CR 7970 Ultrasonic Aroma Diffuser
Product Information
| Component | Description |
|---|---|
| Spray nozzle | A component responsible for spraying the mist |
| Top cover | The cover that can be removed vertically to access the interior of the device |
| Water tank | A tank that holds water for the diffuser |
| Housing | The outer casing of the diffuser |
| Air inlet | An opening that allows air to enter the device |
| DC connector | A connector used to connect the power adapter to the device |
| Inner cover | A cover located inside the device |
| Spray button MIST (G1) | A button used to control the mist spraying function |
| Drain hole (J) | An opening used for draining water from the device |
| Blacklight button LIGHT (G2) | A button used to control the blacklight function |
| Chip spraying ultrasonic waves (K) | A component responsible for generating ultrasonic waves to break water and essential oil into tiny particles |
Product Usage Instructions
- Place the device in the desired location and avoid moving it
during use. - To access the interior of the device, hold it upright and
remove the top cover (B) vertically. - Connect the DC plug of the power adapter to the DC connector of
the device (I).
Accidental Leak
If the device is accidentally knocked over during use, follow
these steps:
- Turn off the power.
- Detach the device and open the top cover (B) to pour out all
the remaining water from the water tank (E). - Gently shake the device to drain the internal water through the
drainage hole (J) in the base. - Air dry the device in a safe place for 24 hours.
Descaling
If scale sediment caused by water accumulates in the aroma
diffuser, follow these steps:
- Add white vinegar to the water to dissolve the scale.
- Rinse with water.
- Use a soft cloth to wipe off any remaining water. Do not use
strong cleansing agents.
Troubleshooting
If the product is not working normally, try the following steps
before returning it to the seller:
Problem 1: The product automatically turns off
in one second when the spray button MIST G1 is turned on.
Possible Cause: Inadequate amount of water.
Technical Data
| Voltage | Current | Power | Water Tank Volume | Mist Capacity | Ultrasonic Frequency | Included |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 24V | 0.5A | 12W | 100ml | 20-30ml/hour | 2.4MHz | Adapter |
To protect the environment, please separate carton boxes and
plastic bags and dispose of them in corresponding waste bins. Used
appliances should be delivered to dedicated collecting points due
to hazardous components that may affect the environment. Do not
dispose of this appliance in the common waste bin.
CR 7970
(GB) user manual – 5 (FR) mode d’emploi – 11 (PT) manual de serviço – 17 (LV) lietosanas instrukcija – 22 (HU) felhasználói kézikönyv – 31 (RO) Instruciunea de deservire – 26 (RU) – 45 (MK) – 34 (SL) navodila za uporabo – 42 (PL) instrukcja obslugi – 74 (HR) upute za uporabu – 50 (DK) brugsanvisning – 65 (SR) – 63 (AR) – 71
(DE) bedienungsanweisung – 9 (ES) manual de uso – 14 (LT) naudojimo instrukcija – 19 (EST) kasutusjuhend – 24 (BS) upute za rad – 29 (CZ) návod k obsluze – 48 (GR) – 36 (NL) handleiding – 40 (FI) manwal ng pagtuturo – 53 (IT) istruzioni operative – 60 (SV) instruktionsbok – 55 (UA) – 68 (SK) Pouzívateská prírucka – 58 (BG) – 80
A
D B
K
C D E
F G2
G1 H I J
2
3
4
ENEGNGLLIISSHH
GENERAL SAFETY TERMS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE Warranty conditions are different if the device is used for commercial purposes. 1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation. 2. The device is for home use only. Do not use it for other purposes that are inconsistent with its intended use. 3. The device should only be connected to a 220-240 V ~ 50 Hz power socket. In order to increase the safety of use, many electrical devices should not be connected to one power circuit at the same time. 4. Be especially careful when using the device when children are around. Do not allow children to play with the device and do not allow children or people unfamiliar with the device to use it. 5. WARNING: This equipment can be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or persons without experience or knowledge of the equipment, if it is carried out under the supervision of a person responsible for their safety or they have been given instructions on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its use. Children should not play with the equipment. Cleaning and user maintenance should not be performed by children, unless they are over 8 years of age and are supervised. 6. Always remove the plug from the power socket after use by holding the power socket with your hand. DO NOT pull on the net cord. 7. Do not immerse the cord, plug or the entire appliance in water or any other liquid. Do not expose the device to weather conditions (rain, sun, etc.) or use it in high humidity conditions (bathrooms, damp mobile homes). 8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it should be replaced by a specialist repair facility in order to avoid a hazard. 9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or damaged in any other way or is not working properly. Do not repair the device yourself, as it may cause electric shock. Return the damaged device to the appropriate service center for inspection or repair. Any repairs may only be made by authorized service points. Improperly performed repair may result in serious danger to the user. 10. Place the appliance on a cool, stable, level surface, away from heating appliances such as electric cookers, gas burners, etc. 11. Do not use the device near flammable materials. 12. The power cord must not hang over the edge of the table or touch hot surfaces. 13. Do not leave the device switched on or the mains adapter unattended. 14. For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the
5
electrical circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA. Please consult an electrician for this. 15. It is forbidden to insert fingers or any other objects into openings in the device casing. 16. Do not cover the discharge opening. 17. After finishing work, empty the device of water before storing it away. 18. If the device will not be used for a long time, disconnect it from the mains. 19. Do not move the machine when there is water in the internal tank. 20. Do not place any objects on the device. 21. The device should only be used with recommended fragrances. The use of other substances may result in a toxic or fire hazard. 22. The device may only be used with efficient ventilation. 23. An unusual smell, noise, or abnormal heating indicates a product or power adapter failure, immediately remove the power adapter from the wall outlet and stop using the device. 24. Please do not put the adapter in water or use it when it is wet. Do not store the power supply in a damp place.
BEFORE FIRST USE 1.Keep in mind that high humidity levels can encourage the growth of biological organisms in the environment. 2. Do not allow the area around the device to become damp or wet. If moisture occurs, lower (reduce) the mist output. Do not allow absorbent materials such as carpets, curtains, tablecloths to get wet. 3. Place this device on a flat surface. Do not place this product on a carpet, rug or other uneven place. 4. Do not place this device near electrical appliances such as TV or sound equipment, etc. Do not let it splash directly on furniture, clothes or walls, etc.
PRINCIPLE OF OPERATION Through the ultrasonic wave, the diffuser breaks the water and essential oil into tiny particles a cold mist diffuses a fresh aroma.
WHICH OIL TO CHOOSE? This aroma diffuser requires the use of water. There are no restrictions on what kind of oil is added to the water, both essential oil/aroma oil/complex oils / fragrance water are suitable for use.
PRODUCT DESCRIPTION: Aroma Diffuser CR 7970
A. Spray nozzle
B. Top cover
E. Water tank
F. Housing
H. Air inlet
I. DC connector
C. Inner cover G1. Spray button “MIST J. Drain hole
D. Air outlet G2. Blacklight button “LIGHT” K. Chip spraying ultrasonic waves
USE Place the device in the place of intended use and do not move it during use. 1. Hold the product upright and remove the top cover (B) vertically. (Fig.1) 2. Connect the DC plug of the power adapter to the DC connector of the device (I). (Fig.2)
6
3. Add water to the water tank (E) using a measuring cup / glass and do not exceed the maximum water level equal to a volume of 100 ml. Only tap water or purified water is suitable for this product. Do not add water during use when the device is running. (Fig.3) Only add cold or lukewarm water. Pour the aroma oil into the water tank. The recommended dose is 0.10-0.15 ml per 100 ml of water. Essential oil can cause discoloration. If it accidentally spills, wipe it off quickly with a cloth. NOTE: Do not block the spray nozzle to avoid damaging the product. 4. Replace the top cover (B) vertically to keep the diffuser tight. (Fig.4) Note: The top cover (B) should be closed before use. 5. Connect the plug of the AC adapter to the power socket, the device is now in standby mode. SPRAY ADJUSTMENT: button G1. – Press the spray button (right button) “MIST” once: the device sprays the mist continuously until the device switches off automatically due to the consumption of water previously poured in. – Press the spray button (right button) “MIST” again: the device will switch to intermittent mode. It will alternately generate mist for 30 seconds and stop producing mist for another 30 seconds. The cycles will repeat until the water in the tank runs out, then the device will turn off automatically. – Press the spray button (right button) “MIST” a third time: the device stops generating mist. (Fig.5) LIGHT ADJUSTMENT: button G2. – Press the backlight button (left button) “LIGHT” once: you will turn on the warm light in bright mode, – Press the backlight button (left button) “LIGHT” again: you will turn on the warm light in dimmer mode. – Press the backlight button (left button) “LIGHT” a third time: the light will be turned off. (Fig.6) 6. If there is no water in the water tank (E), the diffuser will be turned off automatically even when you press the spray button. 7. The product cannot be used if there is no water in the water tank (E). NOTE: The mist concentration may vary slightly, which is normal. Different types of water, humidity, temperature and air velocity affect spray intensity. 8. Before replacing with another oil, please clean the device according to the maintenance instructions. 9. Never leave water in the tank (E), when the device is not in use. 10. After working for a long time, turn it off for 60 minutes to avoid damaging the ultrasonic wave chip restart it.
ACCIDENTAL LEAK If you accidentally knock over this device during use, follow these steps: 1. Turn off the power. Detach the device and open the top cover (B) to pour out all the remaining water from the water tank (E). 2. Gently shake the device to drain the internal water through the drainage hole (J) in the base. 3. Air dry the device in a safe place for 24 hours.
DESCALING If the aroma diffuser has scale sediment caused by water, can add white vinegar to the water to dissolve the scale and then rinse with water. Then, use soft cloth to wipe the water. Never use strong cleansing agent.
TROUBLESHOOTING If this product is not working normally, please follow these steps for self- troubleshooting before sending the return to the seller: PROBLEM 1: The product automatically turns off in one second when the spray button “MIST” G1 is turned on. POSSIBLE CAUSE: Inadequate amount of water.
7
SOLUTION: Please add water to the water tank. POSSIBLE CAUSE: The power adapter is not connected to the device. SOLUTION: Make sure the power adapter is connected to the product. To check whether the connection is successful, please remove the plug from this product and reconnect it PROBLEM 2: No spray or abnormal spray POSSIBLE CAUSE: Inadequate amount of water. SOLUTION: Please add water to the water tank if there is not enough. If the water level inside the water tank is higher than the maximum water level mark, the mist will be sprayed irregularly, abnormally. Drain the water so that it is below the “MAX” level. POSSIBLE CAUSE: The ultrasonic spray chip (K) is dirty. SOLUTION: Please clean the water tank (E) and chip (K). POSSIBLE CAUSE: Lower air inlet holes (H) are dusty. SOLUTION: If the air inlet holes (H) are dusty, the volume of air drawn in will be reduced significantly and the air momentum will not be enough to spray the mist. Clean the air intake. PROBLEM 3: Leakage POSSIBLE CAUSE: Inner (C) and top cover (B) are not closed properly. SOLUTION: Close both covers securely. POSSIBLE CAUSE: Room temperature is too low or humidity is too high. SOLUTION: If the temperature or humidity of the working environment is too low or too high, mist and water drops will accumulate on the surface of the device. Turn off the device.
CLEANING AND MAINTENANCE Please clean the device according to the steps below every 3 days of use: 1. When cleaning, disconnect the device from the mains. 2. Open the top cover (B), pour out all the remaining water from the water tank by gently shaking the device. 3. Dilute a little neutral kitchen detergent in warm water, then clean the device with a cloth. 4. If you notice dirt on the inside of the air outlet (D), remove the top cover (B) and clean it. 5.Please do not use medical diluent phenylethanol for maintenance, otherwise the device may be damaged. 6. If it is not used for a long time, pour out the remaining water from the water tank (E), and store the device in a dry and cool place after cleaning.
Technical data:
24V
0.5A (12W)
Water tank volume: 100ml
Mist capacity: 20-30ml/hour
Ultrasonic frequency: 2.4MHz
Included: adapter
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
8
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Bei gewerblicher Nutzung des Gerätes gelten abweichende Garantiebedingungen. 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder unsachgemäße Bedienung des Gerätes entstehen. 2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke, die nicht mit der beabsichtigten Verwendung übereinstimmen. 3. Das Gerät sollte nur an eine Steckdose mit 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen werden. Um die Nutzungssicherheit zu erhöhen, sollten nicht viele elektrische Geräte gleichzeitig an einem Stromkreis angeschlossen werden. 4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, wenn Kinder in der Nähe sind. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen und gestatten Sie Kindern oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen. 5. WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn es unter Aufsicht einer dafür verantwortlichen Person durchgeführt wird ihre Sicherheit oder sie wurden im sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen und sind sich der mit seiner Verwendung verbundenen Gefahren bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. 6. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die Steckdose mit der Hand festhalten. Ziehen Sie NICHT an der Netzschnur. 7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus und verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Wohnmobile). 8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dies zu Stromschlägen führen kann. Senden Sie das beschädigte Gerät zur Inspektion oder Reparatur an das entsprechende Servicecenter. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu ernsthaften Gefahren für den Benutzer führen. 10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile und ebene Fläche, entfernt von Heizgeräten wie Elektroherden, Gasbrennern usw. 11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. 12. Das Netzkabel darf nicht über die Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren. 13. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät oder den Netzadapter nicht unbeaufsichtigt. 14. Für zusätzlichen Schutz ist es ratsam, im Stromkreis einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Nennfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie sich hierfür bitte an einen Elektriker. 15. Es ist verboten, Finger oder andere Gegenstände in Öffnungen des Gerätegehäuses zu stecken. 16. Decken Sie die Auslassöffnung nicht ab. 17. Entleeren Sie nach Beendigung der Arbeiten das Wasser aus dem Gerät, bevor Sie es verstauen. 18. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es vom Stromnetz. 19. Bewegen Sie die Maschine nicht, wenn sich Wasser im internen Tank befindet. 20. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
9
21. Das Gerät sollte nur mit empfohlenen Duftstoffen verwendet werden. Die Verwendung anderer Substanzen kann zu einer Gift- oder Brandgefahr führen. 22. Das Gerät darf nur bei wirksamer Belüftung verwendet werden. 23. Ein ungewöhnlicher Geruch, ein ungewöhnliches Geräusch oder eine ungewöhnliche Erwärmung weist auf einen Fehler des Produkts oder des Netzteils hin. Ziehen Sie das Netzteil sofort aus der Steckdose und verwenden Sie das Gerät nicht mehr. 24. Bitte tauchen Sie den Adapter nicht in Wasser und verwenden Sie ihn nicht, wenn er nass ist. Lagern Sie das Netzteil nicht an einem feuchten Ort.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Denken Sie daran, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum biologischer Organismen in der Umgebung fördern kann. 2. Lassen Sie den Bereich um das Gerät nicht feucht oder nass werden. Wenn Feuchtigkeit auftritt, verringern (verringern) Sie den Nebelausstoß. Saugfähige Materialien wie Teppiche, Gardinen, Tischdecken nicht nass werden lassen. 3. Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene Fläche. Stellen Sie dieses Produkt nicht auf Teppiche, Vorleger oder andere unebene Stellen. 4. Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Elektrogeräten wie Fernsehern oder Tonanlagen usw. auf. Lassen Sie es nicht direkt auf Möbel, Kleidung oder Wände usw. spritzen.
FUNKTIONSPRINZIP Durch die Ultraschallwelle bricht der Diffusor das Wasser und das ätherische Öl in winzige Partikel, ein kalter Nebel verbreitet ein frisches Aroma.
WELCHES ÖL WÄHLEN? Dieser Aromadiffusor erfordert die Verwendung von Wasser. Es gibt keine Einschränkungen, welche Art von Öl dem Wasser zugesetzt wird, sowohl ätherisches Öl/Aromaöl/komplexe Öle/Duftwasser sind zur Verwendung geeignet.
PRODUKTBESCHREIBUNG: Aroma Diffuser Cr7970
A. Sprühdüse
B. Obere Abdeckung
C. Innere Abdeckung
D. Luftauslass
E. Wassertank
F. Gehäuse
G1. Sprühtaste ,,MIST”
G2. Schwarzlichttaste ,,LIGHT”
H. Lufteinlass
I. DC-Anschluss
J. Ablaufloch
K. Ultraschallwellen zum Zerstäuben von Spänen
VERWENDEN Stellen Sie das Gerät am vorgesehenen Einsatzort auf und bewegen Sie es während des Gebrauchs nicht. 1. Halten Sie das Produkt aufrecht und entfernen Sie die obere Abdeckung (B) senkrecht. (Abb.1) 2. Verbinden Sie den DC-Stecker des Netzteils mit dem DC-Anschluss des Geräts (I). (Abb.2) 3. Füllen Sie mit einem Messbecher / Glas Wasser in den Wassertank (E) und überschreiten Sie nicht den maximalen Wasserstand, der einem Volumen von 100 ml entspricht. Für dieses Produkt ist nur Leitungswasser oder gereinigtes Wasser geeignet. Fügen Sie während des Gebrauchs kein Wasser hinzu, wenn das Gerät läuft. (Abb.3) Geben Sie nur kaltes oder lauwarmes Wasser hinzu. Gießen Sie das Aromaöl in den Wassertank. Die empfohlene Dosis beträgt 0,10-0,15 ml pro 100 ml Wasser. Ätherisches Öl kann Verfärbungen verursachen. Wenn es versehentlich verschüttet wird, wischen Sie es schnell mit einem Tuch ab. HINWEIS: Blockieren Sie die Sprühdüse nicht, um eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden. 4. Bringen Sie die obere Abdeckung (B) senkrecht wieder an, um den Diffusor dicht zu halten. (Abb.4) Hinweis: Die obere Abdeckung (B) sollte vor Gebrauch geschlossen werden. 5. Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Steckdose, das Gerät befindet sich nun im Standby-Modus. SPRÜHEINSTELLUNG: Taste G1. – Drücken Sie einmal die Sprühtaste (rechte Taste) ,,MIST”: Das Gerät versprüht den Nebel kontinuierlich, bis sich das Gerät aufgrund des Verbrauchs des zuvor eingefüllten Wassers automatisch abschaltet. – Drücken Sie die Sprühtaste (rechte Taste) ,,MIST” erneut: Das Gerät wechselt in den Intervallmodus. Es wird abwechselnd 30 Sekunden lang Nebel erzeugen und die Nebelproduktion für weitere 30 Sekunden stoppen. Die Zyklen werden wiederholt, bis das Wasser im Tank aufgebraucht ist, dann schaltet sich das Gerät automatisch aus. – Drücken Sie die Sprühtaste (rechte Taste) ,,MIST” ein drittes Mal: Das Gerät stoppt die Nebelerzeugung. (Abb.5) LICHTEINSTELLUNG: Taste G2. – Drücken Sie einmal die Hintergrundbeleuchtungstaste (linke Taste) “LIGHT”: Sie schalten das warme Licht im hellen Modus ein. – Drücken Sie die Hintergrundbeleuchtungstaste (linke Taste) “LIGHT” erneut: Sie schalten das warme Licht im Dimmermodus ein. – Drücken Sie die Hintergrundbeleuchtungstaste (linke Taste) “LIGHT” ein drittes Mal: Das Licht wird ausgeschaltet. (Abb.6) 6. Befindet sich kein Wasser im Wassertank (E), wird der Diffusor automatisch ausgeschaltet, selbst wenn Sie die Sprühtaste drücken. 7. Das Produkt kann nicht verwendet werden, wenn sich kein Wasser im Wassertank (E) befindet. HINWEIS: Die Nebelkonzentration kann leicht variieren, was normal ist. Unterschiedliche Wasserarten, Feuchtigkeit, Temperatur und Luftgeschwindigkeit beeinflussen die Sprühintensität. 8. Reinigen Sie das Gerät vor dem Austausch mit einem anderen Öl bitte gemäß den Wartungsanweisungen. 9. Lassen Sie niemals Wasser im Tank (E), wenn das Gerät nicht benutzt wird. 10. Schalten Sie das Gerät nach längerer Arbeit für 60 Minuten aus, um eine Beschädigung des Ultraschallwellenchips zu vermeiden, und starten Sie es neu.
VERSEHENTLICHES LECK Wenn Sie dieses Gerät während des Gebrauchs versehentlich umstoßen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie das Gerät aus. Nehmen Sie das Gerät ab und öffnen Sie die obere Abdeckung (B), um das restliche Wasser aus dem Wassertank (E) auszugießen. 2. Schütteln Sie das Gerät vorsichtig, um das interne Wasser durch das Ablaufloch (J) in der Basis ablaufen zu lassen. 3. Lassen Sie das Gerät 24 Stunden lang an einem sicheren Ort an der Luft trocknen.
ENTKALKEN Wenn der Aromadiffusor durch Wasser verursachte Kalkablagerungen aufweist, können Sie dem Wasser weißen Essig hinzufügen, um die Kalkablagerungen aufzulösen, und dann mit Wasser abspülen. Verwenden Sie dann ein weiches Tuch, um das Wasser abzuwischen. Verwenden Sie niemals starke Reinigungsmittel.
10
FEHLERBEHEBUNG Wenn dieses Produkt nicht normal funktioniert, befolgen Sie bitte diese Schritte zur Selbstbehebung, bevor Sie die Rücksendung an den Verkäufer senden: PROBLEM 1: Das Produkt schaltet sich automatisch in einer Sekunde aus, wenn die Sprühtaste ,,MIST” G1 eingeschaltet wird. MÖGLICHE URSACHE: Zu wenig Wasser. LÖSUNG: Bitte füllen Sie Wasser in den Wassertank. MÖGLICHE URSACHE: Das Netzteil ist nicht mit dem Gerät verbunden. LÖSUNG: Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an das Produkt angeschlossen ist. Um zu überprüfen, ob die Verbindung erfolgreich ist, entfernen Sie bitte den Stecker von diesem Produkt und schließen Sie ihn erneut an PROBLEM 2: Kein Spray oder anormales Spray MÖGLICHE URSACHE: Zu wenig Wasser. LÖSUNG: Bitte füllen Sie Wasser in den Wassertank, wenn nicht genug vorhanden ist. Wenn der Wasserstand im Wassertank höher als die maximale Wasserstandsmarkierung ist, wird der Nebel unregelmäßig und anormal versprüht. Lassen Sie das Wasser ab, bis es unter dem Füllstand ,,MAX” steht. MÖGLICHE URSACHE: Der Ultraschallsprühchip (K) ist verschmutzt. LÖSUNG: Bitte reinigen Sie den Wassertank (E) und den Chip (K). MÖGLICHE URSACHE: Die unteren Lufteinlassöffnungen (H) sind staubig. LÖSUNG: Wenn die Lufteinlassöffnungen (H) staubig sind, wird das angesaugte Luftvolumen erheblich reduziert und der Luftimpuls reicht nicht aus, um den Nebel zu versprühen. Reinigen Sie den Lufteinlass. PROBLEM 3: Leckage MÖGLICHE URSACHE: Innere (C) und obere Abdeckung (B) sind nicht richtig geschlossen. LÖSUNG: Schließen Sie beide Abdeckungen fest. MÖGLICHE URSACHE: Die Raumtemperatur ist zu niedrig oder die Luftfeuchtigkeit zu hoch. LÖSUNG: Wenn die Temperatur oder Luftfeuchtigkeit der Arbeitsumgebung zu niedrig oder zu hoch ist, sammeln sich Nebel und Wassertropfen auf der Oberfläche des Geräts an. Schalten Sie das Gerät aus.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Bitte reinigen Sie das Gerät alle 3 Tage nach Gebrauch gemäß den folgenden Schritten: 1. Trennen Sie das Gerät während der Reinigung vom Stromnetz. 2. Öffnen Sie die obere Abdeckung (B), gießen Sie das restliche Wasser aus dem Wassertank, indem Sie das Gerät leicht schütteln. 3. Verdünnen Sie ein wenig neutrales Küchenspülmittel mit warmem Wasser und reinigen Sie das Gerät dann mit einem Tuch. 4. Wenn Sie Schmutz auf der Innenseite des Luftauslasses (D) bemerken, entfernen Sie die obere Abdeckung (B) und reinigen Sie si. 5. Bitte verwenden Sie zur Wartung kein medizinisches Verdünnungsmittel Phenylethanol, da das Gerät sonst beschädigt werden kann. 6. Wenn es längere Zeit nicht benutzt wird, gießen Sie das restliche Wasser aus dem Wassertank (E) aus und lagern Sie das Gerät nach der Reinigung an einem trockenen und kühlen Ort.
Technische Daten:
24 V
0,5 A (12 W)
Wassertankvolumen: 100 ml
Nebelkapazität: 2030 ml/Stunde
Ultraschallfrequenz: 2,4 MHz
Lieferumfang: Adapter
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Les conditions de garantie sont différentes si l’appareil est utilisé à des fins commerciales. 1. Avant d’utiliser l’appareil, lisez le manuel d’utilisation et suivez les instructions qu’il contient. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une utilisation de l’appareil contraire à l’usage prévu ou par un fonctionnement incorrect. 2. L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne l’utilisez pas à d’autres fins incompatibles avec l’utilisation prévue. 3. L’appareil ne doit être connecté qu’à une prise de courant 220-240 V ~ 50 Hz. Afin d’augmenter la sécurité d’utilisation, de nombreux appareils électriques ne doivent pas être connectés à un circuit d’alimentation en même temps. 4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l’appareil en présence d’enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil et ne laissez pas les enfants ou les personnes non familiarisées avec l’appareil l’utiliser. 5. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience ou connaissance de l’équipement, s’il est effectué sous la
11
supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou s’ils ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et sont conscients des dangers liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’équipement. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés. 6. Retirez toujours la fiche de la prise de courant après utilisation en tenant la prise de courant avec votre main. NE PAS tirer sur le cordon du filet. 7. N’immergez pas le cordon, la fiche ou l’ensemble de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. N’exposez pas l’appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) et ne l’utilisez pas dans des conditions d’humidité élevée (salles de bains, mobil-homes humides). 8. Vérifiez périodiquement l’état du cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation spécialisé afin d’éviter tout danger. 9. N’utilisez pas l’appareil avec un cordon d’alimentation endommagé ou s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière ou s’il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela pourrait provoquer un choc électrique. Retournez l’appareil endommagé au centre de service approprié pour inspection ou réparation. Toute réparation ne peut être effectuée que par des points de service agréés. Une réparation mal effectuée peut entraîner un grave danger pour l’utilisateur. 10. Placez l’appareil sur une surface fraîche, stable et plane, à l’écart des appareils de chauffage tels que les cuisinières électriques, les brûleurs à gaz, etc. 11. N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux inflammables. 12. Le cordon d’alimentation ne doit pas pendre du bord de la table ou toucher des surfaces chaudes. 13. Ne laissez pas l’appareil allumé ou l’adaptateur secteur sans surveillance. 14. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Veuillez consulter un électricien pour cela. 15. Il est interdit d’insérer les doigts ou tout autre objet dans les ouvertures du boîtier de l’appareil. 16. Ne couvrez pas l’ouverture de décharge. 17. Une fois le travail terminé, videz l’eau de l’appareil avant de le ranger. 18. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le du secteur. 19. Ne déplacez pas la machine lorsqu’il y a de l’eau dans le réservoir interne. 20. Ne placez aucun objet sur l’appareil. 21. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec les parfums recommandés. L’utilisation d’autres substances peut entraîner un risque toxique ou d’incendie. 22. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec une ventilation efficace. 23. Une odeur inhabituelle, un bruit ou un chauffage anormal indiquent une panne du produit ou de l’adaptateur secteur, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale et arrêtez d’utiliser l’appareil. 24. Veuillez ne pas mettre l’adaptateur dans l’eau ou l’utiliser lorsqu’il est mouillé. Ne stockez pas le bloc d’alimentation dans un endroit humide.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Gardez à l’esprit que des niveaux d’humidité élevés peuvent favoriser la croissance d’organismes biologiques dans l’environnement. 2. Ne laissez pas la zone autour de l’appareil devenir humide ou mouillée. En cas d’humidité, diminuez (réduisez) la sortie de brouillard.
12
Ne laissez pas les matériaux absorbants tels que les tapis, les rideaux, les nappes se mouiller. 3. Placez cet appareil sur une surface plane. Ne placez pas ce produit sur un tapis, un tapis ou tout autre endroit inégal. 4. Ne placez pas cet appareil à proximité d’appareils électriques tels qu’un téléviseur ou un équipement audio, etc. Ne le laissez pas éclabousser directement les meubles, les vêtements ou les murs, etc.
PRINCIPE D’OPÉRATION Grâce à l’onde ultrasonique, le diffuseur brise l’eau et l’huile essentielle en minuscules particules une brume froide diffuse un arôme frais.
QUELLE HUILE CHOISIR ? Ce diffuseur d’arôme nécessite l’utilisation d’eau. Il n’y a aucune restriction sur le type d’huile ajoutée à l’eau, les huiles essentielles/huiles aromatiques/huiles complexes/eau parfumée conviennent à l’utilisation.
DESCRIPTION DU PRODUIT : Diffuseur d’arômes CR7970
A. Buse de pulvérisation
B. Capot supérieur
C. Couvercle intérieur
D. Sortie d’air
E. Réservoir d’eau
F. Boîtier
G1. Bouton de pulvérisation “MIST”
G2. Bouton de lumière noire “LIGHT”
H. Entrée d’air
I. Connecteur DC
J. Orifice de vidange
K. Chip pulvérisant des ondes ultrasonores
UTILISATION Placez l’appareil dans le lieu d’utilisation prévu et ne le déplacez pas pendant l’utilisation. 1. Tenez le produit à la verticale et retirez le capot supérieur (B) verticalement. (Fig. 1) 2. Connectez la fiche CC de l’adaptateur secteur au connecteur CC de l’appareil (I). (Fig.2) 3. Ajoutez de l’eau dans le réservoir d’eau (E) à l’aide d’un gobelet doseur/verre et ne dépassez pas le niveau d’eau maximum égal à un volume de 100 ml. Seule l’eau du robinet ou l’eau purifiée convient à ce produit. Ne pas ajouter d’eau pendant l’utilisation lorsque l’appareil est en marche. (Fig.3) Ajoutez uniquement de l’eau froide ou tiède. Versez l’huile aromatique dans le réservoir d’eau. La dose recommandée est de 0,10-0,15 ml pour 100 ml d’eau. L’huile essentielle peut provoquer une décoloration. S’il se renverse accidentellement, essuyez-le rapidement avec un chiffon. REMARQUE : Ne bloquez pas la buse de pulvérisation pour éviter d’endommager le produit. 4. Replacez le couvercle supérieur (B) verticalement pour maintenir le diffuseur bien serré. (Fig.4) Remarque : Le capot supérieur (B) doit être fermé avant utilisation. 5. Connectez la fiche de l’adaptateur secteur à la prise de courant, l’appareil est maintenant en mode veille. RÉGLAGE DE LA PULVÉRISATION : bouton G1. – Appuyez une fois sur le bouton de pulvérisation (bouton droit) “MIST” : l’appareil pulvérise la brume en continu jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne automatiquement en raison de la consommation d’eau précédemment versée. – Appuyez à nouveau sur le bouton de pulvérisation (bouton droit) “MIST” : l’appareil passera en mode intermittent. Il générera alternativement de la brume pendant 30 secondes et cessera de produire de la brume pendant encore 30 secondes. Les cycles se répéteront jusqu’à ce que l’eau du réservoir soit épuisée, puis l’appareil s’éteindra automatiquement. – Appuyez une troisième fois sur le bouton spray (bouton droit) “MIST” : l’appareil arrête de générer du brouillard. (Fig.5) RÉGLAGE LUMIÈRE : bouton G2. – Appuyez une fois sur le bouton de rétroéclairage (bouton gauche) “LIGHT”: vous allumerez la lumière chaude en mode lumineux, – Appuyez à nouveau sur le bouton de rétroéclairage (bouton de gauche) « LIGHT » : vous allumerez la lumière chaude en mode variateur. – Appuyez une troisième fois sur le bouton de rétroéclairage (bouton de gauche) “LIGHT” : la lumière s’éteindra. (Fig.6) 6. S’il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau (E), le diffuseur s’éteint automatiquement même lorsque vous appuyez sur le bouton de pulvérisation. 7. Le produit ne peut pas être utilisé s’il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau (E). REMARQUE : La concentration de brouillard peut varier légèrement, ce qui est normal. Différents types d’eau, d’humidité, de température et de vitesse de l’air affectent l’intensité de la pulvérisation. 8. Avant de remplacer par une autre huile, veuillez nettoyer l’appareil conformément aux instructions d’entretien. 9. Ne jamais laisser d’eau dans le réservoir (E) lorsque l’appareil n’est pas utilisé. 10. Après avoir travaillé pendant une longue période, éteignez-le pendant 60 minutes pour éviter d’endommager la puce à ondes ultrasonores, redémarrez-la.
FUITE ACCIDENTELLE Si vous renversez accidentellement cet appareil pendant son utilisation, suivez ces étapes : 1. Coupez l’alimentation. Détachez l’appareil et ouvrez le capot supérieur (B) pour vider toute l’eau restante du réservoir d’eau (E). 2. Secouez doucement l’appareil pour évacuer l’eau interne à travers le trou de drainage (J) dans la base. 3. Séchez l’appareil à l’air libre dans un endroit sûr pendant 24 heures.
DÉTARTRAGE Si le diffuseur d’arôme a des sédiments calcaires causés par l’eau, vous pouvez ajouter du vinaigre blanc à l’eau pour dissoudre le calcaire, puis rincer à l’eau. Ensuite, utilisez un chiffon doux pour essuyer l’eau. N’utilisez jamais d’agent nettoyant puissant.
DÉPANNAGE Si ce produit ne fonctionne pas normalement, veuillez suivre ces étapes d’auto-dépannage avant d’envoyer le retour au vendeur : PROBLÈME 1 : Le produit s’éteint automatiquement en une seconde lorsque le bouton de pulvérisation “MIST” G1 est activé.
13
CAUSE POSSIBLE : Quantité d’eau insuffisante. SOLUTION : Veuillez ajouter de l’eau dans le réservoir d’eau. CAUSE POSSIBLE : L’adaptateur secteur n’est pas connecté à l’appareil. SOLUTION : Assurez-vous que l’adaptateur secteur est connecté au produit. Pour vérifier si la connexion est réussie, veuillez retirer la fiche de ce produit et la rebrancher PROBLÈME 2 : Pas de pulvérisation ou pulvérisation anormale CAUSE POSSIBLE : Quantité d’eau insuffisante. SOLUTION : Veuillez ajouter de l’eau dans le réservoir d’eau s’il n’y en a pas assez. Si le niveau d’eau à l’intérieur du réservoir d’eau est supérieur au repère de niveau d’eau maximum, le brouillard sera pulvérisé de manière irrégulière, anormale. Videz l’eau pour qu’elle soit en dessous du niveau “MAX”. CAUSE POSSIBLE : La puce de pulvérisation à ultrasons (K) est sale. SOLUTION : Veuillez nettoyer le réservoir d’eau (E) et la puce (K). CAUSE POSSIBLE : Les orifices d’entrée d’air inférieurs (H) sont poussiéreux. SOLUTION : Si les orifices d’entrée d’air (H) sont poussiéreux, le volume d’air aspiré sera considérablement réduit et le débit d’air ne sera pas suffisant pour pulvériser le brouillard. Nettoyez la prise d’air. PROBLÈME 3 : Fuite CAUSE POSSIBLE : Le couvercle intérieur (C) et le couvercle supérieur (B) ne sont pas correctement fermés. SOLUTION : Fermez bien les deux couvercles. CAUSE POSSIBLE : La température ambiante est trop basse ou l’humidité est trop élevée. SOLUTION : Si la température ou l’humidité de l’environnement de travail est trop basse ou trop élevée, de la brume et des gouttes d’eau s’accumulent à la surface de l’appareil. Éteignez l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Veuillez nettoyer l’appareil selon les étapes ci-dessous tous les 3 jours d’utilisation : 1. Lors du nettoyage, débranchez l’appareil du secteur. 2. Ouvrez le capot supérieur (B), versez toute l’eau restante du réservoir d’eau en secouant doucement l’appareil. 3. Diluez un peu de détergent de cuisine neutre dans de l’eau tiède, puis nettoyez l’appareil avec un chiffon. 4. Si vous remarquez de la saleté à l’intérieur de la sortie d’air (D), retirez le couvercle supérieur (B) et nettoyez-le. 5.Veuillez ne pas utiliser de diluant médical phényléthanol pour l’entretien, sinon l’appareil pourrait être endommagé. 6. S’il n’est pas utilisé pendant une longue période, videz l’eau restante du réservoir d’eau (E) et rangez l’appareil dans un endroit sec et frais après le nettoyage.
Données techniques:
24V
0.5A (12W)
Volume du réservoir d’eau : 100 ml
Capacité de brumisation : 20-30 ml/heure
Fréquence ultrasonique : 2,4 MHz
Inclus : adaptateur
Respect de l’environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L’appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l’environnement. L’appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l’appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l’appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y
CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1. Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual del usuario y siga las instrucciones contenidas en el mismo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del dispositivo de forma contraria a su uso previsto o por un funcionamiento inadecuado. 2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo utilice para otros fines que sean incompatibles con el uso previsto. 3. El dispositivo solo debe conectarse a una toma de corriente de 220-240 V ~ 50 Hz. Para aumentar la seguridad de uso, no se deben conectar muchos dispositivos eléctricos a un circuito de alimentación al mismo tiempo. 4. Tenga especial cuidado cuando utilice el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que los niños jueguen con el dispositivo y no permita que lo utilicen niños o personas que no estén familiarizadas con el dispositivo. 5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
14
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del equipo, si se realiza bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o se les han dado instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. 6. Retire siempre el enchufe de la toma de corriente después de su uso sujetando la toma de corriente con la mano. NO tire del cable de la red. 7. No sumerja el cable, el enchufe ni todo el aparato en agua ni en ningún otro líquido. No exponga el dispositivo a las condiciones climáticas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en condiciones de alta humedad (baños, casas rodantes húmedas). 8. Verifique periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación especializado para evitar riesgos. 9. No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de alguna otra forma o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo, ya que puede provocar una descarga eléctrica. Devuelva el dispositivo dañado al centro de servicio adecuado para su inspección o reparación. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por puntos de servicio autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede resultar en un grave peligro para el usuario. 10. Coloque el aparato sobre una superficie nivelada, estable y fresca, lejos de aparatos de calefacción como cocinas eléctricas, quemadores de gas, etc. 11. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables. 12. El cable de alimentación no debe colgar del borde de la mesa ni tocar superficies calientes. 13. No deje el dispositivo encendido o el adaptador de red desatendido. 14. Para protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA. Consulte a un electricista para esto. 15. Está prohibido introducir los dedos o cualquier otro objeto en las aberturas de la carcasa del dispositivo. 16. No cubra la abertura de descarga. 17. Después de terminar el trabajo, vacíe el dispositivo de agua antes de guardarlo. 18. Si no va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo, desconéctelo de la red eléctrica. 19. No mueva la máquina cuando haya agua en el tanque interno. 20. No coloque ningún objeto sobre el dispositivo. 21. El dispositivo solo debe usarse con las fragancias recomendadas. El uso de otras sustancias puede resultar en un peligro tóxico o de incendio. 22. El dispositivo solo puede usarse con ventilación eficiente. 23. Un olor inusual, un ruido o un calentamiento anormal indica una falla del producto o del adaptador de corriente, retire inmediatamente el adaptador de corriente del tomacorriente y deje de usar el dispositivo. 24. No ponga el adaptador en agua ni lo use cuando esté mojado. No almacene la fuente de alimentación en un lugar húmedo.
ANTES DEL PRIMER USO 1. Tenga en cuenta que los altos niveles de humedad pueden fomentar el crecimiento de organismos biológicos en el medio ambiente. 2. No permita que el área alrededor del dispositivo se humedezca o moje. Si se produce humedad, baje (reduzca) la salida de niebla. No permita que los materiales absorbentes como alfombras, cortinas, manteles se mojen. 3. Coloque este dispositivo sobre una superficie plana. No coloque este producto sobre una alfombra, moqueta u otro lugar irregular. 4. No coloque este dispositivo cerca de aparatos eléctricos como televisores o equipos de sonido, etc. No deje que salpique directamente sobre muebles, ropa o paredes, etc. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO A través de la onda ultrasónica, el difusor rompe el agua y el aceite esencial en partículas diminutas y una niebla fría difunde un aroma fresco. ¿QUÉ ACEITE ELEGIR? Este difusor de aroma requiere el uso de agua. No hay restricciones sobre qué tipo de aceite se agrega al agua, ambos aceites
15
esenciales/aceites aromáticos/aceites complejos/agua de fragancia son adecuados para su uso.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: Difusor de Aromas Cr7970
A. Boquilla de pulverización
B. Cubierta superior
C. Cubierta interior
D. Salida de aire
E. Depósito de agua
F. Carcasa
G1. Botón de pulverización “MIST”
G2. Botón de luz negra “LIGHT”
H. Entrada de aire
I. Conector de DC
J. Orificio de drenaje
K. Chip rociando ondas ultrasónicas
USAR Coloque el dispositivo en el lugar de uso previsto y no lo mueva durante el uso. 1. Sostenga el producto en posición vertical y retire la cubierta superior (B) verticalmente. (Figura 1) 2. Conecte el enchufe de CC del adaptador de corriente al conector de CC del dispositivo (I). (Figura 2) 3. Agregue agua al tanque de agua (E) usando una taza/vaso medidor y no exceda el nivel máximo de agua equivalente a un volumen de 100 ml. Solo el agua del grifo o agua purificada es adecuada para este producto. No agregue agua durante el uso cuando el dispositivo está funcionando. (Fig.3) Añada sólo agua fría o tibia. Vierta el aceite aromático en el tanque de agua. La dosis recomendada es de 0,10-0,15 ml por cada 100 ml de agua. El aceite esencial puede causar decoloración. Si se derrama accidentalmente, límpielo rápidamente con un paño. NOTA: No bloquee la boquilla del rociador para evitar dañar el producto. 4. Vuelva a colocar la cubierta superior (B) verticalmente para mantener el difusor ajustado. (Fig.4) Nota: La cubierta superior (B) debe cerrarse antes de su uso. 5. Conecte el enchufe del adaptador de CA a la toma de corriente, el dispositivo ahora está en modo de espera. REGULACIÓN DEL SPRAY: botón G1. – Pulse el botón de pulverización (botón derecho) “NIEBLA” una vez: el dispositivo pulveriza la niebla de forma continua hasta que el dispositivo se apaga automáticamente debido al consumo de agua previamente vertida. – Vuelva a pulsar el botón de pulverización (botón derecho) “NIEBLA”: el dispositivo cambiará al modo intermitente. Generará niebla alternativamente durante 30 segundos y dejará de producir niebla durante otros 30 segundos. Los ciclos se repetirán hasta que se agote el agua del tanque, luego el dispositivo se apagará automáticamente. – Pulse el botón de pulverización (botón derecho) “NIEBLA” una tercera vez: el dispositivo deja de generar niebla. (Fig.5) REGULACIÓN DE LA LUZ: botón G2. – Presione el botón de retroiluminación (botón izquierdo) “LUZ” una vez: encenderá la luz cálida en modo brillante, – Pulsa de nuevo el botón de retroiluminación (botón izquierdo) “LIGHT”: encenderás la luz cálida en modo dimmer. – Pulse el botón de retroiluminación (botón izquierdo) “LIGHT” por tercera vez: la luz se apagará. (Fig.6) 6. Si no hay agua en el tanque de agua (E), el difusor se apagará automáticamente incluso cuando presione el botón de rociado. 7. El producto no se puede utilizar si no hay agua en el depósito de agua (E). NOTA: La concentración de niebla puede variar ligeramente, lo cual es normal. Los diferentes tipos de agua, humedad, temperatura y velocidad del aire afectan la intensidad del rociado. 8. Antes de reemplazarlo con otro aceite, limpie el dispositivo de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento. 9. Nunca deje agua en el tanque (E), cuando el dispositivo no esté en uso. 10. Después de trabajar durante mucho tiempo, apáguelo durante 60 minutos para evitar dañar el chip de ondas ultrasónicas y reinícielo.
FUGA ACCIDENTAL Si golpea accidentalmente este dispositivo durante el uso, siga estos pasos: 1. Apague la alimentación. Retire el dispositivo y abra la tapa superior (B) para verter toda el agua restante del depósito de agua (E). 2. Agite suavemente el dispositivo para drenar el agua interna a través del orificio de drenaje (J) en la base. 3. Seque el dispositivo al aire en un lugar seguro durante 24 horas.
DESCALCIFICACIÓN Si el difusor de aroma tiene sedimentos de escamas causados por el agua, puede agregar vinagre blanco al agua para disolver las escamas y luego enjuagar con agua. Luego, use un paño suave para limpiar el agua. Nunca use un agente de limpieza fuerte.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si este producto no funciona normalmente, siga estos pasos para solucionar el problema antes de enviar la devolución al. vendedor: PROBLEMA 1: El producto se apaga automáticamente en un segundo cuando se enciende el botón de pulverización “NIEBLA” G1. CAUSA POSIBLE: Cantidad inadecuada de agua. SOLUCIÓN: Agregue agua al tanque de agua. CAUSA POSIBLE: El adaptador de corriente no está conectado al. dispositivo. SOLUCIÓN: Asegúrese de que el adaptador de corriente esté conectado al producto. Para verificar si la conexión es exitosa, retire el enchufe de este producto y vuelva a conectarlo PROBLEMA 2: No rocía o rocía anormalmente CAUSA POSIBLE: Cantidad inadecuada de agua. SOLUCIÓN: agregue agua al tanque de agua si no hay suficiente. Si el nivel de agua dentro del tanque de agua es más alto que la marca de nivel máximo de agua, la niebla se rociará de manera irregular, anormal. Drene el agua para que esté por debajo del nivel “MAX”. CAUSA POSIBLE: El chip de pulverización ultrasónica (K) está sucio. SOLUCIÓN: Limpie el tanque de agua (E) y el chip (K). CAUSA POSIBLE: Los orificios de entrada de aire inferiores (H) tienen polvo. SOLUCIÓN: Si los orificios de entrada de aire (H) tienen polvo, el volumen de aire aspirado se reducirá significativamente y el impulso del aire no será suficiente para rociar la niebla. Limpie la entrada de aire. PROBLEMA 3: Fuga CAUSA POSIBLE: La cubierta interior (C) y superior (B) no están bien cerradas. SOLUCIÓN: Cierre bien ambas cubiertas. CAUSA POSIBLE: La temperatura ambiente es demasiado baja o la humedad es demasiado alta. SOLUCIÓN: Si la temperatura o la humedad del entorno de trabajo es demasiado baja o demasiado alta, se acumularán gotas de niebla y agua en la superficie del dispositivo. Apague el dispositivo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpie el dispositivo de acuerdo con los pasos a continuación cada 3 días de uso: 1. Al limpiar, desconecte el dispositivo de la red eléctrica. 2. Abra la cubierta superior (B), vierta toda el agua restante del tanque de agua agitando suavemente el dispositivo. 3. Diluya un poco de detergente de cocina neutro en agua tibia, luego limpie el dispositivo con un paño.
16
4. Si observa suciedad en el interior de la salida de aire (D), retire la cubierta superior (B) y límpiela. 5. No utilice feniletanol diluyente médico para el mantenimiento, de lo contrario, el dispositivo podría dañarse. 6. Si no se usa durante mucho tiempo, vierta el agua restante del tanque de agua (E) y guarde el dispositivo en un lugar seco y fresco después de limpiarlo.
Datos técnicos:
24V
0.5A (12W)
Volumen del tanque de agua: 100ml
Capacidad de niebla: 20-30ml/hora
Frecuencia ultrasónica: 2,4 Mhz
Incluido: adaptador
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
TERMOS GERAIS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA ATENTAMENTE E GUARDE
PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual do usuário e siga as instruções nele contidas. O fabricante não é responsável por danos causados pelo uso do dispositivo de forma contrária ao uso pretendido ou operação inadequada. 2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não o utilize para outros fins que sejam incompatíveis com o uso pretendido. 3. O dispositivo só deve ser conectado a uma tomada de 220-240 V ~ 50 Hz. Para aumentar a segurança de uso, muitos dispositivos elétricos não devem ser conectados a um circuito de energia ao mesmo tempo. 4. Seja especialmente cuidadoso ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não permita que crianças brinquem com o dispositivo e não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com o dispositivo o usem. 5. ATENÇÃO: Este equipamento pode ser utilizado por crianças maiores de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do equipamento, desde que seja realizado sob a supervisão de um responsável por sua segurança ou receberam instruções sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e manutenção do usuário não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas. 6. Sempre remova o plugue da tomada após o uso, segurando a tomada com a mão. NÃO puxe o cordão da rede. 7. Não mergulhe o cabo, plugue ou todo o aparelho em água ou qualquer outro líquido. Não exponha o aparelho a intempéries (chuva, sol, etc.) nem o utilize em condições de humidade elevada (casas de banho, casas móveis húmidas). 8. Verifique periodicamente o estado do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por uma oficina especializada para evitar riscos. 9. Não use o aparelho com um cabo de alimentação danificado ou se tiver caído ou danificado de qualquer outra forma ou não estiver funcionando corretamente. Não repare o aparelho por conta própria, pois pode causar choque elétrico. Devolva o dispositivo danificado ao centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo. Quaisquer reparações só podem ser feitas por pontos de serviço autorizados. O reparo realizado de forma inadequada pode resultar em sérios perigos para o usuário. 10. Coloque o aparelho em uma superfície fria, estável e nivelada, longe de aparelhos de aquecimento, como fogões elétricos, queimadores a gás, etc. 11. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 12. O cabo de alimentação não deve ficar pendurado na borda da mesa ou tocar em superfícies quentes.
17
13. Não deixe o aparelho ligado ou o adaptador de rede sem vigilância. 14. Para proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Por favor, consulte um eletricista para isso. 15. É proibido inserir os dedos ou quaisquer outros objetos nas aberturas da caixa do dispositivo. 16. Não cubra a abertura de descarga. 17. Depois de terminar o trabalho, esvazie o dispositivo de água antes de guardá-lo. 18. Se o dispositivo não for usado por um longo período, desconecte-o da rede elétrica. 19. Não mova a máquina quando houver água no tanque interno. 20. Não coloque nenhum objeto sobre o aparelho. 21. O aparelho só deve ser usado com as fragrâncias recomendadas. O uso de outras substâncias pode resultar em um perigo tóxico ou de incêndio. 22. O aparelho só pode ser usado com ventilação eficiente. 23. Um cheiro incomum, ruído ou aquecimento anormal indica uma falha do produto ou do adaptador de energia, remova imediatamente o adaptador de energia da tomada e pare de usar o dispositivo. 24. Por favor, não coloque o adaptador na água ou use-o quando estiver molhado. Não armazene a fonte de alimentação em um local úmido.
ANTES DO PRIMEIRO USO 1. Lembre-se de que altos níveis de umidade podem estimular o crescimento de organismos biológicos no ambiente. 2. Não permita que a área ao redor do dispositivo fique úmida ou molhada. Se ocorrer umidade, diminua (reduza) a saída de névoa. Não permita que materiais absorventes como tapetes, cortinas, toalhas de mesa se molhem. 3. Coloque este dispositivo em uma superfície plana. Não coloque este produto sobre carpete, tapete ou outro local irregular. 4. Não coloque este dispositivo perto de aparelhos elétricos, como TV ou equipamento de som, etc. Não deixe respingar diretamente em móveis, roupas ou paredes, etc.
PRINCÍPIO DA OPERAÇÃO Através da onda ultrassônica, o difusor quebra a água e o óleo essencial em minúsculas partículas, uma névoa fria difunde um aroma fresco.
QUAL ÓLEO ESCOLHER? Este difusor de aroma requer o uso de água. Não há restrições quanto ao tipo de óleo adicionado à água, tanto óleo essencial/óleo aromático/óleo complexo/água perfumada são adequados para uso.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO: Difusor de Aroma CR 7970
A. Bico de pulverização
B. Tampa superior
C. Tampa interna
D. Saída de ar
E. Tanque de água
F. Carcaça
G1. Botão de pulverização “MIST”
G2. Botão de luz negra “LIGHT”
H. Entrada de ar
I. Conector DC
J. Orifício de drenagem
K. Ondas ultrassônicas de pulverização de cavacos
USAR Coloque o dispositivo no local de uso pretendido e não o mova durante o uso. 1. Segure o produto na vertical e remova a tampa superior (B) na vertical. (Figura 1) 2. Conecte o plugue DC do adaptador de energia ao conector DC do dispositivo (I). (Figura 2) 3. Adicione água no reservatório de água (E) usando um copo/copo medidor e não ultrapasse o nível máximo de água igual a um volume de 100 ml. Apenas água da torneira ou água purificada é adequada para este produto. Não adicione água durante o uso quando o dispositivo estiver funcionando. (Fig.3) Adicione apenas água fria ou morna. Despeje o óleo aromático no tanque de água. A dose recomendada é de 0,10-0,15 ml por 100 ml de água. O óleo essencial pode causar descoloração. Se derramar acidentalmente, limpe-o rapidamente com um pano. NOTA: Não bloqueie o bico do spray para não danificar o produto. 4. Recoloque a tampa superior (B) verticalmente para manter o difusor firme. (Fig.4) Observação: A tampa superior (B) deve ser fechada antes do uso. 5. Conecte o plugue do adaptador CA à tomada de energia, o dispositivo agora está no modo de espera. REGULAÇÃO DO SPRAY: botão G1. – Pressione uma vez o botão do spray (botão direito) “MIST”: o dispositivo pulveriza a névoa continuamente até que o dispositivo desligue automaticamente devido ao consumo de água despejada anteriormente. – Pressione novamente o botão de pulverização (botão direito) “MIST”: o dispositivo passará para o modo intermitente. Ele irá gerar névoa alternadamente por 30 segundos e parar de produzir névoa por mais 30 segundos. Os ciclos serão repetidos até que a água do tanque acabe, então o dispositivo será desligado automaticamente. – Pressione o botão do spray (botão direito) “MIST” uma terceira vez: o dispositivo para de gerar névoa. (Fig.5) REGULAÇÃO DA LUZ: botão G2. – Pressione o botão de luz de fundo (botão esquerdo) “LUZ” uma vez: você ligará a luz quente no modo brilhante, – Pressione o botão de luz de fundo (botão esquerdo) “LIGHT” novamente: você acenderá a luz quente no modo dimmer. – Pressione o botão de luz de fundo (botão esquerdo) “LIGHT” uma terceira vez: a luz será desligada. (Fig.6) 6. Se não houver água no reservatório de água (E), o difusor será desligado automaticamente mesmo pressionando o botão do spray. 7. O produto não pode ser utilizado se não houver água no depósito de água (E). NOTA: A concentração da névoa pode variar ligeiramente, o que é normal. Diferentes tipos de água, umidade, temperatura e velocidade do ar afetam a intensidade da pulverização.
18
8. Antes de substituir por outro óleo, limpe o dispositivo de acordo com as instruções de manutenção. 9. Nunca deixe água no reservatório (E), quando o aparelho não estiver em uso. 10. Depois de trabalhar por muito tempo, desligue-o por 60 minutos para evitar danificar o chip de onda ultrassônica, reinicie-o. VAZAMENTO ACIDENTAL Se você acidentalmente derrubar este dispositivo durante o uso, siga estas etapas: 1. Desligue a alimentação. Retire o aparelho e abra a tampa superior (B) para deitar fora toda a água restante do depósito de água (E). 2. Agite suavemente o dispositivo para drenar a água interna através do orifício de drenagem (J) na base. 3. Seque o dispositivo ao ar livre em um local seguro por 24 horas. DESCALCIFICAÇÃO Se o difusor de aroma tiver sedimentos de calcário causados pela água, pode adicionar vinagre branco à água para dissolver o calcário e depois enxaguar com água. Em seguida, use um pano macio para limpar a água. Nunca use um agente de limpeza forte. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se este produto não estiver funcionando normalmente, siga estas etapas para solucionar o problema antes de enviar a devolução ao vendedor: PROBLEMA 1: O produto desliga automaticamente em um segundo quando o botão de pulverização “MIST” G1 é ligado. CAUSA POSSÍVEL: Quantidade de água inadequada. SOLUÇÃO: Por favor, adicione água ao tanque de água. CAUSA POSSÍVEL: O adaptador de energia não está conectado ao dispositivo. SOLUÇÃO: Certifique-se de que o adaptador de energia esteja conectado ao produto. Para verificar se a conexão foi bem-sucedida, remova o plugue deste produto e reconecte-o PROBLEMA 2: Sem pulverização ou pulverização anormal CAUSA POSSÍVEL: Quantidade de água inadequada. SOLUÇÃO: Por favor, adicione água ao tanque de água se não houver água suficiente. Se o nível de água dentro do tanque de água for superior à marca de nível máximo de água, a névoa será pulverizada de forma irregular, anormal. Drene a água para que fique abaixo do nível “MAX”. POSSÍVEL CAUSA: O chip do spray ultrassônico (K) está sujo. SOLUÇÃO: Limpe o reservatório de água (E) e o cavaco (K). CAUSA POSSÍVEL: Os orifícios de entrada de ar inferiores (H) estão empoeirados. SOLUÇÃO: Se os orifícios de entrada de ar (H) estiverem empoeirados, o volume de ar aspirado será significativamente reduzido e a força do ar não será suficiente para pulverizar a névoa. Limpe a entrada de ar. PROBLEMA 3: Vazamento POSSÍVEL CAUSA: As tampas interna (C) e superior (B) não estão bem fechadas. SOLUÇÃO: Feche bem as duas tampas. POSSÍVEL CAUSA: A temperatura ambiente está muito baixa ou a umidade está muito alta. SOLUÇÃO: Se a temperatura ou umidade do ambiente de trabalho for muito baixa ou muito alta, a névoa e as gotas de água se acumularão na superfície do dispositivo. Desligue o dispositivo. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpe o dispositivo de acordo com as etapas abaixo a cada 3 dias de uso: 1. Ao limpar, desconecte o aparelho da rede elétrica. 2. Abra a tampa superior (B), despeje toda a água restante do reservatório de água agitando suavemente o dispositivo. 3. Dilua um pouco de detergente de cozinha neutro em água morna e limpe o aparelho com um pano. 4. Se notar sujeira na parte interna da saída de ar (D), remova a tampa superior (B) e limpe-a. 5. Por favor, não use feniletanol diluente médico para manutenção, caso contrário, o dispositivo pode ser danificado. 6. Se não for usado por um longo período de tempo, despeje a água restante do reservatório de água (E) e guarde o dispositivo em local seco e fresco após a limpeza. Dados técnicos: 24V 0,5A (12W) Volume do tanque de água: 100ml Capacidade de névoa: 20-30ml/hora Frequência ultrassônica: 2,4 MHz Inclui: adaptador
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVI
BENDROSIOS SAUGOS SLYGOS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATIDZIAI PERSKAITYKITE IR ISSAUGOJITE
ATEICIAI Garantijos slygos skiriasi, jei renginys naudojamas komerciniais tikslais. 1. Pries naudodami rengin, perskaitykite vartotojo vadov ir vadovaukits jame pateiktomis instrukcijomis. Gamintojas neatsako uz zal, padaryt naudojant prietais ne pagal paskirt arba netinkamai naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite jo kitiems tikslams, kurie neatitinka numatyto naudojimo. 3. Prietais reikia jungti tik prie 220-240 V ~ 50 Hz maitinimo lizdo. Siekiant padidinti naudojimo saugum, daugelis elektros prietais neturt bti jungiami prie vienos maitinimo
19
grandins vienu metu. 4. Bkite ypac atsargs naudodami prietais, kai salia yra vaik. Neleiskite vaikams zaisti su renginiu ir neleiskite juo naudotis vaikams ar zmonms, kurie nra susipazin su prietaisu. 5. SPJIMAS: Si rang gali naudoti vyresni nei 8 met vaikai ir asmenys, turintys ribot fizini, jutimini ar protini gebjim, arba asmenys, neturintys patirties ar zini apie rang, jei tai atliekama prizirint asmeniui, atsakingam uz j saugumui arba jiems buvo duota instrukcija, kaip saugiai naudoti prietais, ir jie zino su jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturt zaisti su ranga. Vaikai neturt atlikti valymo ir naudotojo prieziros, nebent jie yra vyresni nei 8 met ir yra prizirimi. 6. Po naudojimo visada istraukite kistuk is maitinimo lizdo laikydami uz maitinimo lizdo ranka. NEtraukite uz tinklo laido. 7. Nemerkite laido, kistuko ar viso prietaiso vanden ar kit skyst. Nelaikykite prietaiso nuo oro slyg (lietaus, sauls ir kt.) ir nenaudokite jo didels drgms slygomis (vonios kambariuose, drgnuose nameliuose ant rat). 8. Periodiskai tikrinkite maitinimo laido bkl. Jei maitinimo laidas pazeistas, j turi pakeisti specializuota remonto mon, kad bt isvengta pavojaus. 9. Nenaudokite prietaiso su pazeistu maitinimo laidu arba jei jis buvo numestas ar kitaip pazeistas arba neveikia tinkamai. Netaisykite renginio patys, nes galite sukelti elektros smg. Sugadint prietais grzinkite atitinkam technins prieziros centr, kad jis apzirt arba suremontuot. Bet kok remont gali atlikti tik galioti technins prieziros centrai. Netinkamai atliktas remontas gali sukelti rimt pavoj naudotojui. 10. Pastatykite prietais ant vsaus, stabilaus, lygaus pavirsiaus, toliau nuo sildymo prietais, toki kaip elektrins virykls, dujiniai degikliai ir kt. 11. Nenaudokite prietaiso salia degi medziag. 12. Maitinimo laidas neturi kabti virs stalo krasto arba liesti karst pavirsi. 13. Nepalikite jungto renginio arba maitinimo adapterio be prieziros. 14. Papildomai apsaugai elektros grandinje patartina rengti liekamosios srovs tais (RCD), kurio vardin likutin srov nevirsija 30 mA. Dl to kreipkits elektrik. 15. Draudziama kisti pirstus ar kitus daiktus renginio korpuse esancias angas. 16. Neuzdenkite isleidimo angos. 17. Baig darb, pries paddami j viet, isleiskite is prietaiso vandens. 18. Jei prietaisas nebus naudojamas ilg laik, atjunkite j nuo elektros tinklo. 19. Nejudinkite masinos, kai vidiniame bakelyje yra vandens. 20. Nedkite ant prietaiso joki daikt. 21. Prietais reikia naudoti tik su rekomenduojamomis kvapiosiomis medziagomis. Naudojant kitas medziagas gali kilti toksiskas arba gaisro pavojus. 22. Prietais galima naudoti tik esant efektyviam vdinimui. 23. Neprastas kvapas, triuksmas arba neprastas kaitimas rodo gaminio arba maitinimo adapterio gedim, nedelsdami istraukite maitinimo adapter is sieninio lizdo ir nebenaudokite renginio. 24. Nedkite adapterio vanden ir nenaudokite jo slapio. Nelaikykite maitinimo saltinio drgnoje vietoje.
PRIES NAUDOJANT PIRMJ 1.Atminkite, kad didelis drgms lygis gali paskatinti biologini organizm augim aplinkoje. 2. Neleiskite, kad sritis aplink prietais tapt drgna ar slapia. Jei atsiranda drgms, sumazinkite (sumazinkite) rko iseig. Neleiskite suslapti sugeriancioms medziagoms, tokioms kaip kilimai, uzuolaidos, staltiess. 3. Padkite s rengin ant lygaus pavirsiaus. Nedkite sio gaminio ant kilimo, kilimlio ar kitos nelygios vietos. 4. Nestatykite sio renginio salia elektros prietais, toki kaip televizorius ar garso aparatra ir kt. Neleiskite jam aptaskyti tiesiai ant bald, drabuzi, sien ir pan. VEIKIMO PRINCIPAS Per ultragarso bang difuzorius suskaido vanden ir eterin aliej mazas daleles, o salta dulksna issklaido gaiv aromat. KOK ALIEJ RINKTIS? Siam aromato difuzoriui reikia naudoti vanden. Nra joki apribojim, kokio aliejaus pilti vanden, tinka naudoti tiek eterinis aliejus/aromatinis aliejus/kompleksiniai aliejai/kvapis vanduo.
20
PRODUKTO APRASYMAS: Aroma difuzorius CR 7970
A. Purskimo antgalis
B. Virsutinis dangtis
C. Vidinis dangtis
D. Oro isleidimo anga
E. Vandens bakas
F. Korpusas
G1. Purskimo mygtukas ,,MIST”
G2. Blacklight mygtukas ,,LIGHT”
H. Oro leidimo anga
I. DC jungtis
J. Drenazo anga
K. Skiedr purskimas ultragarso bangomis
NAUDOTI Pastatykite prietais numatytoje naudojimo vietoje ir naudojimo metu jo nejudinkite. 1. Laikykite gamin vertikaliai ir nuimkite virsutin dangtel (B) vertikaliai. (1 pav.) 2. Prijunkite maitinimo adapterio nuolatins srovs kistuk prie renginio nuolatins srovs jungties (I). (2 pav.) 3. pilkite vandens vandens bak (E) naudodami matavimo puodel / stiklin ir nevirsykite maksimalaus vandens lygio, lygaus 100 ml triui. Siam gaminiui tinka tik vanduo is ciaupo arba isgrynintas vanduo. Nepilkite vandens naudojimo metu, kai prietaisas veikia. (3 pav.) pilkite tik salto arba drungno vandens. vandens bakel supilkite aromatin aliej. Rekomenduojama doz yra 0,10-0,15 ml 100 ml vandens. Eterinis aliejus gali pakeisti spalv. Jei netycia issiliejo, greitai nuvalykite skudurliu. PASTABA: Neuzblokuokite purskimo antgalio, kad nesugadintumte gaminio. 4. Uzdkite virsutin dangtel (B) vertikaliai, kad difuzorius bt tvirtai pritvirtintas. (4 pav.) Pastaba: pries naudojant virsutin dangt (B) reikia uzdaryti. 5. Prijunkite kintamosios srovs adapterio kistuk maitinimo lizd, prietaisas dabar veikia budjimo rezimu. PURSKIMO REGULIAVIMAS: mygtukas G1. – Vien kart paspauskite purskimo mygtuk (desinysis mygtukas) ,,MIST”: prietaisas nepertraukiamai purskia rk, kol renginys automatiskai issijungia dl pries tai pilamo vandens suvartojimo. – Dar kart paspauskite purskimo mygtuk (desinysis mygtukas) ,,MIST”: prietaisas persijungs pertraukiam rezim. Jis pakaitomis generuos rk 30 sekundzi ir nustos gaminti dar 30 sekundzi. Ciklai kartosis tol, kol baigsis vanduo bakelyje, tada prietaisas automatiskai issijungs. – Treci kart paspauskite purskimo mygtuk (desinysis mygtukas) ,,MILA”: prietaisas nustoja generuoti rk. (5 pav.) SVIESOS REGULIAVIMAS: mygtukas G2. – Vien kart paspauskite foninio apsvietimo mygtuk (kairysis mygtukas) “LIGHT”: jungsite silt svies ryskiu rezimu, – Dar kart paspauskite foninio apsvietimo mygtuk (kairysis mygtukas) “LIGHT”: jungsite silt svies pritemdymo rezimu. – Treci kart paspauskite foninio apsvietimo mygtuk (kairysis mygtukas) “LIGHT”: sviesa bus isjungta. (6 pav.) 6. Jei vandens bakelyje (E) nra vandens, difuzorius issijungs automatiskai net paspaudus purskimo mygtuk. 7. Gaminio negalima naudoti, jei vandens bakelyje (E) nra vandens. PASTABA: rko koncentracija gali siek tiek skirtis, o tai yra normalu. vairs vandens tipai, drgm, temperatra ir oro greitis turi takos purskimo intensyvumui. 8. Pries keisdami kita alyva, isvalykite rengin pagal prieziros instrukcijas. 9. Niekada nepalikite vandens bakelyje (E), kai prietaisas nenaudojamas. 10. Ilgai dirb, isjunkite j 60 minuci, kad nepazeistumte ultragarso bang lusto, paleiskite j is naujo.
ATSITIKTAS NUOTEKIS Jei netycia nuvertte s rengin naudojimo metu, atlikite siuos veiksmus: 1. Isjunkite maitinim. Atjunkite prietais ir atidarykite virsutin dangt (B), kad ispiltumte vis likus vanden is vandens bako (E). 2. Svelniai pakratykite prietais, kad pro pagrinde esanci drenazo ang (J) isleist vidin vanden. 3. Isdziovinkite rengin saugioje vietoje 24 valandas.
KALKI NUSALINIMAS Jei aromato difuzorius turi vandens sukelt nuosd, vanden pilkite baltojo acto, kad istirpt nuosdos, ir tada nuplaukite vandeniu. Tada minkstu skudurliu nuvalykite vanden. Niekada nenaudokite stiprios valymo priemons.
PROBLEM SPRENDIMAS Jei sis gaminys neveikia normaliai, pries sisdami grzinim pardavjui atlikite siuos veiksmus, kad issiaiskintumte triktis: 1 PROBLEMA: gaminys automatiskai issijungia per vien sekund, kai jungiamas purskimo mygtukas ,,MIST” G1. GALIMA PRIEZASTIS: Nepakankamas vandens kiekis. SPRENDIMAS: vandens bak pilkite vandens. GALIMA PRIEZASTIS: maitinimo adapteris neprijungtas prie renginio. SPRENDIMAS: sitikinkite, kad maitinimo adapteris prijungtas prie gaminio. Nordami patikrinti, ar rysys skmingas, istraukite kistuk is sio gaminio ir vl prijunkite 2 PROBLEMA: nra purskimo arba purskiama neprastai GALIMA PRIEZASTIS: Nepakankamas vandens kiekis. SPRENDIMAS: pilkite vandens vandens bak, jei jo nepakanka. Jei vandens lygis vandens rezervuare yra didesnis nei maksimalaus vandens lygio zyma, rkas bus purskiamas nereguliariai, neprastai. Isleiskite vanden taip, kad jis bt zemiau ,,MAX” lygio. GALIMA PRIEZASTIS: Ultragarso purskimo lustas (K) yra nesvarus. SPRENDIMAS: Isvalykite vandens bak (E) ir lust (K). GALIMA PRIEZASTIS: Apatins oro leidimo angos (H) yra dulktos. SPRENDIMAS: Jei oro leidimo angos (H) yra dulktos, siurbiamo oro tris bus zymiai sumazintas ir oro srauto nepakaks rkui purksti. Isvalykite oro leidimo ang. 3 PROBLEMA: Nuotkis GALIMA PRIEZASTIS: Vidinis (C) ir virsutinis dangtis (B) nra tinkamai uzdaryti. SPRENDIMAS: saugiai uzdarykite abu dangtelius. GALIMA PRIEZASTIS: kambario temperatra per zema arba drgm per auksta. SPRENDIMAS: Jei darbo aplinkos temperatra arba drgm per zema arba per auksta, ant prietaiso pavirsiaus kaupsis rkas ir vandens lasai. Isjunkite rengin.
VALYMAS IR PRIEZIRA Kas 3 naudojimo dienas isvalykite rengin pagal toliau nurodytus veiksmus. 1. Valydami rengin atjunkite nuo elektros tinklo. 2. Atidarykite virsutin dangtel (B), ispilkite vis likus vanden is vandens bakelio, svelniai purtydami prietais. 3. Siltame vandenyje atskieskite siek tiek neutralaus virtuvinio ploviklio, tada nuvalykite prietais sluoste. 4. Jei pastebjote nesvarum vidinje oro isleidimo angos (D) pusje, nuimkite virsutin dangtel (B) ir nuvalykite. 5. Priezirai nenaudokite medicininio skiediklio feniletanolio, kitaip prietaisas gali bti sugadintas. 6. Jei prietaisas nenaudojamas ilg laik, ispilkite likus vanden is vandens bakelio (E), o po valymo laikykite j sausoje ir vsioje vietoje.
21
Techniniai duomenys:
24V
0,5 A (12 W)
Vandens bako tris: 100 ml
Rko talpa: 20-30ml/val
Ultragarso daznis: 2,4 MHz
Komplekte: adapteris
Rpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti makulatr. Polietileno (PE) maiselius mesti plastikui skirt konteiner. Susidvjus prietais atiduoti atitinkam atliek surinkimo viet, nes prietaise esancios pavojingos medziagos gali kelti grsm aplinkai. Elektrin prietais atiduoti tok, kad nebt galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, btina jas isimti ir atskirai atiduoti atliek surinkimo viet.
LATVIESU
VISPRGI DROSBAS NOTEIKUMI SVARGI DROSBAS NORDJUMI UZMANGI IZLASIET UN SAGLABJIET
TURPMKAI UZZIAI Garantijas nosacjumi atsiras, ja ierci izmanto komerciliem nolkiem. 1. Pirms ierces lietosanas izlasiet lietotja rokasgrmatu un ievrojiet taj sniegtos nordjumus. Razotjs nav atbildgs par bojjumiem, kas radusies, izmantojot ierci pretji ts paredztajam lietojumam vai nepareizai darbbai. 2. Ierce ir paredzta tikai lietosanai mjs. Neizmantojiet to citiem mriem, kas neatbilst paredztajam lietojumam. 3. Ierci drkst pievienot tikai 220-240 V ~ 50 Hz strvas kontaktligzdai. Lai palielintu lietosanas drosbu, daudzas elektrisks ierces nedrkst vienlaikus pieslgt vienai strvas dei. 4. Esiet pasi uzmangs, lietojot ierci, kad tuvum ir brni. Neaujiet brniem splties ar ierci un neaujiet brniem vai personm, kuras nav iepazinuss ar ierci, to lietot. 5. BRDINJUMS: So aprkojumu var lietot brni, kas vecki par 8 gadiem, un personas ar ierobezotm fiziskajm, mau vai gargajm spjm, vai personas bez pieredzes vai zinsanm par aprkojumu, ja tas tiek veikts tdas personas uzraudzb, kura ir atbildga par viu drosbai vai viiem ir sniegti nordjumi par ierces drosu lietosanu un vii apzins ar ts lietosanu saisttos apdraudjumus. Brni nedrkst splties ar aprkojumu. Trsanu un lietotja apkopi nedrkst veikt brni, ja vien vii nav vecki par 8 gadiem un tiek uzraudzti. 6. Pc lietosanas vienmr izemiet kontaktdaksu no strvas kontaktligzdas, turot to ar roku. NEvelciet aiz tkla auklas. 7. Neiegremdjiet vadu, kontaktdaksu vai visu ierci den vai cit sidrum. Nepakaujiet ierci laikapstkiem (lietus, saules utt.) un neizmantojiet to augsta mitruma apstkos (vannas istabs, mitrs mobilajs mjs). 8. Periodiski prbaudiet strvas vada stvokli. Ja strvas vads ir bojts, tas jnomaina specializt remontdarbnc, lai izvairtos no briesmm. 9. Nelietojiet ierci ar bojtu strvas vadu vai ja t ir nokritusi vai citdi bojta vai nedarbojas pareizi. Nelabojiet ierci pasi, jo tas var izraist elektrisks strvas triecienu. Bojto ierci nogdjiet attiecgaj servisa centr prbaudei vai remontam. Jebkdus remontdarbus drkst veikt tikai pilnvarotie servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radt nopietnus draudus lietotjam. 10. Novietojiet ierci uz vsas, stabilas, ldzenas virsmas, prom no apkures iercm, piemram, elektriskm pltm, gzes degiem utt. 11. Neizmantojiet ierci viegli uzliesmojosu materilu tuvum. 12. Strvas vads nedrkst karties pri galda malai vai pieskarties karstm virsmm. 13. Neatstjiet ieslgtu ierci vai tkla adapteri bez uzraudzbas. 14. Papildu aizsardzbai vlams elektriskaj d uzstdt atlikuss strvas ierci (RCD) ar nominlo atlikuso strvu, kas neprsniedz 30 mA. Lai to izdartu, sazinieties ar elektrii. 15. Ierces korpusa atvers aizliegts ievietot pirkstus vai jebkdus citus prieksmetus. 16. Neaizsedziet izpldes atveri. 17. Pc darba pabeigsanas iztuksojiet ierci no dens, pirms to novietojat glabsan. 18. Ja ierce netiks lietota ilgu laiku, atvienojiet to no elektrotkla. 19. Neprvietojiet iekrtu, ja ieksj tvertn ir dens.
22
20. Nenovietojiet uz ierces nekdus prieksmetus. 21. Ierci drkst lietot tikai ar ieteiktajm smarzvielm. Citu vielu lietosana var izraist toksisku vai ugunsbstambu. 22. Ierci drkst lietot tikai ar efektvu ventilciju. 23. Neparasta smaka, troksnis vai neparasta uzkarsana norda uz produkta vai strvas adaptera kmi, nekavjoties izemiet strvas adapteri no sienas kontaktligzdas un prtrauciet lietot ierci. 24. Ldzu, nelieciet adapteri den un neizmantojiet to, kad tas ir slapjs. Neglabjiet barosanas bloku mitr viet.
PIRMS PIRMS LIETOSANAS 1. emiet vr, ka augsts mitruma lmenis var veicint bioloisko organismu augsanu vid. 2. Neaujiet zonai ap ierci kt mitrai vai slapjai. Ja rodas mitrums, samaziniet (samaziniet) miglas izvadi. Neaujiet samirkt absorbjosiem materiliem, piemram, pakljiem, aizkariem, galdautiem. 3. Novietojiet so ierci uz ldzenas virsmas. Nenovietojiet so izstrdjumu uz paklja, paklja vai citas neldzenas vietas. 4. Nenovietojiet so ierci tuvu elektroiercm, piemram, TV vai skaas aparatrai utt. Neaujiet tai izsakstties tiesi uz mbelm, drbm vai sienm utt.
DARBBAS PRINCIPS Ar ultraskaas via paldzbu difuzors sadala deni un terisko eu sks dais, auksta migla izklied svaigu aromtu.
KDU EU IZVLTIES? Sim aromta difuzoram ir nepieciesams izmantot deni. Nav ierobezojumu, kdu eu pievieno denim, lietosanai ir piemrotas gan terisks eas/aromea/komplekss eas/smarzdens.
PRODUKTA APRAKSTS: Aroma difuzors CR 7970
A. Smidzinsanas sprausla
B. Augsjais vks
C. Ieksjais vks
D. Gaisa izplde
E. dens tvertne
F. Korpuss
G1. Izsmidzinsanas poga “MIST”
G2. Blacklight poga “LIGHT”
H. Gaisa ieplde
I. Ldzstrvas savienotjs
J. Drenzas caurums
K. Mikroshmu izsmidzinsana ultraskaas vii
IZMANTOT Novietojiet ierci paredztaj lietosanas viet un lietosanas laik neprvietojiet to. 1. Turiet izstrdjumu vertikli un vertikli noemiet augsjo vku (B). (1. att.) 2. Pievienojiet strvas adaptera ldzstrvas spraudni ierces ldzstrvas savienotjam (I). (2. att.) 3. Pievienojiet deni dens tvertnei (E), izmantojot mrglzi/glzi, un neprsniedziet maksimlo dens lmeni, kas viends ar 100 ml tilpumu. Sim produktam ir piemrots tikai krna dens vai attrts dens. Nepievienojiet deni lietosanas laik, kad ierce darbojas. (Zm.3) Pievienojiet tikai aukstu vai remdenu deni. Ielejiet aromtisko eu dens tvertn. Ieteicam deva ir 0,10-0,15 ml uz 100 ml dens. terisk ea var izraist krsas maiu. Ja tas nejausi izlst, tri noslaukiet to ar drnu. PIEZME. Nenoblojiet smidzinsanas sprauslu, lai nesabojtu produktu. 4. Uzlieciet augsjo vku (B) vertikli, lai difuzors btu ciesi pievilkts. (4. att.) Piezme: augsjais vks (B) pirms lietosanas ir jaizver. 5. Pievienojiet maistrvas adaptera spraudni strvas kontaktligzdai, ierce tagad ir gaidstves rezm. IZsmidzinsanas regulsana: poga G1. – Vienreiz nospiediet izsmidzinsanas pogu (lab poga) “MIST”: ierce neprtraukti izsmidzina miglu, ldz ierce automtiski izsldzas ieprieks ieliet dens patria d. – Vlreiz nospiediet izsmidzinsanas pogu (lab poga) “MIST”: ierce prslgsies uz intermitjosu rezmu. Tas prmaius rads miglu 30 sekundes un prtrauks radt miglu vl 30 sekundes. Cikli atkrtosies, ldz tvertn beigsies dens, pc tam ierce automtiski izslgsies. – Treso reizi nospiediet izsmidzinsanas pogu (lab poga) “MIST”: ierce prstj radt miglu. (5. att.) GAISMAS REGULSANA: poga G2. – Vienreiz nospiediet fona apgaismojuma pogu (kreis poga) “LIGHT”: js ieslgsit silto gaismu spilgt rezm, – Vlreiz nospiediet fona apgaismojuma pogu (kreis poga) “LIGHT”: js ieslgsit silto gaismu dimmer rezm. – Treso reizi nospiediet fona apgaismojuma pogu (kreis poga) “GAISMA”: gaisma tiks izslgta. (6. att.) 6. Ja dens tvertn (E) nav dens, difuzors automtiski izslgsies, pat nospiezot izsmidzinsanas pogu. 7. Produktu nevar lietot, ja dens tvertn (E) nav dens. PIEZME: Miglas koncentrcija var nedaudz atsirties, kas ir normli. Izsmidzinsanas intensitti ietekm dazdi dens veidi, mitrums, temperatra un gaisa trums. 8. Pirms nomaias ar citu eu, ldzu, notriet ierci saska ar apkopes instrukcijm. 9. Nekad neatstjiet deni tvertn (E), kad ierce netiek lietota. 10. Pc ilga darba laika izsldziet to uz 60 mintm, lai nesabojtu ultraskaas viu mikroshmu, restartjiet to.
NEJAUSA Noplde Ja lietosanas laik nejausi apgzt so ierci, rkojieties sdi: 1. Izsldziet strvu. Atvienojiet ierci un atveriet augsjo vku (B), lai izlietu visu atlikuso deni no dens tvertnes (E). 2. Viegli sakratiet ierci, lai iztuksotu ieksjo deni caur drenzas atveri (J) pamatn. 3. Zvjiet ierci dros viet 24 stundas gais.
ATKALKOSANA Ja aromta difuzor ir dens izraistas nogulsnes, denim var pievienot balto etii, lai izsdintu katlakmens, un pc tam noskalot ar deni. Pc tam izmantojiet mkstu drnu, lai noslauctu deni. Nekad neizmantojiet spcgus trsanas ldzekus.
PROBLMU NOVRSANA Ja sis produkts nedarbojas normli, ldzu, veiciet tlk nordts darbbas, lai novrstu problmu, pirms nostt atpaka prdevjam:
23
1. PROBLMA: produkts automtiski izsldzas vienas sekundes laik, kad tiek ieslgta izsmidzinsanas poga “MIST” G1. IESPJAMAIS IEMESLS: Nepietiekams dens daudzums. RISINJUMS: ldzu, pievienojiet deni dens tvertnei. IESPJAMAIS IEMESLS: Strvas adapteris nav pievienots iercei. RISINJUMS. Prliecinieties, vai strvas adapteris ir pievienots izstrdjumam. Lai prbaudtu, vai savienojums ir veiksmgs, ldzu, izemiet kontaktdaksu no s izstrdjuma un pievienojiet to vlreiz 2. PROBLMA: nav izsmidzinsanas vai neparasti izsmidzinsana IESPJAMAIS IEMESLS: Nepietiekams dens daudzums. RISINJUMS: ldzu, pievienojiet deni dens tvertn, ja t nepietiek. Ja dens lmenis dens tvertn ir augstks par maksiml dens lmea atzmi, migla tiks izsmidzinta neregulri, neparasti. Izlejiet deni t, lai tas btu zem “MAX” lmea. IESPJAMAIS IEMESLS: Ultraskaas izsmidzinsanas mikroshma (K) ir netra. RISINJUMS: ldzu, iztriet dens tvertni (E) un mikroshmu (K). IESPJAMAIS IEMESLS: Apaksjs gaisa iepldes atveres (H) ir putekainas. RISINJUMS: ja gaisa iepldes atveres (H) ir putekainas, ieplstos gaisa daudzums tiks ievrojami samazints un gaisa impulss nebs pietiekams, lai izsmidzintu miglu. Notriet gaisa iepldes atveri. 3. PROBLMA: noplde IESPJAMAIS IEMESLS: ieksjais (C) un augsjais vks (B) nav pareizi aizvrti. RISINJUMS: drosi aizveriet abus vkus. IESPJAMAIS IEMESLS: Telpas temperatra ir prk zema vai mitrums ir prk augsts. RISINJUMS: Ja darba vides temperatra vai mitrums ir prk zems vai prk augsts, uz ierces virsmas sakrsies miglas un dens pilieni. Izsldziet ierci.
TRSANA UN APKOPE Ldzu, notriet ierci saska ar tlk nordtajm darbbm ik pc 3 lietosanas dienm: 1. Veicot trsanu, atvienojiet ierci no elektrotkla. 2. Atveriet augsjo vku (B), izlejiet visu atlikuso deni no dens tvertnes, viegli kratot ierci. 3. Silt den atsaidiet nedaudz neitrla virtuves mazgsanas ldzeka, pc tam notriet ierci ar drnu. 4. Ja pamant netrumus gaisa izpldes atveres (D) iekspus, noemiet augsjo vku (B) un notriet to. 5. Ldzu, nelietojiet apkopei medicnisko sdintju feniletanolu, pretj gadjum ierce var tikt bojta. 6. Ja ierce netiek lietota ilgu laiku, izlejiet atlikuso deni no dens tvertnes (E) un pc trsanas uzglabjiet ierci saus un vs viet.
Tehniskie dati:
24V
0,5 A (12 W)
dens tvertnes tilpums: 100 ml
Miglas jauda: 20-30ml/stund
Ultraskaas frekvence: 2,4 Mhz
Komplekt: adapteris
Apkrtjs vides aizsardzba. Kartona iepakojumu, ldzu, nododiet otreizjai prstrdei. Polietilna maisius (PE) izmest plastmasas
izstrdjumiem paredztajos konteineros. Lietots elektropreces nododiet attiecgajos pieemsanas punktos. Ierc satur bstamas
sastvdaas, kas var izraist draudus apkrtjai videi. Elektroierce jnodod t, lai ierobezotu ts atkrtotu izmantosanu. Ja ierc atrodas
baterijas, izemiet ts un nododiet pieemsanas punkt atsevisi. Produktu neizmest sadzves atkritumu konteiner!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED OLULISED OHUTUSJUHISED LUGEGE HOOLIKALT JA SÄILITA EDASISEKS
KASUTAMISEKS Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel. 1. Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme kasutamisest mittesihipäraselt või ebaõigest kasutamisest. 2. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage seda muudel eesmärkidel, mis on vastuolus selle ettenähtud kasutusega. 3. Seadet tohib ühendada ainult 220-240 V ~ 50 Hz pistikupessa. Kasutusohutuse suurendamiseks ei tohiks paljusid elektriseadmeid korraga ühte toiteahelasse ühendada. 4. Olge eriti ettevaatlik, kui kasutate seadet laste läheduses. Ärge lubage lastel seadmega mängida ega lubage seda kasutada lastel ega inimestel, kes ei tunne seadet. 5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel ei ole seadmeid puudutavaid kogemusi või teadmisi, kui seda kasutatakse selle eest vastutava isiku järelevalve all. nende ohutust või neile on antud juhiseid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Lapsed ei tohi puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja nende järelevalve all. 6. Pärast kasutamist eemaldage alati pistik pistikupesast, hoides pistikupesast käega kinni. ÄRGE tõmmake võrgujuhtmest. 7. Ärge kastke juhet, pistikut ega kogu seadet vette või muusse vedelikku. Ärge jätke seadet ilmastikutingimuste kätte (vihm, päike jne) ega kasutage seda kõrge õhuniiskusega tingimustes (vannitoad, niisked haagissuvilad).
24
8. Kontrollige perioodiliselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks välja vahetada spetsialiseeritud remonditöökojas. 9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks vastavasse teeninduskeskusesse. Remonti võivad teha ainult volitatud teeninduspunktid. Valesti teostatud remont võib põhjustada kasutajale tõsist ohtu. 10. Asetage seade jahedale, stabiilsele, tasasele pinnale, eemal kütteseadmetest, nagu elektripliidid, gaasipõletid jne. 11. Ärge kasutage seadet süttivate materjalide läheduses. 12. Toitejuhe ei tohi rippuda üle laua serva ega puudutada kuumi pindu. 13. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega toiteadapterit järelevalveta. 14. Täiendavaks kaitseks on soovitav elektriahelasse paigaldada rikkevoolukaitse (RCD), mille nimijääkvool ei ületa 30 mA. Selleks pöörduge elektriku poole. 15. Keelatud on sisestada sõrmi või muid esemeid seadme korpuses olevatesse avadesse. 16. Ärge katke väljalaskeava kinni. 17. Pärast töö lõpetamist tühjendage seade enne hoiule panemist veest. 18. Kui seadet pikemat aega ei kasutata, ühendage see vooluvõrgust lahti. 19. Ärge liigutage masinat, kui sisepaagis on vett. 20. Ärge asetage seadmele mingeid esemeid. 21. Seadet tohib kasutada ainult soovitatud lõhnaainetega. Teiste ainete kasutamine võib põhjustada mürgise või tuleohu. 22. Seadet tohib kasutada ainult tõhusa ventilatsiooniga. 23. Ebatavaline lõhn, müra või ebatavaline kuumenemine viitab toote või toiteadapteri rikkele, eemaldage koheselt toiteadapter seinakontaktist ja lõpetage seadme kasutamine. 24. Ärge pange adapterit vette ega kasutage seda märjana. Ärge hoidke toiteallikat niiskes kohas.
ENNE ESIMEST KASUTAMIST 1. Pidage meeles, et kõrge õhuniiskuse tase võib soodustada bioloogiliste organismide kasvu keskkonnas. 2. Ärge laske seadme ümbrusel märjaks saada. Niiskuse tekkimisel vähendage (vähendage) udu eraldumist. Ärge laske imavatel materjalidel nagu vaibad, kardinad, laudlinad märjaks saada. 3. Asetage see seade tasasele pinnale. Ärge asetage seda toodet vaibale, vaibale või muule ebatasasele kohale. 4. Ärge asetage seda seadet elektriseadmete, näiteks teleri või heliseadmete jms lähedusse. Ärge laske sellel pritsida otse mööblile, riietele, seintele jne.
TOIMIMISPÕHIMÕTE Ultrahelilaine abil purustab difuusor vee ja eeterliku õli pisikesteks osakesteks ning külm udu levitab värsket aroomi.
MILLIST ÕLI VALIDA? See aroomihajuti nõuab vee kasutamist. Puuduvad piirangud, millist õli veele lisada, kasutamiseks sobivad nii eeterlik õli/aroomiõli/kompleksõlid/lõhnavesi.
TOOTE KIRJELDUS: Aroomihajuti CR 7970 A. Pihustusotsik C. Sisemine kate E. Veepaak G1. Pihustusnupp “MIST” H. Õhu sisselaskeava J. äravooluava
B. Ülemine kate D. Õhu väljalaskeava F. Korpus G2. Mustvalguse nupp “LIGHT” I. DC pistik K. Ultrahelilainete kiibi pihustamine
KASUTADA Asetage seade ettenähtud kasutuskohta ja ärge liigutage seda kasutamise ajal. 1. Hoidke toodet püsti ja eemaldage ülemine kate (B) vertikaalselt. (Joon.1) 2. Ühendage toiteadapteri alalisvoolu pistik seadme alalisvoolupistikuga (I). (Joon.2) 3. Lisage mõõtetopsi/klaasi kasutades vett veepaaki (E) ja ärge ületage maksimaalset veetaset 100 ml mahuga. Selle toote jaoks sobib ainult kraanivesi või puhastatud vesi. Ärge lisage vett kasutamise ajal, kui seade töötab. (Joon.3) Lisage ainult külma või leiget vett. Valage aroomiõli veepaaki. Soovitatav annus on 0,10-0,15 ml 100 ml vee kohta. Eeterlik õli võib põhjustada värvimuutust. Kui see kogemata maha valgub, pühkige see kiiresti lapiga ära. MÄRKUS. Toote kahjustamise vältimiseks ärge blokeerige pihustusotsikut. 4. Asetage ülemine kate (B) vertikaalselt tagasi, et difuusor oleks pingul. (Joon.4) Märkus. Enne kasutamist tuleb ülemine kaas (B) sulgeda. 5. Ühendage vahelduvvooluadapteri pistik pistikupessa, seade on nüüd ootereziimis. PIHUSUSE REGULEERIMINE: nupp G1. – Vajutage pihustusnuppu (parem nupp) “MIST” üks kord: seade pihustab udu pidevalt, kuni seade lülitub automaatselt välja eelnevalt sissevalatud vee tarbimise tõttu. – Vajutage uuesti pihustusnuppu (parem nupp) “MIST”: seade lülitub katkendlikule reziimile. See tekitab vaheldumisi udu 30 sekundiks ja lõpetab udu tekitamise veel 30 sekundiks. Tsükleid korratakse, kuni vesi paagis otsa saab, seejärel lülitub seade automaatselt välja. – Vajutage pihustusnuppu (parem nupp) “MIST” kolmandat korda: seade lõpetab udu tekitamise. (Joon.5)
25
VALGUSE REGULEERIMINE: nupp G2. – Vajutage üks kord taustvalgustuse nuppu (vasak nupp) “LIGHT”: lülitate sooja valguse sisse eredas reziimis, – Vajutage uuesti taustvalgustuse nuppu (vasak nupp) “LIGHT”: lülitate sooja valguse sisse dimmeri reziimis. – Vajutage taustvalgustuse nuppu (vasak nupp) “LIGHT” kolmandat korda: valgus lülitub välja. (Joon.6) 6. Kui veepaagis (E) ei ole vett, lülitub difuusor automaatselt välja isegi pihustusnupu vajutamisel. 7. Toodet ei saa kasutada, kui veepaagis (E) pole vett. MÄRKUS. Udu kontsentratsioon võib veidi erineda, mis on normaalne. Pihustamise intensiivsust mõjutavad erinevad veetüübid, niiskus, temperatuur ja õhu kiirus. 8. Enne teise õliga asendamist puhastage seade vastavalt hooldusjuhistele. 9. Ärge kunagi jätke vett paaki (E), kui seadet ei kasutata. 10. Pärast pikaajalist töötamist lülitage see 60 minutiks välja, et vältida ultrahelilaine kiibi kahjustamist, taaskäivitage see. JUHUSLIK LEKE Kui lööte seadme kasutamise ajal kogemata ümber, toimige järgmiselt. 1. Lülitage toide välja. Eemaldage seade ja avage ülemine kaas (B), et valada kogu ülejäänud vesi veepaagist (E). 2. Raputage seadet õrnalt, et sisemine vesi läbi põhjas oleva äravooluava (J) tühjendada. 3. Kuivatage seadet õhu käes turvalises kohas 24 tundi. Katlakivieemaldus Kui aroomihajutis on veest põhjustatud katlakivi settinud, võite katlakivi lahustamiseks vette lisada valget äädikat ja seejärel loputada veega. Seejärel kasutage vee pühkimiseks pehmet lappi. Ärge kunagi kasutage tugevatoimelist puhastusvahendit. VEAOTSING Kui see toode ei tööta normaalselt, järgige enne müüjale tagastuse saatmist enesetõrkeotsinguks järgmisi samme: PROBLEEM 1: Toode lülitub automaatselt välja ühe sekundi jooksul, kui pihustusnupp “MIST” G1 on sisse lülitatud. VÕIMALIK PÕHJUS: Ebapiisav kogus vett. LAHENDUS: lisage veepaaki vett. VÕIMALIK PÕHJUS: toiteadapter ei ole seadmega ühendatud. LAHENDUS. Veenduge, et toiteadapter on tootega ühendatud. Ühenduse õnnestumise kontrollimiseks eemaldage selle toote pistik ja ühendage see uuesti PROBLEEM 2: pihustamist pole või pihustamist on ebatavaliselt VÕIMALIK PÕHJUS: Ebapiisav kogus vett. LAHENDUS: lisage veepaaki vett, kui sellest ei piisa. Kui veetase veepaagi sees on kõrgem kui maksimaalse veetaseme tähis, pihustatakse udu ebaregulaarselt, ebatavaliselt. Tühjendage vesi nii, et see oleks allpool “MAX” taset. VÕIMALIK PÕHJUS: Ultraheli pihustuskiip (K) on määrdunud. LAHENDUS: puhastage veepaak (E) ja kiip (K). VÕIMALIK PÕHJUS: Alumised õhu sisselaskeavad (H) on tolmused. LAHENDUS: Kui õhu sisselaskeavad (H) on tolmused, väheneb sissetõmmatava õhu maht märgatavalt ja õhuhulgast ei piisa udu pihustamiseks. Puhastage õhu sisselaskeava. PROBLEEM 3: leke VÕIMALIK PÕHJUS: Sisemine (C) ja ülemine kaas (B) ei ole korralikult suletud. LAHENDUS: sulgege mõlemad kaaned kindlalt. VÕIMALIK PÕHJUS: Ruumi temperatuur on liiga madal või õhuniiskus liiga kõrge. LAHENDUS: Kui töökeskkonna temperatuur või niiskus on liiga madal või liiga kõrge, koguneb seadme pinnale udu ja veepiisad. Lülitage seade välja. PUHASTAMINE JA HOOLDUS Puhastage seadet iga 3 kasutuspäeva järel alltoodud juhiste järgi: 1. Puhastamisel ühendage seade vooluvõrgust lahti. 2. Avage ülemine kaas (B), valage kogu ülejäänud vesi veepaagist välja, raputades seadet õrnalt. 3. Lahjendage veidi neutraalset köögipesuvahendit soojas vees, seejärel puhastage seadet lapiga. 4. Kui märkate õhu väljalaskeava (D) siseküljel mustust, eemaldage ülemine kate (B) ja puhastage see. 5. Ärge kasutage hoolduseks meditsiinilist lahjendit fenüületanooli, sest muidu võib seade kahjustada saada. 6. Kui seadet pikemat aega ei kasutata, valage järelejäänud vesi veepaagist (E) välja ning pärast puhastamist hoidke seadet kuivas ja jahedas kohas. Tehnilised andmed: 24V 0,5 A (12 W) Veepaagi maht: 100 ml Udu maht: 20-30ml/tunnis Ultraheli sagedus: 2,4 MHz Komplektis: adapter
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂN
TERMENI GENERALI DE SIGURAN INSTRUCIUNI IMPORTANTE DE SIGURAN CITII CU ATENIE I PSTRAI-LE
PENTRU REFERINE ulterioare Condiiile de garanie sunt diferite dac dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza dispozitivul, citii manualul de utilizare i urmai instruciunile coninute în acesta. Productorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului contrar utilizrii prevzute sau de funcionare necorespunztoare.
26
2. Aparatul este doar pentru uz casnic. Nu îl utilizai în alte scopuri care nu sunt conforme
cu utilizarea prevzut.
3. Dispozitivul trebuie conectat numai la o priz de 220-240 V ~ 50 Hz. Pentru a crete
sigurana utilizrii, multe dispozitive electrice nu ar trebui conectate la un circuit de
alimentare în acelai timp.
4. Fii deosebit de ateni când utilizai dispozitivul când sunt copii în preajm. Nu permitei
copiilor s se joace cu dispozitivul i nu permitei copiilor sau persoanelor nefamiliare cu
dispozitivul s-l foloseasc.
5. AVERTISMENT: Acest echipament poate fi folosit de copii cu vârsta peste 8 ani i de
persoane cu abiliti fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de persoane fr
experien sau cunotine despre echipament, dac este realizat sub supravegherea unei
persoane responsabile pentru sigurana lor sau li s-au dat instruciuni privind utilizarea în
siguran a dispozitivului i sunt contieni de pericolele asociate utilizrii acestuia. Copiii
nu trebuie s se joace cu echipamentul. Curarea i întreinerea utilizatorului nu trebuie
efectuate de copii, decât dac acetia au peste 8 ani i sunt supravegheai.
6. Scoatei întotdeauna techerul din priz dup utilizare inând priza cu mâna. NU tragei
de cablul plasei.
7. Nu scufundai cablul, techerul sau întregul aparat în ap sau în orice alt lichid. Nu
expunei dispozitivul la condiii meteorologice (ploaie, soare etc.) i nu îl utilizai în condiii
de umiditate ridicat (bi, case mobile umede).
8. Verificai periodic starea cablului de alimentare. Dac cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de o unitate de reparaii specializat pentru a evita
pericolul.
9. Nu utilizai aparatul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dac a fost scpat sau
deteriorat în orice alt mod sau nu funcioneaz corespunztor. Nu reparai singur
dispozitivul, deoarece poate provoca electrocutare. Returnai dispozitivul deteriorat la
centrul de service corespunztor pentru inspecie sau reparare. Orice reparaie poate fi
efectuat numai de ctre punctele de service autorizate. Reparaia efectuat
necorespunztor poate duce la un pericol grav pentru utilizator.
10. Aezai aparatul pe o suprafa rcoroas, stabil, plan, departe de aparatele de
înclzire precum aragazele electrice, arztoarele pe gaz etc.
11. Nu utilizai dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile.
12. Cablul de alimentare nu trebuie s atârne peste marginea mesei sau s ating
suprafeele fierbini.
13. Nu lsai dispozitivul pornit sau adaptorul de reea nesupravegheat.
14. Pentru protecie suplimentar, se recomand instalarea unui dispozitiv de curent
rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care nu depete 30
mA. V rugm s consultai un electrician pentru aceasta.
15. Este carcasa
interzis introducerea dispozitivului.
degetelor
LsIaEuTaUVorIicror
alte
obiecte
în
orificiile
din
16. Nu acoperii orificiul de evacuare.
17. Dup terminarea lucrrilor, golii aparatul de ap înainte de a-l depozita.
18. Dac dispozitivul nu va fi folosit o perioad lung de timp, deconectai-l de la reea.
19. Nu mutai maina când exist ap în rezervorul intern.
20. Nu aezai niciun obiect pe dispozitiv.
21. Dispozitivul trebuie folosit numai cu parfumuri recomandate. Utilizarea altor substane
poate duce la un pericol toxic sau de incendiu.
22. Dispozitivul poate fi utilizat numai cu ventilaie eficient.
23. Un miros neobinuit, un zgomot sau o înclzire anormal indic o defeciune a
produsului sau a adaptorului de alimentare, scoatei imediat adaptorul de alimentare din
priza de perete i oprii utilizarea dispozitivului.
24. V rugm s nu punei adaptorul în ap i s nu-l folosii când este ud. Nu depozitai
sursa de alimentare într-un loc umed.
27
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. Reinei c nivelurile ridicate de umiditate pot încuraja creterea organismelor biologice în mediu. 2. Nu lsai zona din jurul dispozitivului s devin umed sau umed. Dac apare umezeal, reducei (reducei) debitul de cea. Nu permitei udarea materialelor absorbante precum covoare, perdele, fee de mas. 3. Aezai acest dispozitiv pe o suprafa plan. Nu aezai acest produs pe un covor, covor sau alt loc neuniform. 4. Nu aezai acest dispozitiv lâng aparate electrice, cum ar fi televizorul sau echipamentele de sunet etc. Nu îl lsai s stropeasc direct pe mobilier, haine sau perei etc.
PRINCIPIUL DE FUNCIONARE Prin unda ultrasonic, difuzorul sparge apa i uleiul esenial în particule minuscule, o cea rece difuzeaz o arom proaspt.
CE ULEI S ALEGE? Acest difuzor de arom necesit utilizarea apei. Nu exist restricii cu privire la tipul de ulei care se adaug în ap, atât uleiul esenial/uleiul aromat/uleiuri complexe/apa parfumat sunt potrivite pentru utilizare.
DESCRIEREA PRODUSULUI: Difuzor de arome CR 7970
A. Duza de pulverizare
B. Capac superior
C. Capac interior
D. Ieire aer
E. Rezervor de ap
F. Carcas
G1. Buton de pulverizare ,,MIST”
G2. Buton de lumin neagr ,,LIGHT”
H. Intrare aer
I. Conector DC
J. Orificiul de scurgere
K. Pulverizarea cu achii unde ultrasonice
UTILIZARE Aezai dispozitivul la locul destinat utilizrii i nu-l mutai în timpul utilizrii. 1. inei produsul în poziie vertical i scoatei capacul superior (B) vertical. (Fig.1) 2. Conectai mufa DC a adaptorului de alimentare la conectorul DC al dispozitivului (I). (Fig.2) 3. Adugai ap în rezervorul de ap (E) folosind o can de msurare/pahar i nu depii nivelul maxim de ap egal cu un volum de 100 ml. Numai apa de la robinet sau apa purificat este potrivit pentru acest produs. Nu adugai ap în timpul utilizrii când dispozitivul funcioneaz. (Fig.3) Adugai doar ap rece sau cldu. Turnai uleiul aromat în rezervorul de ap. Doza recomandat este de 0,10-0,15 ml la 100 ml ap. Uleiul esenial poate provoca decolorarea. Dac se vars accidental, tergei-l rapid cu o cârp. NOT: Nu blocai duza de pulverizare pentru a evita deteriorarea produsului. 4. Remontai capacul superior (B) vertical pentru a menine strâns difuzorul. (Fig.4) Not: Capacul superior (B) trebuie închis înainte de utilizare. 5. Conectai mufa adaptorului AC la priza de alimentare, dispozitivul este acum în modul de ateptare. REGLAREA PULVERII: butonul G1. – Apsai butonul de pulverizare (butonul din dreapta) ,,MIST” o dat: aparatul pulverizeaz ceaa în mod continuu pân când aparatul se oprete automat din cauza consumului de ap turnat anterior. – Apsai din nou butonul de pulverizare (butonul din dreapta) ,,MIST”: dispozitivul va trece în modul intermitent. Va genera alternativ cea timp de 30 de secunde i nu va mai produce cea pentru înc 30 de secunde. Ciclurile se vor repeta pân când apa din rezervor se va epuiza, apoi dispozitivul se va opri automat. – Apsai butonul de pulverizare (butonul din dreapta) ,,MIST” a treia oar: dispozitivul nu mai genereaz cea. (Fig.5) REGLAREA LUMINII: butonul G2. – Apsai butonul de iluminare de fundal (butonul din stânga) ,,LUMIN” o dat: vei aprinde lumina cald în modul luminos, – Apsai din nou butonul de iluminare de fundal (butonul din stânga) ,,LUMIN”: vei aprinde lumina cald în modul dimmer. – Apsai butonul de iluminare de fundal (butonul din stânga) ,,LUMIN” a treia oar: lumina se va stinge. (Fig.6) 6. Dac nu exist ap în rezervorul de ap (E), difuzorul se va opri automat chiar i atunci când apsai butonul de pulverizare. 7. Produsul nu poate fi utilizat dac nu exist ap în rezervorul de ap (E). NOT: Concentraia de cea poate varia uor, ceea ce este normal. Diferite tipuri de ap, umiditate, temperatur i viteza aerului afecteaz intensitatea pulverizrii. 8. Înainte de a înlocui cu alt ulei, v rugm s curai dispozitivul conform instruciunilor de întreinere. 9. Nu lsai niciodat ap în rezervor (E), când dispozitivul nu este în uz. 10. Dup ce ai lucrat o perioad lung de timp, oprii-l timp de 60 de minute pentru a evita deteriorarea cipul cu unde ultrasonice, reporniil.
SCURSARE ACCIDENTALA Dac rsturnai accidental acest dispozitiv în timpul utilizrii, urmai aceti pai: 1. Oprii alimentarea. Detaai dispozitivul i deschidei capacul superior (B) pentru a turna toat apa rmas din rezervorul de ap (E). 2. Agitai uor dispozitivul pentru a evacua apa intern prin orificiul de scurgere (J) din baz. 3. Uscai dispozitivul la aer într-un loc sigur timp de 24 de ore.
DETARTRAJ Dac difuzorul de arom are sedimente de calcar cauzate de ap, putei aduga oet alb în ap pentru a dizolva calamarul i apoi cltii cu ap. Apoi, folosii o cârp moale pentru a terge apa. Nu utilizai niciodat un agent de curare puternic.
DEPANARE Dac acest produs nu funcioneaz normal, v rugm s urmai aceti pai pentru auto-depanare înainte de a trimite returnarea vânztorului: PROBLEMA 1: Produsul se oprete automat într-o secund când butonul de pulverizare ,,MIST” G1 este pornit. CAUZA POSIBIL: Cantitate inadecvat de ap. SOLUIE: V rugm s adugai ap în rezervorul de ap. CAUZA POSIBIL: Adaptorul de alimentare nu este conectat la dispozitiv. SOLUIE: Asigurai-v c adaptorul de alimentare este conectat la produs. Pentru a verifica dac conexiunea a reuit, scoatei techerul de la acest produs i reconectai-l PROBLEMA 2: Fr pulverizare sau pulverizare anormal CAUZA POSIBIL: Cantitate inadecvat de ap. SOLUIE: V rugm s adugai ap în rezervorul de ap dac nu este suficient. Dac nivelul apei din interiorul rezervorului de ap este mai mare decât marcajul de nivel maxim al apei, ceaa va fi pulverizat neregulat, anormal. Scurgei apa astfel încât s fie sub nivelul ,,MAX”. CAUZA POSIBIL: Cipul de pulverizare cu ultrasunete (K) este murdar. SOLUIE: V rugm s curai rezervorul de ap (E) i achiul (K). CAUZA POSIBIL: Orificiile inferioare de admisie a aerului (H) sunt prfuite. SOLUIE: Dac orificiile de admisie a aerului (H) sunt prfuite, volumul de aer aspirat va fi redus semnificativ i impulsul aerului nu va fi suficient pentru a pulveriza ceaa. Curai admisia de aer.
28
PROBLEMA 3: Scurgeri CAUZA POSIBIL: Interiorul (C) i capacul superior (B) nu sunt închise corect. SOLUIE: Închidei bine ambele capace. CAUZA POSIBIL: Temperatura camerei este prea sczut sau umiditatea este prea ridicat. SOLUIE: Dac temperatura sau umiditatea mediului de lucru este prea sczut sau prea ridicat, pe suprafaa dispozitivului se vor acumula cea i picturi de ap. Oprii dispozitivul.
CURATENIE SI MENTENANTA V rugm s curai dispozitivul conform pailor de mai jos la fiecare 3 zile de utilizare: 1. La curare, deconectai dispozitivul de la reea. 2. Deschidei capacul superior (B), turnai toat apa rmas din rezervorul de ap scuturând uor dispozitivul. 3. Diluai puin detergent neutru de buctrie în ap cald, apoi curai dispozitivul cu o cârp. 4. Dac observai murdrie în interiorul orificiului de evacuare a aerului (D), îndeprtai capacul superior (B) i curai-l. 5. V rugm s nu utilizai feniletanol diluant medical pentru întreinere, altfel dispozitivul poate fi deteriorat. 6. Dac nu este folosit o perioad lung de timp, turnai apa rmas din rezervorul de ap (E) i depozitai dispozitivul într-un loc uscat i rcoros dup curare.
Date tehnice:
24V
0,5 A (12 W)
Volumul rezervorului de ap: 100 ml
Capacitate cea: 20-30 ml/or
Frecventa ultrasunete: 2,4 Mhz
Inclus: adaptor
Din grija pentru mediul înconjurtor. Ambalajele din carton v rugm s le transmitei a centrele de maculatur. Sacii din polietilen (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunztor de depozitare, deoarece componentele periculoase care se gsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurtor. Dispozitivul electric trebuie transmis în aa fel încât s se limiteze utilizarea lui repetat. Dac în dispozitiv se gsesc baterii acestea trebuiesc scoase i transmise ctre punctul de depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
OPI USLOVI SIGURNOSTI VAZNE SIGURNOSNE UPUTSTVA PAZLJIVO PROCITAJTE I SACUVATE ZA BUDUU
REFERENCU Uslovi garancije su drugaciji ako se ureaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije koristenja ureaja, procitajte korisnicki prirucnik i slijedite upute sadrzane u njemu. Proizvoac nije odgovoran za stetu uzrokovanu upotrebom ureaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. 2. Ureaj je samo za kunu upotrebu. Nemojte ga koristiti u druge svrhe koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Ureaj treba da bude povezan samo na uticnicu od 220-240 V ~ 50 Hz. Kako bi se poveala sigurnost upotrebe, mnogi elektricni ureaji ne bi trebali biti povezani na jedan strujni krug u isto vrijeme. 4. Budite posebno oprezni kada koristite ureaj kada su djeca u blizini. Nemojte dozvoliti djeci da se igraju s ureajem i ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s ureajem da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o opremi, ako se ona obavlja pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su dobili upute o sigurnoj upotrebi ureaja i svjesni su opasnosti povezanih s njegovom upotrebom. Deca ne bi trebalo da se igraju sa opremom. Cisenje i korisnicko odrzavanje ne smiju obavljati djeca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. 6. Uvek izvucite utikac iz uticnice nakon upotrebe drzei uticnicu rukom. NEMOJTE vui mrezni kabel. 7. Ne uranjajte kabel, utikac ili cijeli ureaj u vodu ili bilo koju drugu tekuinu. Ne izlazite ureaj vremenskim uslovima (kisa, sunce, itd.) niti ga koristite u uslovima visoke vlaznosti (kupatila, vlazne mobilne kuice). 8. Povremeno proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabel za napajanje osteen, treba ga zamijeniti u strucnom servisu kako bi se izbjegla opasnost. 9. Nemojte koristiti ureaj sa osteenim kablom za napajanje ili ako je pao ili osteen na bilo koji drugi nacin ili ne radi ispravno. Nemojte sami popravljati ureaj jer moze izazvati strujni udar. Vratite osteeni ureaj u odgovarajui servisni centar na pregled ili popravku. Bilo kakve popravke smiju vrsiti samo ovlasteni servisi. Nepravilno obavljena popravka
29
moze dovesti do ozbiljne opasnosti za korisnika. 10. Postavite ureaj na hladnu, stabilnu, ravnu povrsinu, dalje od ureaja za grijanje kao sto su elektricni stednjaci, plinski gorionici itd. 11. Ne koristite ureaj u blizini zapaljivih materijala. 12. Kabl za napajanje ne smije visjeti preko ivice stola ili dodirivati vrue povrsine. 13. Ne ostavljajte ureaj ukljucen ili mrezni adapter bez nadzora. 14. Za dodatnu zastitu, preporucljivo je da se u elektricno kolo ugradi zastitni ureaj (RCD) sa nazivnom rezidualnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Za ovo se obratite elektricaru. 15. Zabranjeno je ubacivanje prstiju ili drugih predmeta u otvore na kuistu ureaja. 16. Ne prekrivajte otvor za praznjenje. 17. Nakon zavrsetka rada ispraznite ureaj od vode prije nego sto ga odlozite. 18. Ako se ureaj nee koristiti duze vrijeme, iskljucite ga iz elektricne mreze. 19. Ne pomerajte masinu kada ima vode u unutrasnjem rezervoaru. 20. Ne stavljajte nikakve predmete na ureaj. 21. Ureaj treba koristiti samo sa preporucenim mirisima. Upotreba drugih supstanci moze dovesti do toksicnosti ili opasnosti od pozara. 22. Ureaj se smije koristiti samo uz efikasnu ventilaciju. 23. Neuobicajen miris, buka ili neuobicajeno zagrevanje ukazuju na kvar na proizvodu ili adapteru za napajanje, odmah izvadite strujni adapter iz zidne uticnice i prestanite da koristite ureaj. 24. Nemojte stavljati adapter u vodu niti ga koristiti kada je mokar. Ne cuvajte napajanje na vlaznom mestu.
PRIJE PRVE UPOTREBE 1. Imajte na umu da visoki nivoi vlaznosti mogu potaknuti rast bioloskih organizama u okolini. 2. Ne dozvolite da podrucje oko ureaja postane vlazno ili mokro. Ako doe do vlage, smanjite (smanjite) izlaz magle. Nemojte dozvoliti da se upijajui materijali kao sto su tepisi, zavjese, stolnjaci pokvase. 3. Postavite ovaj ureaj na ravnu povrsinu. Ne stavljajte ovaj proizvod na tepih, prostirku ili druga neravna mjesta. 4. Ne postavljajte ovaj ureaj u blizini elektricnih ureaja kao sto su TV ili zvucna oprema itd. Ne dozvolite da prska direktno na namjestaj, odjeu ili zidove itd.
PRINCIP RADA Kroz ultrazvucni talas, difuzor razbija vodu i etericno ulje u sitne cestice, a hladna magla siri svjezu aromu.
KOJE ULJE ODABRATI? Ovaj aroma difuzor zahtijeva upotrebu vode. Nema ogranicenja koja se vrsta ulja dodaje u vodu, za upotrebu su pogodna i etericno ulje/aroma ulje/kompleksna ulja/mirisna voda.
OPIS PROIZVODA: Aroma difuzor CR 7970 A. Mlaznica za prskanje C. Unutrasnji poklopac E. Rezervoar za vodu G1. Dugme za prskanje “MIST” H. Ulaz zraka J. Otvor za odvod
B. Gornji poklopac D. Izlaz zraka F. Kuiste G2. Dugme za crno svjetlo “LIGHT” I. DC konektor K. Ultrazvucni talasi koji prskaju strugotine
KORISTI Postavite ureaj na predvieno mjesto i nemojte ga pomicati tokom upotrebe. 1. Drzite proizvod uspravno i uklonite gornji poklopac (B) okomito. (Sl.1) 2. Spojite DC utikac adaptera za struju na DC konektor ureaja (I). (Sl.2) 3. Dodajte vodu u rezervoar za vodu (E) pomou merne case/case i nemojte prekoraciti maksimalan nivo vode jednak zapremini od 100 ml. Za ovaj proizvod je prikladna samo voda iz slavine ili procisena voda. Nemojte dodavati vodu tokom upotrebe dok ureaj radi. (Sl.3) Dodajte samo hladnu ili mlaku vodu. Sipajte aroma ulje u rezervoar za vodu. Preporucena doza je 0,10-0,15 ml na 100 ml vode. Etericno ulje moze uzrokovati promjenu boje. Ako se slucajno prolije, brzo ga obrisite krpom. NAPOMENA: Nemojte blokirati mlaznicu za prskanje kako biste izbjegli osteenje proizvoda. 4. Vratite gornji poklopac (B) okomito kako biste drzali difuzor cvrsto. (Sl.4) Napomena: Gornji poklopac (B) treba zatvoriti prije upotrebe. 5. Prikljucite utikac AC adaptera u strujnu uticnicu, ureaj je sada u stanju pripravnosti. PODESAVANJE SPRAY: dugme G1. – Pritisnite dugme za rasprsivanje (desno dugme) “MIST” jednom: ureaj rasprsuje maglu neprekidno sve dok se ureaj automatski ne iskljuci zbog potrosnje vode koja je prethodno ulivena. – Ponovo pritisnite dugme za rasprsivanje (desno dugme) “MIST”: ureaj e se prebaciti u povremeni rezim. Naizmjenicno e stvarati maglu 30 sekundi i prestati proizvoditi maglu jos 30 sekundi. Ciklusi e se ponavljati sve dok voda u rezervoaru ne ponestane, a zatim e se ureaj automatski iskljuciti. – Pritisnite dugme za prskanje (desno dugme) “MIST” trei put: ureaj prestaje da stvara maglu. (Sl.5) PODESAVANJE SVJETLA: tipka G2. – Pritisnite dugme za pozadinsko osvetljenje (levo dugme) “LIGHT” jednom: upaliete toplo svetlo u jakom rezimu rada, – Ponovo pritisnite dugme za pozadinsko osvetljenje (levo dugme) “LIGHT”: upaliete toplo svetlo u rezimu zatamnjivanja. – Pritisnite dugme za pozadinsko osvetljenje (levo dugme) “LIGHT” trei put: svetlo e se ugasiti. (Sl.6) 6. Ako nema vode u rezervoaru za vodu (E), difuzor e se automatski iskljuciti cak i kada pritisnete dugme za prskanje. 7. Proizvod se ne moze koristiti ako u rezervoaru za vodu (E) nema vode.
30
NAPOMENA: Koncentracija magle moze neznatno varirati, sto je normalno. Razlicite vrste vode, vlaznost, temperatura i brzina vazduha uticu na intenzitet prskanja. 8. Prije zamjene drugim uljem, ocistite ureaj prema uputama za odrzavanje. 9. Nikada ne ostavljajte vodu u rezervoaru (E), kada ureaj nije u upotrebi. 10. Nakon duzeg rada, iskljucite ga na 60 minuta kako biste izbjegli osteenje ultrazvucnog talasnog cipa, ponovo ga pokrenite. ACIDENTAL LEAK Ako slucajno prevrnete ovaj ureaj tokom upotrebe, slijedite ove korake: 1. Iskljucite napajanje. Odvojite ureaj i otvorite gornji poklopac (B) da izlijete svu preostalu vodu iz rezervoara za vodu (E). 2. Lagano protresite ureaj kako biste ispustili unutrasnju vodu kroz drenazni otvor (J) na dnu. 3. Osusite ureaj na bezbednom mestu 24 sata. DESCALING Ako aroma difuzor ima talog kamenca uzrokovanu vodom, u vodu mozete dodati bijelo sire da otopi kamenac, a zatim isperite vodom. Zatim mekom krpom obrisite vodu. Nikada nemojte koristiti jaka sredstva za cisenje. RJESAVANJE PROBLEMA Ako ovaj proizvod ne radi normalno, slijedite ove korake za samostalno rjesavanje problema prije nego sto posaljete povraaj prodavcu: PROBLEM 1: Proizvod se automatski iskljucuje u jednoj sekundi kada se ukljuci tipka za prskanje “MIST” G1. MOGUI UZROK: Nedovoljna kolicina vode. RJESENJE: Dodajte vodu u rezervoar za vodu. MOGUI UZROK: Adapter za struju nije povezan na ureaj. RJESENJE: Provjerite je li adapter za napajanje povezan s proizvodom. Da biste provjerili je li veza uspjesna, uklonite utikac iz ovog proizvoda i ponovo ga prikljucite PROBLEM 2: Nema prskanja ili nenormalno prskanje MOGUI UZROK: Nedovoljna kolicina vode. RJESENJE: Dodajte vodu u rezervoar za vodu ako je nema dovoljno. Ako je nivo vode u rezervoaru za vodu vei od oznake maksimalnog nivoa vode, magla e se rasprsivati nepravilno, nenormalno. Ispustite vodu tako da bude ispod nivoa “MAX”. MOGUI UZROK: Cip za ultrazvucni sprej (K) je prljav. RJESENJE: Molimo ocistite rezervoar za vodu (E) i cip (K). MOGUI UZROK: Donji otvori za ulaz zraka (H) su prasnjavi. RJESENJE: Ako su otvori za ulaz zraka (H) prasnjavi, volumen uvucenog zraka bit e znacajno smanjen i impuls zraka nee biti dovoljan da rasprsi maglu. Ocistite dovod zraka. PROBLEM 3: Curenje MOGUI UZROK: Unutrasnji (C) i gornji poklopac (B) nisu dobro zatvoreni. RJESENJE: Dobro zatvorite oba poklopca. MOGUI UZROK: Sobna temperatura je preniska ili je vlaznost previsoka. RJESENJE: Ako je temperatura ili vlaznost radnog okruzenja preniska ili previsoka, na povrsini ureaja e se akumulirati kapljice magle i vode. Iskljucite ureaj. CISENJE I ODRZAVANJE Ocistite ureaj prema dolje navedenim koracima svaka 3 dana koristenja: 1. Prilikom cisenja iskljucite ureaj iz elektricne mreze. 2. Otvorite gornji poklopac (B), izlijte svu preostalu vodu iz rezervoara za vodu laganim protresanjem ureaja. 3. Razrijedite malo neutralnog kuhinjskog deterdzenta u toploj vodi, a zatim ocistite ureaj krpom. 4. Ako primijetite prljavstinu na unutrasnjoj strani izlaza za zrak (D), skinite gornji poklopac (B) i ocistite ga. 5. Nemojte koristiti medicinski razrjeivac feniletanol za odrzavanje, inace se ureaj moze ostetiti. 6. Ako se ne koristi duze vreme, izlijte preostalu vodu iz rezervoara za vodu (E), a nakon cisenja ureaj cuvajte na suvom i hladnom mestu. Tehnicki podaci: 24V 0.5A (12W) Zapremina rezervoara za vodu: 100ml Kapacitet magle: 20-30ml/sat Ultrazvucna frekvencija: 2.4MHz Ukljuceno: adapter
Brinui za okolis. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske dzakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorisen ureaj treba odneti na odgovarajuu deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okolis. Elektricni ureaj treba odneti na nacin, koji ogranicava njegovu ponovnu upotrebu i koristenje. Ako se u ureaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju. Ureaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS RIZZE MEG A
KÉSBBI HASZNÁLATHOZ A jótállási feltételek eltérek, ha a készüléket kereskedelmi célokra használják. 1. A készülék használata eltt olvassa el a használati útmutatót, és kövesse az abban található utasításokat. A gyártó nem vállal felelsséget a készülék rendeltetésellenes használatából vagy nem rendeltetésszer használatából ered károkért. 2. A készülék kizárólag otthoni használatra szolgál. Ne használja más olyan célra, amely nem egyeztethet össze a rendeltetésszer használattal. 3. A készüléket csak 220-240 V ~ 50 Hz-es hálózati aljzathoz szabad csatlakoztatni. A használat biztonságának növelése érdekében sok elektromos készüléket nem szabad
31
egyidejleg egy áramkörre csatlakoztatni. MAGYAR 4. Legyen különösen óvatos a készülék használatakor, amikor gyerekek vannak a közelben. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel, és ne engedje, hogy gyermekek vagy a készüléket nem ismer személyek használják azt. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a berendezést 8 éven felüli gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez személyek, illetve a berendezéssel kapcsolatos tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek használhatják, ha azt egy felels személy felügyelete mellett végzik. biztonságukat, vagy utasításokat kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és tisztában vannak a használatával járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha 8 évesnél idsebbek és felügyelet alatt állnak. 6. Használat után mindig húzza ki a dugót a konnektorból úgy, hogy a konnektort a kezével fogja meg. NE húzza meg a hálózsinórt. 7. Ne merítse a vezetéket, a csatlakozódugót vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket idjárási hatásoknak (es, napsütés stb.), és ne használja magas páratartalmú környezetben (fürdszoba, nedves mobilházak). 8. Rendszeresen ellenrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében szakszervizben cseréltesse ki. 9. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, vagy ha az leesett, más módon megsérült, vagy nem mködik megfelelen. Ne javítsa saját maga a készüléket, mert áramütést okozhat. Vigye vissza a sérült készüléket a megfelel szervizközpontba ellenrzés vagy javítás céljából. Bármilyen javítást csak hivatalos szervizpontok végezhetnek. A nem megfelelen elvégzett javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve. 10. Helyezze a készüléket hvös, stabil, vízszintes felületre, távol ftberendezésektl, például elektromos tzhelytl, gázégtl stb. 11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12. A tápkábel nem lóghat túl az asztal szélén, és nem érhet forró felületekhez. 13. Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket vagy a hálózati adaptert. 14. További védelem érdekében ajánlatos az elektromos áramkörbe egy hibaáram-védt (RCD) szerelni, amelynek névleges maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Ehhez forduljon villanyszerelhöz. 15. Tilos ujjakat vagy bármilyen más tárgyat a készülék burkolatán lév nyílásokba dugni. 16. Ne takarja le a kiömlnyílást. 17. A munka befejezése után ürítse ki a vizet a készülékbl, mieltt elrakná. 18. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki a hálózatból. 19. Ne mozgassa a gépet, ha víz van a bels tartályban. 20. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre. 21. A készüléket csak az ajánlott illatanyagokkal szabad használni. Más anyagok használata mérgez vagy tzveszélyes lehet. 22. A készüléket csak hatékony szellztetés mellett szabad használni. 23. Szokatlan szag, zaj vagy rendellenes felmelegedés a termék vagy a hálózati adapter meghibásodását jelzi, azonnal húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból, és hagyja abba a készülék használatát. 24. Kérjük, ne tegye az adaptert vízbe, és ne használja, ha nedves. Ne tárolja a tápegységet nedves helyen.
ELS HASZNÁLAT ELTT 1. Ne feledje, hogy a magas páratartalom elsegítheti a biológiai szervezetek növekedését a környezetben. 2. Ne hagyja, hogy a készülék körüli terület nedves vagy nedves legyen. Ha nedvesség lép fel, csökkentse (csökkentse) a ködkibocsátást. Ne engedje, hogy nedvszívó anyagok, például sznyegek, függönyök, asztalterítk megnedvesedjenek. 3. Helyezze a készüléket sima felületre. Ne helyezze a terméket sznyegre, sznyegre vagy más egyenetlen helyre. 4. Ne helyezze ezt a készüléket elektromos készülékek, például TV vagy hangberendezések, stb. közelébe. Ne engedje, hogy közvetlenül a bútorokra, ruhákra, falakra stb. MKÖDÉS ELVE Az ultrahangos hullámon keresztül a diffúzor apró részecskékre bontja a vizet és az illóolajat, a hideg köd pedig friss aromát áraszt.
32
MILYEN OLAJAT VÁLASSZON? Ez az aromadiffúzor vízhasználatot igényel. Nincs korlátozás arra vonatkozóan, hogy milyen olajat adjunk a vízhez, illóolaj/aromaolaj/komplex olaj/illatvíz egyaránt alkalmas.
TERMÉKLEÍRÁS: Aroma Diffuser CR 7970 A. Permetez fúvóka C. Bels burkolat E. Víztartály G1. Spray gomb ,,MIST” H. Leveg bemenet J. Lefolyónyílás
B. Fels fedél D. Leveg kimenet F. Ház G2. Blacklight gomb ,,LIGHT” I. DC csatlakozó K. Forgácspermetezés ultrahanghullámok
HASZNÁLAT Helyezze a készüléket a rendeltetésszer használatának helyére, és használat közben ne mozgassa. 1. Tartsa a terméket függlegesen, és függlegesen távolítsa el a fels fedelet (B). (1. ábra) 2. Csatlakoztassa a hálózati adapter egyenáramú csatlakozóját a készülék DC csatlakozójához (I). (2. ábra) 3. Töltsön vizet a víztartályba (E) egy mérpohár/pohár segítségével, és ne lépje túl a 100 ml-es maximális vízszintet. Ehhez a termékhez csak csapvíz vagy tisztított víz alkalmas. Ne adjon hozzá vizet használat közben, amikor a készülék mködik. (3. ábra) Csak hideg vagy langyos vizet adjon hozzá. Öntse az aromaolajat a víztartályba. Az ajánlott adag 0,10-0,15 ml 100 ml vízhez. Az illóolaj elszínezdést okozhat. Ha véletlenül kiömlik, gyorsan törölje le egy ronggyal. MEGJEGYZÉS: A termék károsodásának elkerülése érdekében ne takarja el a szórófejet. 4. Helyezze vissza a fels fedelet (B) függlegesen, hogy a diffúzor szorosan maradjon. (4. ábra) Megjegyzés: A fels fedelet (B) használat eltt le kell zárni. 5. Csatlakoztassa a hálózati adapter csatlakozóját a konnektorhoz, a készülék készenléti üzemmódban van. SZÓRÁS BEÁLLÍTÁSA: G1 gomb. – Nyomja meg egyszer a permetez gombot (jobb gomb) “MIST”: a készülék folyamatosan permetezi a ködöt, amíg a korábban beöntött víz fogyasztása miatt a készülék automatikusan kikapcsol. – Nyomja meg ismét a permetez gombot (jobb gomb) “MIST”: a készülék szakaszos üzemmódba kapcsol. Felváltva 30 másodpercig köd keletkezik, és további 30 másodpercig leállítja a ködképzdést. A ciklusok addig ismétldnek, amíg a tartályban lév víz el nem fogy, majd a készülék automatikusan kikapcsol. – Nyomja meg harmadszor a permetez gombot (jobb oldali gomb) “MIST”: a készülék abbahagyja a ködképzdést. (5. ábra) FÉNYBEÁLLÍTÁS: G2 gomb. – Nyomja meg egyszer a “LIGHT” háttérvilágítás gombot (bal gomb): fényes módban bekapcsolja a meleg fényt, – Nyomja meg újra a háttérvilágítás gombot (bal gomb) “LIGHT”: dimmer módban bekapcsolja a meleg fényt. – Nyomja meg a háttérvilágítás gombot (bal gomb) “LIGHT” harmadszor: a világítás kikapcsol. (6. ábra) 6. Ha nincs víz a víztartályban (E), a diffúzor automatikusan kikapcsol, még akkor is, ha megnyomja a permetez gombot. 7. A termék nem használható, ha nincs víz a víztartályban (E). MEGJEGYZÉS: A köd koncentrációja kissé változhat, ami normális. Különböz típusú víz, páratartalom, hmérséklet és leveg sebessége befolyásolja a szórás intenzitását. 8. Mieltt másik olajra cserélné, kérjük, tisztítsa meg a készüléket a karbantartási utasítások szerint. 9. Soha ne hagyjon vizet a tartályban (E), amikor a készüléket nem használja. 10. Hosszabb munkavégzés után kapcsolja ki 60 percre, hogy ne sérüljön meg az ultrahanghullám-chip, indítsa újra.
VÉLETLENSZER SZIVÁRGÁS Ha használat közben véletlenül felborítja az eszközt, kövesse az alábbi lépéseket: 1. Kapcsolja ki a készüléket. Válassza le a készüléket, és nyissa ki a fels fedelet (B), hogy kiöntse az összes maradék vizet a víztartályból (E). 2. Óvatosan rázza meg a készüléket, hogy a bels víz az aljzatban lév leereszt nyíláson (J) keresztül távozzon. 3. Levegn szárítsa meg a készüléket biztonságos helyen 24 órán keresztül.
VÍZKMENTESÍTÉS Ha az aromadiffúzorban víz okozta lerakódás van, adjon hozzá fehér ecetet a vízk feloldásához, majd öblítse le vízzel. Ezután puha ruhával törölje le a vizet. Soha ne használjon ers tisztítószert.
HIBAELHÁRÍTÁS Ha ez a termék nem mködik megfelelen, kérjük, kövesse az alábbi lépéseket az önhibaelhárításhoz, mieltt elküldi a visszaküldést az eladónak: 1. PROBLÉMA: A termék egy másodpercen belül automatikusan kikapcsol, amikor a “MIST” G1 permetezgombot bekapcsolják. LEHETSÉGES OK: Nem megfelel mennyiség víz. MEGOLDÁS: Töltsön vizet a víztartályba. LEHETSÉGES OK: A hálózati adapter nincs csatlakoztatva a készülékhez. MEGOLDÁS: Gyzdjön meg arról, hogy a hálózati adapter csatlakoztatva van a termékhez. A csatlakozás sikerességének ellenrzéséhez húzza ki a dugót a termékbl, és csatlakoztassa újra 2. PROBLÉMA: Nincs permet vagy rendellenes permet LEHETSÉGES OK: Nem megfelel mennyiség víz. MEGOLDÁS: Töltsön vizet a víztartályba, ha nincs elég. Ha a víztartály belsejében a víz szintje magasabb, mint a maximális vízszint jelzése, akkor a köd szabálytalanul, abnormálisan fog kipermetezni. Engedje le a vizet úgy, hogy a ,,MAX” szint alá kerüljön. LEHETSÉGES OK: Az ultrahangos permetez chip (K) piszkos. MEGOLDÁS: Kérjük, tisztítsa meg a víztartályt (E) és a forgácsot (K). LEHETSÉGES OK: Az alsó levegbemeneti nyílások (H) porosak. MEGOLDÁS: Ha a leveg bemeneti nyílásai (H) porosak, a beszívott leveg mennyisége jelentsen csökken, és a leveg impulzusa nem lesz elegend a köd permetezéséhez. Tisztítsa meg a levegbemenetet. 3. PROBLÉMA: Szivárgás LEHETSÉGES OK: A bels (C) és a fels fedél (B) nincs megfelelen lezárva. MEGOLDÁS: Biztonságosan zárja le mindkét fedelet. LEHETSÉGES OK: A helyiség hmérséklete túl alacsony vagy a páratartalom túl magas. MEGOLDÁS: Ha a munkakörnyezet hmérséklete vagy páratartalma túl alacsony vagy túl magas, pára és vízcseppek gylnek össze a készülék felületén. Kapcsolja ki a készüléket.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Használat után 3 naponként tisztítsa meg a készüléket az alábbi lépések szerint: 1. Tisztításkor húzza ki a készüléket a hálózatból.
33
2. Nyissa ki a fels fedelet (B), öntse ki az összes maradék vizet a víztartályból a készülék finom rázatásával. 3. Hígítson fel egy kevés semleges konyhai mosogatószert meleg vízben, majd törölje le a készüléket egy ronggyal. 4. Ha szennyezdést észlel a levegkimenet (D) bels oldalán, távolítsa el a fels fedelet (B), és tisztítsa meg. 5.Kérjük, ne használjon orvosi hígítót fenil-etanolt a karbantartáshoz, különben a készülék megsérülhet. 6. Ha hosszabb ideig nem használja, öntse ki a maradék vizet a víztartályból (E), és tisztítás után tárolja száraz és hvös helyen.
Mszaki adatok:
24V
0,5 A (12 W)
Víztartály térfogata: 100 ml
A köd kapacitása: 20-30 ml/óra
Ultrahang frekvencia: 2,4 Mhz
Tartalma: adapter
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és manyag zsákokat és dobja ket a megfelel hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyjthelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
. 1. , . . 2. . . 3. 220-240 V ~ 50 Hz. , .



















