwyty. Mog one stwarza zagroenie uduszenia, które moe doprowadzi do wyrzdzenia dziecku krzywdy.
Wane zasady dotyczce bezpieczestwa! · Przed uyciem dokr wszystkie mocowania.
Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie ruby s dobrze dokrcone. · Najnisza pozycja dna lóeczka jest najbezpieczniejsza. Aby zapobiec wypadkom, umie dno lóeczka w najniszej pozycji zanim dziecko nauczy si siada. · Wysoko materaca powinna by dobrana w taki sposób, aby odleglo od materaca umieszczonego
17

Eesti
OLULINE – HOIDKE JUHISED ALLES – LUGEGE TÄHELEPANELIKULT

Järgige hoolikalt neid hoiatusi ja paigaldusjuhendeid. Hoidke need juhendid alles. Soovitatud madratsi mõõdud: 120 cm x 60 cm ja paksus ei tohi ületada 12 cm.
HOIATUS
· Ärge kasutage võrevoodit, kui mõni selle osa on katki, rebenenud või kadunud. Uute varuosade ostmiseks võtke ühendust IKEA keskusega. Asendage varuosad ainult sellele tootele ettenähtud varuosadega.
· Ärge jätke võrevoodisse esemeid või asetage voodit muude esemete lähedusse, millele toetumise abil laps võiks üle voodi ääre ronida või mis võiksid põhjustada lämbumisohtu – nt paelad, kardinad/rulood, nende ketid, jne.
· Kasutage voodis ainult ühte madratsit. · Olge ettevaatlikud lahtiste tulekolletega ja
muude tugeva soojuse allikatega (nt elektrilised või gaasiga soojendatavad seadmed) võrevoodi läheduses.

madalam, kui voodi on reguleeritud madalaimasse asendisse, kõrgemal asendil voodi servast vähemalt 200 mm madalam. · Kui laps suudab iseseivalt voodist välja ronida, siis ei tohiks kukkumisohu tõttu võrevoodit enam kasutada. · Ärge kunagi kasutage kilet/ plastikust kotte madratsikattena, kuna need võivad põhjustada lapse lämbumise.
Oluline! Lapsed võivad voodi ja seina vahele kinni jääda. Ohtude vältimiseks peaks voodi ja seina vahele jääma vähem kui 6,5 cm või rohkem kui 23 cm.
Hooldamine Puhastage niiske lapi ja õrnatoimelise puhastusvahendiga. Kuivatage pehme, puhta lapiga.

HOIATUS:
Ärge pange ühtki eset hälli külge, näiteks konkse või käepidemeid. Need võivad olla kägistamisohtlikud ja teie last kahjustada.
Oluline ohutusalane informatsioon ! · Enne kasutamist kinnitage kõik kinnitused
korrektselt. Kontrollige ühendusi ja kinnitusi regulaarselt. Vajadusel pingutage või kinnitage uuesti.
· Ohutum on reguleerida voodi kõige madalamasse asendisse. Madratsialus tuleks reguleerida madalaimasse asendisse, kui laps oskab iseseisvalt istuda. Nii võite ennetada lapse kukkumist voodist.
· Madratsi paksus: madratsi ülemine serv peab olema vähemalt 500 mm voodi ülemisest servast

18

Latviesu

SVARGI – SAGLABJIET TURPMKAI UZZIAI – RPGI IZLASIET

Uzmangi sekojiet siem brdinjumiem un montzas instrukcijas nordjumiem. Saglabjiet turpmkai uzziai. Minimlais ieteicamais matraca izmrs: 120 cm x 60 cm ar biezumu ldz 12 cm.
BRDINJUMS
Nelietojiet spuli, ja kda no t dam ir bojta, saplsta vai trkst. Rezerves daas pieejamas IKEA veikalos. Neizmantojiet citas rezerves daas. Nekd gadjum neatstjiet gulti vai ts tuvum prieksmetus, uz kuriem vartu pakpties vai kas vartu radt nosmaksanas vai nozaugsans risku, piemram, lentes, zalziju/aizkaru auklas utt. Gultiu drkst lietot tikai ar vienu matraci. Ievrojiet, ka gultiu nedrkst novietot tuvu atklta uguns avotiem vai citiem siltuma avotiem, piemram, elektriskajiem sildtajiem, gzes kamniem, utt.

· Nekd gadjum neizmantojiet plastmasas maisus vai citus izstrdjumus, kas izgatavoti no plastmasas plves, jo tie var izraist nosmaksanu.
Svargi! Brni var iesprst starp gultu un sienu. Lai izvairtos no nopietnu traumu riska, attlumam no gultas ldz sienai jbt vai nu mazkam par 65 mm vai lielkam par 230 mm.
Kopsana Notrt ar saudzg trsanas ldzekl samrctu drnu. Noslauct ar mkstu, tru drnu.

BRDINJUMS:
Pie brnu gultias aizliegts montt jebkdus prieksmetus, piemram, us vai rokturus, jo tie var izraist nozaugsans risku, tdjdi kaitjot jsu brnam.
Svarga drosbas informcija! · Pirms lietosanas ciesi nostipriniet un pievelciet
visus montzas stiprinjumus. Regulri tos prbaudiet un, ja nepieciesams, pievelciet atkrtoti. · Gultas zemk pozcija ir pati drosk. Lai izvairtos no izkrisanas, kad brns ir iemcjies sdt, gultas matraca pamatni nepieciesams noregult zemkaj pozcij. · Gultai atrodoties zemkaj pozcij, attlumam no matraca virsmas ldz gultas augsjai malai jbt vismaz 500 mm lielam. Gultai atrodoties augstkaj pozcij, attlumam jbt vismaz 200 mm lielam. · Lai izvairtos no kritiena riska, spuli vairs nedrkst izmantot, kad brns sk no t rpties r.
19

Lietuvi

SVARBI INFORMACIJA ISSAUGOKITE – ATIDZIAI PERSKAITYKITE

Atidziai perskaitykite spjimus ir surinkimo instrukcijas. Issaugokite jas. Rekomenduojamas maziausias ciuzinio dydis yra 120 cm x 60 cm, nestoresnis kaip 12 cm.
SPJIMAS!
· Nenaudokite lovels, jei bent viena dalis sulzusi ar jos nra. Dl atsargini detali ir instrukcij kreipkits parduotuv IKEA. Nekeiskite detalmis nuo kit bald.
· Nestatykite lovels salia ir nepalikite joje daikt, kuriuose vaikelis galt sipainioti, apsisukti apie kakl ir pan., pavyzdziui, gumos, zaliuzi/uzuolaid virvs ir t.t.
· Lovelje klokite tik vien ciuzin. · Statykite lovel atokiai nuo atviros liepsnos ir kit
sildymo prietais ar karscio saltini, pavyzdziui, elektrini ir dujini zidini.

· Neklokite ant ciuzinio plastikini maiseli ar kitokios plvels. Zaisdamas su tokiais daiktais vaikas gali uzdusti.
Svarbu! Vaiko koja ar ranka gali strigti tarp lovos ir sienos. Siekiant isvengti rimt suzeidim, atstumas tarp lovos ir sienos turi bti nedidesnis nei 65 mm arba nemazesnis nei 230 mm.
Valymas ir priezira Valyti drgna sluoste su svelniu valikliu. Nusausinti minksta, svaria sluoste.

PERSPJIMAS:
Ant lovels negalima tvirtinti joki pasaliniu daikt, pavyzdziui, kabliuk ar rankenli, nes jie gali sukelti vaikui pavoj, ypac pavoj pasismaugti.
Svarbi saugos informacija! · Pries naudodami tvirtai suverzkite visas tvirtinimo
detales. Pastoviai jas tikrinkite ir suverzkite, jei reikia. · Saugiausia nuleisti lovels pagrind zemiausi padt. Kad vaikas neiskrist, dar pries jam pradedant sdti lovels pagrindas turi bti nuleistas zemiausi padt. · Pasirinkto ciuzinio storis turi bti toks, kad lovel kartu su ciuziniu zemiausioje padtyje bt gilesn nei 500 mm, o kai lovel auksciausioje padtyje maziausiai 200 mm likt iki lovels krasto. · Kad vaikas nesusizalot iskrits is lovels, nereikt jos naudoti, kai vaikas paauga tiek, kad gali perlipti per jos krast.
20

Portugues

IMPORTANTE – LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES E GUARDE-AS PARA CONSULTAR FUTURAMENTE.

Siga cuidadosamente estas advertências e instruções de montagem. Guarde-as para futura referência. O tamanho mínimo do colchão recomendado para esta cama é de 120 cm x 60 cm e com uma espessura não superior a 12 cm.
ATENÇÃO
· Não use o berço se faltarem peças ou se estas estiverem danificadas ou partidas. Contacte a sua loja IKEA para obter peças sobresselentes. Não substitua peças.
· Não deixe nada no berço nem coloque o berço perto de outro produto, que possa constituir um ponto de apoio ou apresentar perigo de asfixia ou estrangulamento, por exemplo, fios, cordões de cortinados/estores, etc.
· Não use mais do que um colchão no berço. · Esteja ciente do risco de fogo e de outras fontes
de calor forte, como radiadores eléctricos, aquecedores a gás, etc. nas proximidades do berço.

ser de, pelo menos, 500 mm na posição mais baixa do estrado do berço, e de, pelo menos, 200 mm na posição mais alta do estrado do berço. · Para evitar ferimentos causados por quedas quando a criança for capaz de sair do berço, deixe de o utilizar. · Nunca utilize sacos de plástico ou outra película plástica como protector de colchão, pois podem causar asfixia.
Importante!
As crianças podem ficar presas entre a cama e a parede. Para evitar o risco de lesões graves, a distância entre a cama e a parede deve ser sempre inferior a 65 mm ou superior a 230 mm.
Cuidados e manutenção Limpe com um pano humedecido em detergente suave. Limpe com um seco e macio.

AVISO:
Não fixe nenhum objeto ao berço como, por exemplo, ganchos ou puxadores, uma vez que podem apresentar riscos de asfixia e causar lesões à criança.
Informação de segurança importante! · Aperte todas as ferragens de montagem
adequadamente antes da utilização. Verifique regularmente todas as ferragens e volte a apertálas, se necessário. · A posição mais baixa do estrado é a mais segura. Para evitar quedas o estrado do colchão deve ser ajustado na posição mais baixa, logo que a criança consiga sentar-se. · Para determinar a espessura do colchão, a altura desde a superfície superior do colchão até à extremidade superior da estrutura do berço deve
21

Româna

IMPORTANT – PSTREAZ PENTRU REFERINE ULTERIOARE – CITETE CU ATENIE

Citete cu atenie aceste recomandri i instruciun i pstreaz-le pentru referine ulterioare. Dimensiunea minim recmoandat a saltelei pentru acest ptu este L120xLat60cm, cu o grosime maxim de 12cm.
AVERTISMENT
· Nu folosi ptuul dac are componente stricate, rupte sau lips. Contacteaz magazinul IKEA pentru piese de schimb. Nu folosi decât piese originale.
· Nu lsa nimic în ptu i nu îl aeza lâng alte obiecte ce pot fi puncte de sprijin sau prezint pericol de sufocare sau strangulare, ca de exemplu firele, cordoanele jaluzelelor/storurilor, etc.
· Nu folosi mai mult de o saltea în ptu. · Fii atent la riscul de foc deschis i alte surse de
cldur puternic, cum ar fi radiatoare, sobe pe gaz, etc. în apropierea ptuului.

· Pentru a preveni rnirile cauzate de cderi, din momentul în care copilul se poate cra peste ptu, acesta nu mai trebuie folosit.
· Nu utiliza niciodat pungi de plastic sau alte protecii din plastic pentru a acoperi salteaua, deoarece exist pericolul sufocrii.
Important! Copiii se pot bloca între pat i perete. Pentru a evita riscul unor rni grave distana dintre pat i perete trebuie întotdeauna s fie mai mic de 65 de mm sau mai mare de 230 mm.
Întreinere Cur cu o cârp umed îmbibat cu un detergent uor. Usuc cu o cârp moale, uscat.

AVERTISMENT:
Nu fixa niciun obiect de ptu, de exemplu cârlige sau mânere. Acestea pot prezenta risc de strangulare pentru bebelu.
Informaii importante de siguran! · Strânge bine toate accesoriile de asamblare înainte
de utilizare. Verific-le în mod regulat i strange-le din nou, dac este cazul.
· Cea mai sigur poziie a bazei patului este la nivelul cel mai de jos. Pentru a preveni cderile, baza pentru saltea trebuie reglat la nivelul cel mai de jos, de îndat ce copilul poate sta în picioare.
· Grosimea saltelei trebuie s fie astfel încât distana dintre marginea de sus a patului i suprafaa saltelei s fie de minim 500 mm, atunci când patul este în poziia inferioar i de minim 200 mm, atunci când patul este în poziia superioar.

22

Slovensky

DÔLEZITÉ – V PRÍPADE BUDÚCEJ POTREBY SI USCHOVAJTE -STAROSTLIVO SI PRECÍTAJTE

Starostlivo si precítajte nasledujúce upozornenia a instrukcie. V prípade potreby uschovajte. Minimálna odporúcaná vekos matraca do tejto postieky je 120 cm x 60 cm a hrúbka by nemala presahova 12 cm.
UPOZORNENIE
· Nepouzívajte postieku, pokia je niektorá súcas zlomená, poskodená alebo chýba. Kontaktujte najblizsí obchodný dom IKEA kvôli náhrade súcastí.
· Nic v postieke nenechávajte ani ju neumiestujte k comukovek, co by mohlo ma za následok vypadnutie z postieky, udusenie alebo uskrtenie (napríklad závesy, snúry ci retiazky od zalúzií).
· Do postieky neumiestujte viac ako jeden matrac. · Nezabudnite na nebezpecenstvo otvoreného
oha a alsích zdrojov vysokých teplôt, ako krby a kachle, ktoré nesmú by v blízkosti postieky.

· Nikdy nepouzívajte plastové tasky ani iné povrchy na zakrytie matraca, mohli by spôsobi udusenie.
Dôlezité! Existuje riziko, ze deti náhodne uviaznu v medzere medzi posteou a stenou. Aby ste predisli zbytocnému zraneniu a nehodám, dbajte, aby medzera medzi posteou a stenou bola vzdy mensia ako 65 mm, prípadne väcsia ako 230 mm.
Starostlivos a údrzba Docista utierajte navlhcenou utierkou s pouzitím cistiaceho prostriedku. Dosucha vyutierajte jemnou cistou utierkou.

UPOZORNENIE:
K postieke nepripevujte ziadne predmety, najmä nie ziadne háciky a drzadlá. Diea sa v nich môze zachyti a uskrti.
Dôlezité bezpecnostné informácie · Pred pouzitím starostlivo utiahnite vsetky kovania.
Pravidelne ich kontrolujte a v prípade potreby, utiahnite. · Najbezpecnejsia je najnizsia pozícia rostu. Akonáhle sa diea uz vie samo posadi, je nevyhnutné umiestni rost matraca do najnizsej pozície. · Hrúbka matraca by mala by taká, aby výska od jej hornej hrany po hranu postieky bola najmenej 500 mm, ke je rost v najnizsej pozícii a 200 mm v tej najvyssej. · Aby ste predisli zraneniam, ktoré by mohli spôsobi pády, ke uz diea dokáze liez, uz viac túto postieku nepouzívajte.
23

. . 120 x 60 12 .

· , , . – . .
· , , , / .
· . · ,
, .

500 – 200 -. · , , . · , .
! . , 65 230 .
. .

:
– .
! ·
. . · – . , , – . · ,

24

Hrvatski

VAZNO ­ SACUVAJTE ZA BUDUE POTREBE ­ PAZLJIVO PROCITAJTE

Pazljivo slijedite ova upozorenja i upute za sastavljanje. Sacuvajte za budue upotrebe. Najmanje preporucene dimenzije madraca: 120 cm x 60 cm, a debljina do 12 cm.
UPOZORENJE
· NE koristite kreveti ako bilo koji dio nedostaje, ako je osteen ili slomljen. Kontaktirajte svoju lokalnu IKEA robnu kuu za rezervne dijelove i popratnu literaturu. Ne nadomjestajte dijelove.
· Ne ostavljate predmete u krevetiu te ne postavljate kreveti blizu drugih predmeta koji djeci mogu biti uporiste za penjanje ili predstavljaju opasnost od gusenja ili davljenja, npr. konopi, poteznice itd.
· U krevetiu koristite samo jedan madrac. · Budite svjesni rizika od otvorene vatre i drugih
izvora velike topline poput elektricnih i plinskih grijaca itd. u blizini krevetia.

· Nikad ne koristite plasticne vreice ili slicne predmete kao navlaku za madrac zbog opasnosti od gusenja.
Vazno! Djeca se mogu zaglaviti izmeu kreveta i zida. Kako biste izbjegli rizik od ozbiljnih ozljeda, udaljenost izmeu kreveta i zida mora biti manja od 65 mm ili vea od 230 mm.
Njega i odrzavanje Ocistite krpom namocenom u blagom sredstvu za cisenje. Obrisite mekanom, cistom krpom.

UPOZORENJE:
Ne pricvrsivati nikakve predmete na kreveti, primjerice, kuke ili kvacice. Takvi predmeti predstavljaju opasnost od davljenja.
Vazne sigurnosne informacije · Dobro zategnite sve okove prije upotrebe. Redovito
provjeravajte sve okove i po potrebi ih dodatno zategnite. · Najnizi polozaj podnice je najsigurniji. Kad je dijete dovoljno odraslo da samostalno sjedi, podnica se mora koristiti samo u najnizem polozaju. · Odaberite madrac cija e visina gornje povrsine do gornjeg ruba okvira krevetia iznositi najmanje 500 mm kad je podnica u najnizem polozaju, ili najmanje 200 mm kad je podnica u najvisem polozaju. · Ne koristite kreveti ako se dijete moze penjati po njemu kako biste sprijecili ozljede od pada.
25

– –

. . : 120 cm x 60 cm 12 cm.

· , . . .
· , .. , .
· .
· , .. , .

. · 50 cm. · , , . · .
!
. , 65 mm 230 mm.

. , .

:
, . .
! ·
. , . · , . ,
26

­ ­

. . : 120 x 60 , 12 .

· , . . .
· , , , , , ..
· . ·
(, ) .
:
– , . .
! ·
. . · .

, . · , 500 , , 200 , . · , , . · , .
!
. 65 230 .

. .

27

Y

. . : 60 120 12 .

· , , . IKEA . .
· , , , , , .
· .
· , , , .

, , . · , 500 , 200 , . · , . · , .
!
. , 65 230 .

, ‘ . ‘ .

:
, . .
! ·
, . , . · . ,

28

Srpski

VAZNO ­ SACUVAJ ZA UBUDUE PAZLJIVO PROCITAJ

Pazljivo sledi ova upozorenja i uputstva o sastavljanju. Sacuvaj ih za ubudue. Najmanja preporucena velicina duseka za ovaj krevetac je 120 cm x 60 cm, ne deblji od 12 cm.
UPOZORENJE
· Ne koristi krevetac ukoliko su pojedini delovi osteeni, polomljeni ili nedostaju. Obrati se lokalnoj robnoj kui IKEA za rezervne delove. Ne uzimaj delove koji nisu originalni.
· Ne ostavljaj predmete u krevecu niti ga postavljaj u blizini drugog proizvoda koji moze posluziti kao oslonac ili predstavljati opasnost od davljenja ili gusenja, kao sto su gajtani, trake, vezovi itd.
· Ne koristi vise od jednog duseka u krevecu. · Vodi racuna o tome da ne postavis krevetac u
blizini otvorenog plamena ni ostalih jakih toplotnih izvora poput grejalica, plinskih grejaca i slicnog.

· Nikada ne koristi plasticne vree ili druge plasticne stvari kao navlake duseka, jer mogu izazvati gusenje.
Vazno! Deca se mogu zaglaviti izmeu kreveta i zida. Da izbegnes opasnost od ozbiljnih povreda, razmak izmeu kreveta i zida mora da bude manji od 65 mm ili vei od 230 mm.
Cisenje i odrzavanje Ocisti krpom nakvasenom blagim sredstvom za cisenje. Osusi mekom cistom krpom.

UPOZORENJE:
Ne kaci nijedan predmet na krevetac, na primer kuke ili rucke. One predstavljaju opasnost od gusenja, mogu nauditi bebi.
Vazna upozorenja! · Pre korisenja pricvrsti sve zavrtnje i okove. Sve
fiksatore redovno proveravaj i, prema potrebi, dotezi. · Najnizi polozaj osnove kreveta je i najbezbedniji. Da sprecis padove, postavi osnovu duseka u najnizi polozaj cim beba bude u stanju da se samostalno uspravi. · Dusek treba da bude takve debljine da visina od gornje povrsine duseka do gornje ivice okvira kreveca bude najmanje 500 mm u najnizem polozaju osnove kreveca i 200 mm u najvisem polozaju osnove kreveca. · Ukoliko je dete u stanju da se popne uz krevetac i izae, prestani da ga koristis.
29

Slovenscina

POMEMBNO ­ SHRANI ZA KASNEJSO UPORABO ­ POZORNO PREBERI

Natancno upostevaj ta opozorila in navodila za montazo. Shrani za kasnejso uporabo. Najmanjsa priporocena velikost posteljnega vlozka za to posteljo je 120 cm x 60 cm, debelina pa najvec 12 cm.
OPOZORILO
· Otroske posteljice ne uporabljajte, ce katerikoli del manjka, je poskodovan ali polomljen. Za nadomestne dele se obrnite na najblizji pohistveni salon IKEA. Ne menjavajte delov.
· Ne puscajte nicesar v posteljici in je ne postavljajte blizu drugih izdelkov, na katere bi otrok lahko splezal ali se z njimi zadusil ali zadavil (vrvice, trakovi, itd.).
· Ne uporabljajte vec kot ene vzmetnice v posteljici. · Zavedajte se nevarnosti odprtega ognja in drugih
virov toplote v blizini otroske posteljice.

· Nikoli ne uporabljajte plasticne embalaze ali drugih plasticnih predmetov kot prevlek za vzmetnico, saj se otrok lahko zadusi.
Pomembno! Otroci se lahko zataknejo med posteljo in steno. Da bi se izognili resnim telesnim poskodbam, naj razdalja med posteljo in steno ne presega 6,5 cm ali pa naj bo vec kot 23 cm.
Nega in vzdrzevanje Obrisi s krpo, navlazeno z blagim cistilom. Obrisi do suhega z mehko in cisto krpo.

OPOZORILO:
Na otrosko posteljico nikoli ne namescaj predmetov, kot so kljuke ali rocaji. Take stvari predstavljajo nevarnost zadavljenja in so lahko nevarne za dojencka.
Pomembne varnostne informacije! · Pred uporabo dobro privijte vse sestavne dele.
Izdelek redno preverjajte in vijake po potrebi ponovno privijte. · Najvarnejsi je najnizji polozaj podlage za vzmetnice. Se preden je otrok sposoben samostojno sedeti, namestite podlago za vzmetnice na najnizji polozaj, saj boste s tem preprecili morebitne padce. · Debelina vzmetnice naj bo toliksna, da je povrsina vzmetnice od zgornjega roba posteljice oddaljena vsaj 500 mm, ce je podlaga za vzmetnice namescena na najnizji polozaj, in da ta razdalja meri vsaj 200 mm, ce je podlaga za vzmetnice namescena na najvisji polozaj. · Ko je otrok sposoben sam splezati iz posteljice, je ne uporabljajte vec.
30

Türkçe

ÖNEML – LERDE GEREKEBLECE ÇN SAKLAYINIZ – DKKATLE OKUYUNUZ

Bu uyarilari ve montaj talimatlarini dikkatle uygulayiniz. lerde gerekebilecei için bu kilavuzu saklayiniz. Bu karyola için önerilen minimum yatak ölçüsü 120 cm x 60 cm ve 12 cm’ yi geçmeyen kalinliktir.
UYARI
· Bebek karyolasinin herhangi bir parçasi eksik, hasarli ya da kirik ise kullanmayiniz. Yedek parçalar için en yakin IKEA maazasi ile temasa geçiniz. Parçalarin yerini ya da parçalarini deitirmeyiniz.
· Çocuk için basamak oluturmasi, dolama ve boulma tehlikesine kari bebek karyolasi yakininda ya da içinde herhangi bir ip, jaluzi perde ipleri gibi nesneler birakmayiniz.
· Karyola içinde birden fazla yatak kullanmayiniz. · Çocuk karyolasi yakinlarinda, açikta yanan ate,
elektrikli, gazli isiticilar gibi tehlike yaratacak objelerin olmamasi gerektiini unutmayiniz.

için çocuk karyolaya tirmanma yetkinliini kazandiinda artik bu karyolanin kullanilmamasi gerekmektedir. · Plastik kargo poetleri veya dier plastik film gibi materyalleri boulmalara sebep olabileceinden KESNLKLE yatak çarafi olarak kullanmayiniz.
Önemli! Çocuklar yatak ve duvar arasinda sikiabilirler. Yaralanma riskini azaltmak için yatak ve duvar arasindaki mesafe her zaman 65 mm’den az veya 230 mm’den fazla olmalidir.
Bakim ve temizlik Hafif bir deterjana batirilmi bir bez ile siliniz. Yumuak ve temiz bir bez ile kurulayiniz.

UYARI:
Çocuk karyolasina, kanca veya kulp gibi herhangi bir nesne asmayiniz. Bunlar bebeinize zarar verebilecek bir boulma tehlikesi yaratabilirler.
Önemli güvenlik bilgileri! · Ürünü kullanmaya balamadan önce tüm balanti
parçalarini sikilatiriniz. Tüm balanti parçalarini düzenli olarak kontrol edip gerekirse tekrar sikiniz. · Karyolanin en güvenli kullanimi en alçak pozisyonda kullanimidir. Karyoladan düme tehlikesine kari çocuk oturma yetkinliini kazanir kazanmaz yatak bazasinin en alçak pozisyona ayarlanmasi gerekmektedir. · Yatak kalinlii, yatak bazasi en alçak pozisyonda iken yatain en üst yüzey yükseklii ile karyolanin en üst noktasi arasinda en az 500 mm olmasi ve yatak bazasi en yüksek pozisyonda iken en az 200 mm olmasi gerekmektedir. · Dümeden kaynaklanan yaralanmalari önlemek
31

—- —-
120x 60 12

·
·
· 1 ·

·
·
·
500 200 · · 65mm230mm
32

120×6012

· IKEA
·
· ·

·
·
·
50 20 · · ! 65230
33

– –

. . 120cm x 60cm, 12cm .

· . . .
· , .
· . · /
.

! . 65mm 230mm .
. .

:
. .
! · .
. ·
. . · 500mm . 200mm . · . · . .

34

120cm×60cm 12cm

·
·
· 1
·

·
·
65mm 230mm

·
· · 500mm200mm

35

Bahasa Indonesia

PENTING – SIMPAN UNTUK REFERENSI MENDATANG – BACA DENGAN SEKSAMA

Ikuti peringatan dan petunjuk pemasangan dengan teliti. Simpan untuk referensi mendatang. Minimum ukuran kasur yang disarankan untuk ranjang anak ini adalah 120 cm x 60 cm dan ketebalan tidak melebih i 12 cm.
PERINGATAN
· Jangan gunakan ranjang bila ada bagian yang rusak, robek atau hilang. Hubungi toko IKEA setempat anda untuk suku cadang. Jangan mengganti bagian.
· Jangan tinggalkan apa pun pada ranjang atau meletakkan dekat produk lain, yang dapat memberikan pijakan atau mempunyai bahaya mati lemas atau terjerat, contohnya dari tali, rantai tirai/ gorden, dll
· Jangan menggunakan lebih dari satu kasur pada ranjang.
· Ingatlah resiko kebakaran dan sumber panas yang kuat, seperti kebakaran bar listrik, kebakaran gas, dll di daerah sekitar ranjang.

atas bingkai ranjang setidaknya 500 mm pada posisi terendah dari dasar ranjang dan setidaknya 200 mm di posisi tertinggi dari dasar ranjang.
· Untuk mencegah cedera dari jatuh ketika anak telah mampu keluar dari ranjang, ranjang tidak boleh lagi digunakan untuk anak.
· Jangan gunakan kantong plastik pengiriman atau film plastik lainnya sebagai sarung kasur karena dapat menyebabkan mati lemas.
Penting! Anak dapat terperangkap antara tempat tidur dan dinding. Untuk menghindari resiko cedera serius jarak antara tempat tidur dan dinding harus selalu kurang dari 65 mm atau lebih dari 230 mm.
Perawatan dan pemeliharaan Usapkan dengan kain basah dengan pembersih ringan. Lap kering dengan kain lembut dan bersih.

PERINGATAN:
Jangan kaitkan item apapun pada ranjang bayi, misalnya pengait atau gagang. Hal ini dapat menyebabkan bahaya tercekik yang bisa melukai bayi Anda.
Informasi penting keselamatan! · Kencangkan keseluruhan kelengkapan dengan
sempurna sebelum digunakan. Periksalah kelengkapan secara berkala dan kencangkan bila perlu. · Posisi paling rendah dari dasar ranjang adalah yang paling aman. Untuk mencegah jatuh dasar kasur sebaiknya disetel ke posisi paling rendah segera ketika bayi telah pada usia dapat duduk. · Ketebalan kasur sebaiknya sedemikian tinggi sehingga tinggi dari permukaan atas kasur ke tepi
36

Bahasa Malaysia
PENTING – SIMPAN UNTUK RUJUKAN – BACA DENGAN TELITI

Ikut amaran dan arahan pemasangan dengan teliti. Simpan untuk rujukan. Saiz minimum yang disyorkan untuk katil bayi ini ialah 120 sm x 60 sm dengan ketebalan tidak melebihi 12 sm.
AMARAN
· Jangan gunakan katil bayi jika sebarang bahagiannya patah, koyak atau hilang. Hubungi gedung IKEA untuk alat ganti. Jangan ganti dengan bahagian lain.
· Jangan tinggalkan apa-apa barang di dalam katil bayi atau letakkan katil bayi berdekatan produk lain yang boleh di jadikan tempat berpijak atau mengundang bahaya terjerut atau tercekit contohnya tali, kord bidai/langsir dan lain-lain.
· Jangan gunakan lebih daripada satu tilam di dalam katil bayi.
· Berhati-hati risiko api terbuka dan sumber haba kuat yang lain seperti api dari bar elektrik, api gas dan lain-lain berdekatan dengan katil bayi.

pada kedudukan terendah dasar katil bayi dan sekurang-kurangnya 200 mm pada kedudukan tertinggi dari dasar katil bayi.
· Jangan gunakan beg plastik untuk pengangkutan atau lapik plastik sebagai penutup tilam kerana ia boleh menyebabkan lemas.
Penting! Kanak-kanak mungkin terperangkap di antara katil dan dinding. Untuk mengelakkan risiko terjadinya kecederaan serius, jarak diantara katil dan dinding mestilah sentiasa kurang daripada 65 mm atau lebih daripada 230 mm.
Penjagaan dan penyelengaraan Lap bersih dengan kain yang dilembapkan dengan pencuci lembut. Lap kering menggunakan kain yang lembut dan bersih.

AMARAN
Jangan pasang sebarang barangan pada katil bayi, sebagai contoh cangkuk atau pemegang. Ini boleh mengakibatkan bahaya tercekik, yang boleh membahayakan bayi anda.
Maklumat keselamatan yang penting! · Ketatkan semua pelengkap pemasangan sebelum
digunakan. Periksa semua pelengkap dengan kerap dan ketatkan semula jika perlu. · Kedudukan paling rendah dasar katil adalah yang paling selamat. Untuk mengelakkan terjatuh, dasar katil mesti dilaras ke kedudukan yang paling rendah sebaik sahaja baik boleh duduk dengan sendiri. · Ketebalan tilam adalah tinggi daripada permukaan atas tilam hingga ke tepi bahagian atas rangka katil bayi adalah sekurang-kurangnya 500 mm
37

­ ­

! .
. 230 65
.
.

. .
x 60 120 . 12

· . . .
· . . ·
· .

:
. .
!
. · .
. · . · 500 200 .
·
. ·
.

38

120×60 . 12 .

· IKEA
·
· 1 ·

·
! 65 . 230 .

! ·

·
· : 500 . 200 .
·

39

Ting Vit

QUAN TRNG – LU LI THAM KHO KHI CN – C K

Cn thn thc hin theo các cnh báo và hng dn lp ráp di ây. Lu li tham kho khi cn. Kích thc nm ti thiu khuyên dùng cho ci là 120 cm x 60 cm, dày không quá 12 cm.
CNH BÁO
· Không dùng ci nu có bt kì b phn nào b h hng, mòn hoc b thiu. Liên h vi ca hàng IKEA ti a phng nhn c các b phn thay th. Không t ý thay th bng các b phn khác.
· Không bt kì vt gì trong ci hoc ci gn vt khác vì tr có th dùng làm b bc lên hoc làm tr b ngt th, hoc sit c tr nh dây rèm, các loi dây khác, v.v.
· Không s dng nhiu hn mt tm nm bên trong ci.
· Lu ý ri ro có th xy ra do ngn la trn hoc các ngun nhit mnh khác nh lò si in, lò si gas, v.v. trong khu vc t ci.

· Tuyt i không dùng túi nha hoc màng phim nha bc nm vì chúng làm tr ngt th.
Quan trng! Tr có th b mc kt gia ging và tng. gim nguy c b chn thng nghiêm trng, m bo rng khong cách gia ging và tng không vt quá 75 mm hoc phi vt quá 230 mm.
V sinh và bo qun Lau sch bng khn m thm trong dung dch ty ra nh. Lau khô bng khn mm.

CNH BÁO:
Không gn bt kì vt gì vào ci, ví d nh móc hoc tay cm. Các vt này có th sit c và làm tn thng tr.
Thông tin an toàn quan trng! · Sit cht tt c các ph kin lp ráp tht cn thn
trc khi dùng. Thng xuyên kim tra m bo các ph kin lp ráp c sit cht và sit li nu cn. · V trí an toàn nht là khi dát ging mc thp nht. tr không b té ngã, dát ging nên c iu chnh v trí thp nht có th ngay khi tr ln t ngi. · Chn nm có chiu cao t cnh trên nm n cnh trên khung ging ít nht 500 mm khi dát ging v trí thp nht và ít nht 200 mm v trí cao nht tr không b té ngã hay trèo ra khi ci. · tránh tai nn xy ra do tr té ngã, không nên dùng ci khi tr bit leo trèo ra khi ci.
40

© Inter IKEA Systems B.V. 2023

AA-2096573-5

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals